View allAll Photos Tagged raffinement
Sigrid Chien Photography +RAFFINEMENT+
Photos | Sigrid Chien Photography.
Gown | Cinderalla's Attic (JE Wedding)
Make up | Ivy hung Studio
Model | Yu San
contact us
mail: sigridkephoto@gmail.com
line: kekechien0404
+886 972 938702
#SigridChienPhotography
#琪琪小姐
#美國旅行婚紗
#海外婚紗
#女攝影師Sigrid
#prewedding
#feamlephotographer
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Tanpopo, c'est… comment dire… un délice de saveurs dans un concentré d'amour culinaire japonais à travers le travail de Naoko en cuisine qui mélange avec raffinement les produits frais du marché et les produits japonais, ainsi qu'à travers le service du conteur de saveurs François en salle. Ce couple vous donnera envie de revenir encore, encore et encore…
"Le bentō (弁当?) est un terme japonais désignant le repas rapide ou casse croûte contenu dans un coffret pris hors de la maison mais aussi un plat unique japonais extrêmement populaire au Japon." (source : Wikipedia)
Tanpopo est situé place 5 place de la poissonnerie à Saint Malo, et est incontournable.
Au cœur de la Cité de Carcassonne, une grande table dans le cadre intime d’une demeure familiale : la Marquière ou gastronomie et raffinement pour moments d’exception.
>> Lire la suite : www.discover-carcassonne.com/fr/restaurant-la-marquiere-10
In the Medieval City of Carcassonne, a great table within the intimacy of a family home: La Marquière or gastronomy and sophistication for exceptional moments.
>> Read more: www.discover-carcassonne.com/en/la-marquiere-restaurant-9
Ars subtilior
Bubikon, Ritterhaus
Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.
Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)
Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.
Ensemble Leones
Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung
Grace Newcombe Discantus
Matthieu Romanens Tenor
Marc Mauillon Contratenor
Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack
Uri Smilansky Vielle
Ars subtilior
Bubikon, Ritterhaus
Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.
Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)
Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.
Ensemble Leones
Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung
Grace Newcombe Discantus
Matthieu Romanens Tenor
Marc Mauillon Contratenor
Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack
Uri Smilansky Vielle
Ars subtilior
Bubikon, Ritterhaus
Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.
Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)
Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.
Ensemble Leones
Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung
Grace Newcombe Discantus
Matthieu Romanens Tenor
Marc Mauillon Contratenor
Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack
Uri Smilansky Vielle
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Dans un parc féérique baigné d’eaux claires, la Forge de Montolieu ou la magie d’une demeure exceptionnelle célébrant les raffinements de la cuisine et des arts.
>> Lire la suite : www.discover-carcassonne.com/fr/la-forge-de-montolieu-10
In a splendid park bathed in clear waters, the Forge de Montolieu or the magic of an exceptional house celebrating the refinements of cuisine and arts.
>> Read more: www.discover-carcassonne.com/en/forge-de-montolieu
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Sigrid Chien Photography +RAFFINEMENT+
Photos | Sigrid Chien Photography.
Gown | Cinderalla's Attic (JE Wedding)
Make up | Ivy hung Studio
Model | Yu San
contact us
mail: sigridkephoto@gmail.com
line: kekechien0404
+886 972 938702
#SigridChienPhotography
#琪琪小姐
#美國旅行婚紗
#海外婚紗
#女攝影師Sigrid
#prewedding
#feamlephotographer
Tanpopo, c'est… comment dire… un délice de saveurs dans un concentré d'amour culinaire japonais à travers le travail de Naoko en cuisine qui mélange avec raffinement les produits frais du marché et les produits japonais, ainsi qu'à travers le service du conteur de saveurs François en salle. Ce couple vous donnera envie de revenir encore, encore et encore…
"Le bentō (弁当?) est un terme japonais désignant le repas rapide ou casse croûte contenu dans un coffret pris hors de la maison mais aussi un plat unique japonais extrêmement populaire au Japon." (source : Wikipedia)
Tanpopo est situé place 5 place de la poissonnerie à Saint Malo, et est incontournable.
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Dans un parc féérique baigné d’eaux claires, la Forge de Montolieu ou la magie d’une demeure exceptionnelle célébrant les raffinements de la cuisine et des arts.
>> Lire la suite : www.discover-carcassonne.com/fr/la-forge-de-montolieu-10
In a splendid park bathed in clear waters, the Forge de Montolieu or the magic of an exceptional house celebrating the refinements of cuisine and arts.
>> Read more: www.discover-carcassonne.com/en/forge-de-montolieu
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Sigrid Chien Photography +RAFFINEMENT+
Photos | Sigrid Chien Photography.
Gown | Cinderalla's Attic (JE Wedding)
Make up | Ivy hung Studio
Model | Yu San
contact us
mail: sigridkephoto@gmail.com
line: kekechien0404
+886 972 938702
#SigridChienPhotography
#琪琪小姐
#美國旅行婚紗
#海外婚紗
#女攝影師Sigrid
#prewedding
#feamlephotographer
Le 21 mars 2017, 65 restaurants ont participé en Espagne à l’opération Goût de France, dans un total de 23 provinces. Chacun à sa manière a mis en valeur la gastronomie française et les liens qui l’unissent à tous ceux qui, dans le monde entier, ont le souci de la qualité et de la diversité des produits mais aussi du raffinement et des valeurs de convivialité des arts de la table.
El 21 de marzo de 2017, 65 restaurantes participaron en la operación Goût de France en España, en un total de 23 provincias. Cada uno realzó a su manera la gastronomía francesa y los lazos que la unen a todos aquellos que, en el mundo entero, se preocupan por la calidad y la diversidad de los productos así como por el refinamiento y los valores de convivencia de las artes de la mesa.
I am very fond of this housing because brick work has a friendly and beautiful detail that does not cost anything extra to build - it only cost care and empathy.
The residencial buildings Lønstrup Houses, Vanløse built by the non-profit housing association KAB in 1945. It was designed by architectural and engineering firm Dominia. Second World War has resulted that in the construction technique is very traditional and very frugal. The task was to create more affordable housing - now.
Rum
The blocks are organized so that the apartments at ground level with direct access to small gardens, while floor apartments have French balconies. They certainly proportioned blocks three floors gives a fine human scale.
Construction
The houses are made with bright, yellow, sun-bleached brick and rough scraped. There are brick wall precision over the windows and framing of bricks staircase windows and entrance.
Detail
As a special refinement, has formed a very subdued stripe pattern, by every second shift is reversed with the rough back of the brick facing out.
Such a detail is humanistic Nordic building tradition at its best.
------------------
Same text in danish
Venligt, smukt og nøjsomt murstensarbejde
Jeg holder meget af denne boligbebyggelse, fordi murstensarbejdet har en venlig og smuk detalje, der ikke koster noget ekstra at bygge - den koster kun omhu og indlevelse.
Boligbebyggelsen Lønstruphuse, vanløse er opført af det almennyttige boligselskab KAB i 1945. Den er tegnet af arkitekt- og ingeniørfirmaet Dominia. 2. Verdenskrig har bevirket, at byggeteknikken er helt traditionel og meget nøjsom. Der skulle skabes bedre billige boligere – nu.
Rum
Blokkene er organiseret således, at lejlighederne ved jorden har direkte adgang til små haver, mens etagelejlighederne har franske altaner. De sikkert proportionerede blokkes tre etager giver en fin menneskelig skala.
Konstruktion
Husene er udført med lyse, gule, solblegede mursten og ru skrabefuge. Der er murede stik præcision over vinduerne og indramningen af mursten ved trappevinduerne og indgangspartiet.
Detalje
Som en særligt raffinement, er der dannet et meget afdæmpet stribemønster, ved at hver andet skift er vendt med den ru bagside af murstenen vendt ud af.
Sådan en detalje er humanistisk nordisk byggetradition, når det er bedst.
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Ars subtilior
Bubikon, Ritterhaus
Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.
Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)
Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.
Ensemble Leones
Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung
Grace Newcombe Discantus
Matthieu Romanens Tenor
Marc Mauillon Contratenor
Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack
Uri Smilansky Vielle
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Dans un parc féérique baigné d’eaux claires, la Forge de Montolieu ou la magie d’une demeure exceptionnelle célébrant les raffinements de la cuisine et des arts.
>> Lire la suite : www.discover-carcassonne.com/fr/la-forge-de-montolieu-10
In a splendid park bathed in clear waters, the Forge de Montolieu or the magic of an exceptional house celebrating the refinements of cuisine and arts.
>> Read more: www.discover-carcassonne.com/en/forge-de-montolieu
Ars subtilior
Bubikon, Ritterhaus
Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.
Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)
Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.
Ensemble Leones
Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung
Grace Newcombe Discantus
Matthieu Romanens Tenor
Marc Mauillon Contratenor
Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack
Uri Smilansky Vielle
Ars subtilior
Bubikon, Ritterhaus
Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.
Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)
Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.
Ensemble Leones
Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung
Grace Newcombe Discantus
Matthieu Romanens Tenor
Marc Mauillon Contratenor
Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack
Uri Smilansky Vielle
I am very fond of this housing because brick work has a friendly and beautiful detail that does not cost anything extra to build - it only cost care and empathy.
The residencial buildings Lønstrup Houses, Vanløse built by the non-profit housing association KAB in 1945. It was designed by architectural and engineering firm Dominia. Second World War has resulted that in the construction technique is very traditional and very frugal. The task was to create more affordable housing - now.
Space
The blocks are organized so that the apartments at ground level with direct access to small gardens, while floor apartments have French balconies. They certainly proportioned blocks three floors gives a fine human scale.
Construction
The houses are made with bright, yellow, sun-bleached brick and rough scraped. There are brick wall precision over the windows and framing of bricks staircase windows and entrance.
Detail
As a special refinement, has formed a very subdued stripe pattern, by every second shift is reversed with the rough back of the brick facing out.
Such a detail is humanistic Nordic building tradition at its best.
-------
Same text in Danish
Venligt, smukt og nøjsomt murstensarbejde
Jeg holder meget af denne boligbebyggelse, fordi murstensarbejdet har en venlig og smuk detalje, der ikke koster noget ekstra at bygge - den koster kun omhu og indlevelse.
Boligbebyggelsen Lønstruphuse, vanløse er opført af det almennyttige boligselskab KAB i 1945. Den er tegnet af arkitekt- og ingeniørfirmaet Dominia. 2. Verdenskrig har bevirket, at byggeteknikken er helt traditionel og meget nøjsom. Der skulle skabes bedre billige boligere – nu.
Rum
Blokkene er organiseret således, at lejlighederne ved jorden har direkte adgang til små haver, mens etagelejlighederne har franske altaner. De sikkert proportionerede blokkes tre etager giver en fin menneskelig skala.
Konstruktion
Husene er udført med lyse, gule, solblegede mursten og ru skrabefuge. Der er murede stik præcision over vinduerne og indramningen af mursten ved trappevinduerne og indgangspartiet.
Detalje
Som en særligt raffinement, er der dannet et meget afdæmpet stribemønster, ved at hver andet skift er vendt med den ru bagside af murstenen vendt ud af.
Sådan en detalje er humanistisk nordisk byggetradition, når det er bedst.
Le 21 mars 2017, 65 restaurants ont participé en Espagne à l’opération Goût de France, dans un total de 23 provinces. Chacun à sa manière a mis en valeur la gastronomie française et les liens qui l’unissent à tous ceux qui, dans le monde entier, ont le souci de la qualité et de la diversité des produits mais aussi du raffinement et des valeurs de convivialité des arts de la table.
El 21 de marzo de 2017, 65 restaurantes participaron en la operación Goût de France en España, en un total de 23 provincias. Cada uno realzó a su manera la gastronomía francesa y los lazos que la unen a todos aquellos que, en el mundo entero, se preocupan por la calidad y la diversidad de los productos así como por el refinamiento y los valores de convivencia de las artes de la mesa.
Potrete essere accolti per degustare la cucina de Riad "EL MIRIA Palais” in un ambiente dai ricami Moreschi contemporanei, con atmosfere incantevoli a lume di candela, affiancati dalla vegetazione del giardino con piscina.
Maure broderie, décoration raffinée, lumière douce, végétation fraiche dans le jardin et la piscine du Riad "EL MIRIA Palais" est l'endroit idéal pour apprendre et apprécier la cuisine marocaine revisitée avec goût et raffinement.
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Sigrid Chien Photography +RAFFINEMENT+
Photos | Sigrid Chien Photography.
Gown | Cinderalla's Attic (JE Wedding)
Make up | Ivy hung Studio
Model | Yu San
contact us
mail: sigridkephoto@gmail.com
line: kekechien0404
+886 972 938702
#SigridChienPhotography
#琪琪小姐
#美國旅行婚紗
#海外婚紗
#女攝影師Sigrid
#prewedding
#feamlephotographer
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Situé entre le Louvre et l’Ile de la Cité que dominent les tours de Notre-Dame, à deux pas du Pont des Arts et du Pont Neuf, Le Relais du Louvre vous accueille dans le plus attachant des quartiers de Paris, là où commença l’histoire de la capitale.En les murs d’un immeuble du XVIIIème, le charme d’antan a été recréé avec ce luxe discret que l’on nomme raffinement.
Located between the Louvre and Notre-Dame (and within walking distance of the Pont Neuf and the Pont des Arts), the Relais du Louvre is in the historic heart of Paris. Within the walls of an 18th C. building, the charm of yesteryear has been recreated with that discreet luxuriousness known as refinement.
Check out Le Relais Du Louvre!
Le Relais Du Louvre, member of Hoosta Luxury Hotels Collection.
Tanpopo, c'est… comment dire… un délice de saveurs dans un concentré d'amour culinaire japonais à travers le travail de Naoko en cuisine qui mélange avec raffinement les produits frais du marché et les produits japonais, ainsi qu'à travers le service du conteur de saveurs François en salle. Ce couple vous donnera envie de revenir encore, encore et encore…
"Le bentō (弁当?) est un terme japonais désignant le repas rapide ou casse croûte contenu dans un coffret pris hors de la maison mais aussi un plat unique japonais extrêmement populaire au Japon." (source : Wikipedia)
Tanpopo est situé place 5 place de la poissonnerie à Saint Malo, et est incontournable.
Risaliamo sulle tracce nella neve che, passo dopo passo, aumenta di spessore.
Siamo completamente baciati dal sole, e l'aria si purifica di metro in metro...
(Punta Arbella, Val Soana, Provincia di Torino)
Tanpopo, c'est… comment dire… un délice de saveurs dans un concentré d'amour culinaire japonais à travers le travail de Naoko en cuisine qui mélange avec raffinement les produits frais du marché et les produits japonais, ainsi qu'à travers le service du conteur de saveurs François en salle. Ce couple vous donnera envie de revenir encore, encore et encore…
"Le bentō (弁当?) est un terme japonais désignant le repas rapide ou casse croûte contenu dans un coffret pris hors de la maison mais aussi un plat unique japonais extrêmement populaire au Japon." (source : Wikipedia)
Tanpopo est situé place 5 place de la poissonnerie à Saint Malo, et est incontournable.
Tanpopo, c'est… comment dire… un délice de saveurs dans un concentré d'amour culinaire japonais à travers le travail de Naoko en cuisine qui mélange avec raffinement les produits frais du marché et les produits japonais, ainsi qu'à travers le service du conteur de saveurs François en salle. Ce couple vous donnera envie de revenir encore, encore et encore…
"Le bentō (弁当?) est un terme japonais désignant le repas rapide ou casse croûte contenu dans un coffret pris hors de la maison mais aussi un plat unique japonais extrêmement populaire au Japon." (source : Wikipedia)
Tanpopo est situé place 5 place de la poissonnerie à Saint Malo, et est incontournable.
Situé entre le Louvre et l’Ile de la Cité que dominent les tours de Notre-Dame, à deux pas du Pont des Arts et du Pont Neuf, Le Relais du Louvre vous accueille dans le plus attachant des quartiers de Paris, là où commença l’histoire de la capitale.En les murs d’un immeuble du XVIIIème, le charme d’antan a été recréé avec ce luxe discret que l’on nomme raffinement.
Located between the Louvre and Notre-Dame (and within walking distance of the Pont Neuf and the Pont des Arts), the Relais du Louvre is in the historic heart of Paris. Within the walls of an 18th C. building, the charm of yesteryear has been recreated with that discreet luxuriousness known as refinement.
Check out Le Relais Du Louvre!
Le Relais Du Louvre, member of Hoosta Luxury Hotels Collection.
Le grès rose qu'on a sculpté avec raffinement provient du désert du Thar voisin.
Bande sonore :
www.youtube.com/watch?v=lkZO2X37bHc
www.historichotelsworldwide.com/hotels-resorts/laxmi-niwa...
Dans un parc féérique baigné d’eaux claires, la Forge de Montolieu ou la magie d’une demeure exceptionnelle célébrant les raffinements de la cuisine et des arts.
>> Lire la suite : www.discover-carcassonne.com/fr/la-forge-de-montolieu-10
In a splendid park bathed in clear waters, the Forge de Montolieu or the magic of an exceptional house celebrating the refinements of cuisine and arts.
>> Read more: www.discover-carcassonne.com/en/forge-de-montolieu
🛁 Des tapis de sol (lino) pour s'assoir, des seaux pour s'asperger d'eau chaude et froide et avec beaucoup de raffinement et d élégance, en route pour un hammam beldi.
🇬🇧. Floor mats to sit on, buckets to sprinkle hot and cold water. With much refinement and elegance, on the way to a "beldi" hammam.
Au cœur de la Cité de Carcassonne, une grande table dans le cadre intime d’une demeure familiale : la Marquière ou gastronomie et raffinement pour moments d’exception.
>> Lire la suite : www.discover-carcassonne.com/fr/restaurant-la-marquiere-10
In the Medieval City of Carcassonne, a great table within the intimacy of a family home: La Marquière or gastronomy and sophistication for exceptional moments.
>> Read more: www.discover-carcassonne.com/en/la-marquiere-restaurant-9
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Château de Maintenon, 31/08/2018,
A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.
Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.
Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.
The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.
The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674
The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]
At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.
In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.
Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.
Wikidata
Tanpopo, c'est… comment dire… un délice de saveurs dans un concentré d'amour culinaire japonais à travers le travail de Naoko en cuisine qui mélange avec raffinement les produits frais du marché et les produits japonais, ainsi qu'à travers le service du conteur de saveurs François en salle. Ce couple vous donnera envie de revenir encore, encore et encore…
"Le bentō (弁当?) est un terme japonais désignant le repas rapide ou casse croûte contenu dans un coffret pris hors de la maison mais aussi un plat unique japonais extrêmement populaire au Japon." (source : Wikipedia)
Tanpopo est situé place 5 place de la poissonnerie à Saint Malo, et est incontournable.