View allAll Photos Tagged raffinement

Le 21 mars 2017, 65 restaurants ont participé en Espagne à l’opération Goût de France, dans un total de 23 provinces. Chacun à sa manière a mis en valeur la gastronomie française et les liens qui l’unissent à tous ceux qui, dans le monde entier, ont le souci de la qualité et de la diversité des produits mais aussi du raffinement et des valeurs de convivialité des arts de la table.

 

El 21 de marzo de 2017, 65 restaurantes participaron en la operación Goût de France en España, en un total de 23 provincias. Cada uno realzó a su manera la gastronomía francesa y los lazos que la unen a todos aquellos que, en el mundo entero, se preocupan por la calidad y la diversidad de los productos así como por el refinamiento y los valores de convivencia de las artes de la mesa.

 

légende (de gauche à droite) : EDMUNDO HERNANDEZ FRANCES- Gerente Taberna del Alabardero de Sevilla, MARIE CHRISTINE RIVIÈRE- Agregada Cultural del Consulado de Francia en Sevilla, DIDIER MAZE- Consul General de Francia en Sevilla, CHRISTOPHE SAINTAGNE- Chef Francés quién ha elaborado el menú Goût de France, restaurante Le Papillon- Paris, LEOPOLDO NUÑEZ- Chef de la Taberna del Alabardero, JUAN MARCOS GARCIA- Consejero del Grupo Lezama, JOAQUIN MARTINEZ- Director General del Grupo Lezama

Le 21 mars 2017, 65 restaurants ont participé en Espagne à l’opération Goût de France, dans un total de 23 provinces. Chacun à sa manière a mis en valeur la gastronomie française et les liens qui l’unissent à tous ceux qui, dans le monde entier, ont le souci de la qualité et de la diversité des produits mais aussi du raffinement et des valeurs de convivialité des arts de la table.

 

El 21 de marzo de 2017, 65 restaurantes participaron en la operación Goût de France en España, en un total de 23 provincias. Cada uno realzó a su manera la gastronomía francesa y los lazos que la unen a todos aquellos que, en el mundo entero, se preocupan por la calidad y la diversidad de los productos así como por el refinamiento y los valores de convivencia de las artes de la mesa.

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

 

Je ne sais pas pourquoi, mais la Pivoine évoque pour moi le symbole de la délicatesse, du raffinement et de la féminité absolue. J'adore cette fleur!

 

__________________________________________________

 

© Tous droits réservés / Tutti i diritti riservati / All rights reserved

Please, don't copy and use this image on websites, blogs or

other media without my explicit and written permission

Don't claim as your own | NON-COMMERCIAL PURPOSE

 

Website | Blog | Guestbook

 

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Gegenüber der Magdalenenklause ließ Kurfürst Karl Albrecht für seine Gemahlin Maria Amalia, eine Kaisertochter, ab 1734 das Lust- und Jagdschlösschen Amalienburg errichten. 1739 war das als selbstständige kleine Schlossanlage konzipierte Gebäude vollendet.

 

Die Amalienburg zählt zu den kostbarsten Schöpfungen des europäischen Rokoko. Grundriss, Außenbau und Raumfolge formen ein Gesamtkunstwerk von erlesener Schönheit. Den Entwurf für Architektur und Dekoration lieferte François Cuvilliés d.Ä., der auch die Aufsicht über alle beteiligten Handwerker hatte. An der Ausführung vorwiegend beteiligt waren Johann Baptist Zimmermann als Stukkator, Johann Joachim Dietrich als Bildhauer und Joseph Pasqualin Moretti als Maler.

 

Das außen schlichte und doch noble Gebäude, dessen Mitte durch eine flache Kuppel mit Plattform leicht akzentuiert wird, besitzt eine Raumfolge von frappanter Geschlossenheit. Gleichzeitig sind jedoch die einzelnen Räume nach den Regeln der französischen Hofkunst differenziert und mit großen Raffinement jeweils unterschiedlich gestaltet.

(Quelle: www.schloss-nymphenburg.de/deutsch/p-burgen/amalien.htm)

A deux pas de la place Vendôme, du musée du Louvre et de l’opéra Garnier, l’Hôtel Royal Saint-Honoré****est idéalement situé au cœur du Paris historique, de la mode et des boutiques de luxe.

Il conjugue élégance et tradition, avec ses 67 chambres et 5 suites décorées avec raffinement.

 

Two steps away from the place Vendôme, the Louvre museum and the opera Garnier, the Hôtel Royal Saint-Honoré**** is ideally located in the heart of historical Paris, surrounded by well-known stores and luxurious brands.

The hotel combines elegance and tradition, with 67 rooms and 5 suites all tastefully decorated

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

Le 21 mars 2017, 65 restaurants ont participé en Espagne à l’opération Goût de France, dans un total de 23 provinces. Chacun à sa manière a mis en valeur la gastronomie française et les liens qui l’unissent à tous ceux qui, dans le monde entier, ont le souci de la qualité et de la diversité des produits mais aussi du raffinement et des valeurs de convivialité des arts de la table.

 

El 21 de marzo de 2017, 65 restaurantes participaron en la operación Goût de France en España, en un total de 23 provincias. Cada uno realzó a su manera la gastronomía francesa y los lazos que la unen a todos aquellos que, en el mundo entero, se preocupan por la calidad y la diversidad de los productos así como por el refinamiento y los valores de convivencia de las artes de la mesa.

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

Abercrombie & Fitch biedt lifestyle kleding voor mensen die geloven in het dragen van stijlvolle en goede kwaliteit kleding. Internationaal bekend om zijn slimme outdoor-en vrijetijdskleding het vooral geschikt voor de jongere generatie. Ze bieden zomerkleding en winterkleding voor mannen en vrouwen. Abercrombie hoodies, Abercrombie jassen, Abercrombie jassen, etc. zijn populair over de hele world. Abercrombie & Fitch is een gerenommeerd merk die gestart zijn door David Abercrombie in 1890. Later werd hij vergezeld door Ezra Fitch in 1900. Sindsdien is het merk bekend staat als Abercrombie & Fitch. Beroemd om zijn outdoor kleding en sportartikelen Abercrombie and Fitch Brussel werd synoniem met stijl en raffinement. Vele beroemde mannen en vrouwen namen aan het dragen van A & F-merk. 1970 verder veranderde zijn lijn van de collectie en begon een compleet nieuwe lijn voor pre-tieners en tieners. Vandaag de dag, Abercrombie & Fitch biedt fashion kleding voor leeftijden tussen 14 en 30 jaar

abercrombie.andfitch.be/abercrombie-and-fitch-heren/aberc...

fr.wikipedia.org/wiki/Ginkaku-ji

Ginkaku-ji (en japonais, 銀閣寺, le temple au pavillon d'argent ) est un temple bouddhiste situé dans le quartier de Higashiyama à Kyôto, Japon. Bien que connu sous le nom de Ginkakuji, le nom officiel du temple est Jishoji (慈照寺). Il a été construit en 1474 par le shogun Ashikaga Yoshimasa, qui voulait rivaliser avec Kinkaku-ji, le pavillon d'or, construit par son grand-père Ashikaga Yoshimitsu. Son intention était de couvrir le pavillon d'argent, mais à cause de l'intensification de la guerre Onin, qui avait éclaté quelques années plus tôt, en 1467, la construction a été arrêtée et le pavillon n'a jamais été couvert d'argent. Le bâtiment, qui devait être un monument ostentatoire, est maintenant pris en exemple pour montrer le raffinement dans la simplicité de la culture Japonaise. Beaucoup de Japonais pensent qu'il est plus beau que son homologue doré.

 

Comme le Kinkakuji, le Ginkakuji a été construit pour servir de retraite de calme et de solitude pour le Shogun. Pendant son règne en tant que Shogun, Ashikaga Yoshimasa a donné un nouvel élan à la culture traditionnelle, maintenant connu sous le nom de Higashiyama Bunka, la Culture de la Montagne de l'Est. S'étant retiré dans sa villa, il est dit que Yoshimasa s'asseyait dans le pavillon, contemplant le calme et la beauté des jardins, pendant que la guerre Onin empirait et réduisait Kyôto en cendres. En 1485, Yoshimasa devint un moine Bouddhiste Zen et après sa mort le temple devint un temple nommé Joshoji.

 

Des différents bâtiments de l'époque, seul a survécu le Pavillon d'Argent.

 

En plus du pavillon, le temple possède un terrain boisé couvert de mousses et un jardin japonais qu'on attribue à Soami. Le jardin de pierres et de sable de Ginkaku-ji est particulièrement célèbre et un tas de sable, qu'on dit laissé par les ouvriers quand les travaux ont été interrompus, en fait maintenant partie. Il symboliserait le mont Fuji.

 

----

La toiture du Pavillon d'Argent était en réfection lors de notre séjour, il ne nous a donc pas été possible de photographier le pavillon.

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Sigrid Chien Photography +RAFFINEMENT+

  

Photos | Sigrid Chien Photography.

Gown | Cinderalla's Attic (JE Wedding)

Make up | Ivy hung Studio

Model | Yu San

  

contact us

mail: sigridkephoto@gmail.com

line: kekechien0404

+886 972 938702

  

#SigridChienPhotography

#琪琪小姐

#美國旅行婚紗

#海外婚紗

#女攝影師Sigrid

#prewedding

#feamlephotographer

Do you dream of remote areas? Go to the "Land of the Rising Sun", for contemplating Mount Fuji and Geisha, two emblems of refinement.

 

Rêvez-vous de contrées reculées ? Direction : le Pays du Soleil-Levant, pour contempler le Mont Fuji et une Geisha, deux icônes du raffinement.

 

Buy this exotic ORiHONi ready-to-fold book here:

www.orihoni.com

Mehler J. Le jeu de la guerre, ou raffinement du jeu des echecs… — Prague, 1770. — [4], 75, [1] с., [1] л. ил.

Парал. тит. л. и текст на нем. яз.

 

Мелер Й. Игра в войну, или Искусство игры в шахматы… — Прага, 1770. — [4], 75, [1] с., [1] л. ил.

(Музей книги РГБ)

 

Двуязычное издание, параллельно на французском и немецком, в котором предпринята одна из первых попыток осознанно «улучшить» шахматы, осовременив названия фигур («гвардия», «драгуны», «кирасиры», «фузилеры»…) и изменив некоторые правила их передвижения.

 

__________________________

 

14 февраля 2017 года в Доме Пашкова Российской государственной библиотеки в рамках празднования 300-летия установления дипломатических отношений между Россией и Францией состоялся торжественный приём по случаю подписания соглашения о трёхстороннем сотрудничестве между Российской шахматной федерацией, Российской государственной библиотекой и компанией «Renault Россия».

 

Владимир Иванович Гнездилов, исполняющий обязанности генерального директора РГБ, президент Российской шахматной федерации Андрей Васильевич Филатов и генеральный директор «Renault Россия» Андрей Евгеньевич Панков поставили свои подписи под соглашением о реализации образовательного проекта «Шахматная коллекция» — уникального электронного собрания книжных архивных и музейных фондов, посвящённых развитию шахматной мысли, начиная с XVI века. Результатом совместной работы станет архив оцифрованных редких изданий: книг, периодики, диссертаций на шахматную тему на основных европейских языках.

 

Специально для этого вечера Российской государственной библиотекой в сотрудничестве с Российской шахматной федерацией была подготовлена выставка уникальных изданий XVII—XX веков на русском, французском, немецком и латинском языках, которые представил кандидат исторических наук, куратор Музея шахмат РШФ Дмитрий Иванович Олейников. В числе экспонатов гости вечера увидели сочинение испанского шахматиста и шахматного теоретика Руйа Лопеса де Сегуры, имя которого до сих пор известно всем профессиональным шахматистам (XVII век), первое издание легендарного «Анализа шахматной игры» Франсуа-Андре Филидора (XVIII век), первые русские книги Ивана Бутримова и Александра Петрова (начало XIX века), а также другие редкие издания.

 

Подробнее: www.rsl.ru/ru/s7/s409/2017/chess1000

 

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

Rembrandt Harmensz van Rijn (Leiden 1606 - Amsterdam 1669), Bildnis der Maertgen van Bilderbeecq (1633)

 

Mit dem ovalen Format, sparsamer Inszenierung und reduziertem Kolorit vertritt das Gemälde einen Porträttyp, den Rembrandt zu Beginn seiner Amsterdamer Zeit wiederholt eingesetzt hat. Obschon also nicht einzigartig, besticht das Bildnis durch die Unmittelbarkeit, mit der die Züge der wohlgenährten jungen Frau festgehalten sind. Die offene Pinselführung vermittelt Lebendigkeit, und das Übereinanderschichten verschiedener kostbarer Textilien wie des Spitzensaums der Haube und des zarten Stoffes des Mühlradkragens bezeugt malerisches Raffinement. Seltsamerweise wurde das heute verschollene männliche Gegenstück mit dem Porträt des Gatten Willem Burchgraef von Daniel Mijtens erst 1635 gemalt.

 

Quelle: www.staedelmuseum.de

Repas au restaurant gyoshintei, à Nikko, Japon.

 

Le 6 juillet 2009.

 

Voilà pour l’ambiance : pièce à la japonaise (和室), tables basses et convives déchaussés assis en tailleur sur un coussin posé à même le sol, vue sur le jardin déjà à moitié avalé par le crépuscule, ...

Servie par des dames en kimono à l’allure précieuse et aux gestes mesurés, dans cette vaisselle rouge typique en bois léger laqué (que personnelllement je trouve à la fois criarde, enfantine et festive), la cuisine bouddhiste ou sho-jin ryo-ri (精進料理) est un univers tout-à-fait nouveau pour moi.

A ce stade, je peux juste vous dire qu'elle est conçue selon des règles strictes visant aussi bien le raffinement que la santé. Plus d'informations suivront, c'est promis !

 

Door Bieruma Oostings wijze van weergeven worden schijnbaar alledaagse onderwerpen tot een boeiend grafisch schouwspel getransformeerd, origineel en krachtig in kleurgebruik en vorm. Een voorbeeld hiervan is De Stoel. Op deze aantrekkelijke prent met een alledaags huiselijk stilleven is de intimiteit in een monumentale vorm gegoten. We zien achteloos over een stoel hangende kleding binnen de privésfeer van de slaapkamer. Tegen een oranje-grijze wand is centraal in de voorstelling een witte stoel geplaatst. Een felrode blouse of jasje hangt over de linkerzijde van de rugleuning en rechts hangt een kanten beha; een rood-wit gestreepte rok ligt over de groene stoelzitting. Onder de stoel staan een paar zwarte platte veterschoentjes, knus met de ronde neusjes naar elkaar. De witte stoel staat met de twee linker stoelpoten op een groen-wit geblokt, enigszins gekreukeld kleedje dat zojuist opzijgeschoven lijkt. Wat maakt deze prent nu zo boeiend? De eenvoud van het thema is aandoenlijk. Het kleurgebruik is opvallend: de verschillende tinten rood, het saaie grijs dat op de vloer een verrassende combinatie vormt met het oranjerood in de wandbekleding, groene en zwarte accenten zijn met raffinement aangebracht. Maar het is niet alleen het onderwerp, het kleurgebruik of de vlakverdeling die de prent een bijzonder karakter verlenen. Het is de puur grafische weergave van de vormen en de vlakken: de zigzaglijnen en strepen in het behang, het golvende dessin van het rokje, de blokjes in het kleedje, ja zelfs het kant van de beha is grafisch weergegeven.

   

URL of the exhibition

 

disc.leidenuniv.nl:443/webclient/DeliveryManager?custom_a...

 

Rights and reproduction:

www.library.leiden.edu/special-collections/practical/repr...

  

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

A deux pas de la place Vendôme, du musée du Louvre et de l’opéra Garnier, l’Hôtel Royal Saint-Honoré****est idéalement situé au cœur du Paris historique, de la mode et des boutiques de luxe.

Il conjugue élégance et tradition, avec ses 67 chambres et 5 suites décorées avec raffinement.

 

Two steps away from the place Vendôme, the Louvre museum and the opera Garnier, the Hôtel Royal Saint-Honoré**** is ideally located in the heart of historical Paris, surrounded by well-known stores and luxurious brands.

The hotel combines elegance and tradition, with 67 rooms and 5 suites all tastefully decorated

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Geschiedenis kamp Natzweiler Struthof

 

Een uitzonderlijk kamp

 

Nacht und Nebel, Nuit et Brouillard – Natzweiler.

 

De woorden horen bij elkaar en verwijzen naar de verdwijning – in nacht en nevel – van mensen die om hun verzet tegen het naziregime waren gearresteerd. Niemand wist waar zij bleven. Dat ze in Natzeiler waren opgesloten, betekende niet alleen figuurlijk dat ze onzichtbaar waren, maar ook haast letterlijk. Het concentratiekamp Natzweiler-Struthof werd in gebruik genomen op 21 mei 1941 en was met sadistisch raffinement gesitueerd op de noordhelling van een achthonderd meter hoge bergtop in de door Hitler geannexeerde Elzas.

 

Het kamp deed zijn faam recht: nevel en duisternis waren er vaste gasten. Een Frans gedenkboek vermeldt onder climat dat er in de lange winters een ijskoude snijdende noordoostenwind waaide, die behalve mist ook regen en sneeuwstormen bracht. Zelfs in mei kon het er nog sneeuwen. Die kou werd door gevangenen als een grotere kwelling gezien dan honger; anders dan honger kon je kou niet even vergeten.

 

Het kamp lag ver van de bewoonde wereld. De bewoners van het stadje Rothau, waar de gevangenen per trein arriveerden en lopend of per vrachtwagen doorheen moesten, moeten hebben geweten dat daarboven aan het eind van de lange slingerende bergweg nabij het vroegere skioord een kamp was ingericht. Maar wie de plek nu bezoekt, realiseert zich dat hij na een bepaald moment op de langer kronkelweg bergopwaarts, nergens meer dorpjes, woningen of boerderijen ziet – nergens nog mensen. Vanuit het kamp is diep in het dal het stadje Schiermeck zichtbaar, onwerkelijk als een miniatuur. Deze verre leegte bezorgde veel gevangenen een gevoel van alles en iedereen verlaten te zijn .En dat was de bedoeling: “Toen we boven kwamen wiestgen we dat het mis was”, vertelde Godert van Dedem, “Dit was durchs Tor hinein, durchs Kamin heraus – entree door de poort, vertrek door de schoorsteen.

 

Hoe gruwelijk het concentratiekampsysteem ook was dat de nazi’s over Europa hadden uitgespreid, binnen dat gruwelgeheel valt nog weer onderscheid te maken. Sterker nog: moet onderscheid worden gemaakt, zoals ook de ex-gevangenen zelf steevast doen. De uitdrukking “ een heel slecht kamp” impliceert een vergelijkend perspectief. Niet alleen was er het wezenlijke verschil tussen de vernietigingskampen, die alleen waren ingesteld voor de systematische vernietiging van bevolkingsgroepen zoals joden, en de concentratiekampen, waar bijvoorbeeld verzetsmensen werden opgesloten, ook die concentratiekampen verschilden onderling in zwaarte; de ernst van de situatie daar liep bovendien sterk uiteen naargelang de periode.

 

Natzweiler was geen vernietigingskamp zoals Auschwitz-Birkenau, Majdane, Sobibor en Treblinka dat waren, waar de gevangenen na selectie systematisch werden vergast. Wel zijn er medische experimenten verricht op gevangenen. In de kleine gaskamer die bij het kamp hoort en die zo’n vijfhonderd meter lager dan het kamp gelegen was tegenover de herbert Struthof, waar de ss zich vermaakten en zijn kantoren had, werden geen Natzweilergevangenen vergast, maar joden die werden aangevoerd uit Auschwitz. Hun lijken en lichaamsdelen waren bestemd voor het anatomisch museum dat de nazi’s wilden inrichten bij de medische faculteit van Straatsburg. Ook werden er medische experimenten verricht op daartoe eveneens van elders aangevoerde ‘zigeuners’.

 

Natzweiler was een Konzentrationslager dritter Stufe. De indeling Stufe III slaat zowel op het type gevangenen als op het kampregime. Categorie III waren gevangenen die als zeer gevaarlijk werden beschouwd en de zwaarste Schutzhaft vereisten; een Stufe III kamp was een ‘zwaar’ kamp met een hoge sterfte. In Loe de Jongs hiërarchische rangschikking van kampen naar ‘zwaarte’ staat Natzweiler boven de andere concentratiekampen direct onder de vernietigingskampen. Maar al was het kamp dan geen moordfabriek, veel ex-gevangenen noemen Natzweiler toch een vernietigingskamp om de accentueren hoeveel groter de sterftekans daar was in vergelijking tot hun eerder of latere gevangenschappen. “Vernietiging op termijn,” schreef journalist en ex-Natzweiler W.L. (Boebie) Brugsma.

 

Niet alleen werden er gevangen opgehangen en gedood door injecties, ook zijn veel Natzweilers gestorven als gevolg van de Vernichtung durch Arbeit. Berucht was het werken in de op enige afstand van het kamp gelegen steengroeve, waar rood graniet werd gehakt voor bouw- en beeldhouwwerken van het Reich. De steengroeve werd geëxploiteerd door de Duitse onderneming DEST (Deutche Erd- und Steinwerke); het mooie graniet was een van de redenen waarom juist deze plek werd gekozen om een concentratiekamp aan te leggen. De gevangenen moesten er tunnels graven en er waren diepe spelonken waarin de steen werd vergruisd door de aanleg van wegen. Het was zware, ongezonde arbeid. In de Steinbruch lieten velen het leven – van uitputting of omdat zij werden doodgeslagen door de ss. Tegelijkertijd doen juist over die steengroeve reddingsverhalen de ronde van mannen die hun leven dankten aan een ander die stiekem een zware last overnam.

 

Al was Natzweiler een relatief klein concentratiekamp, en al is het bij het Nederlandse publiek nog steeds niet erg bekend, het is een belangrijk kamp. Naar Natzweiler zonden de nazi’s de zogenoemde Nacht und Nebel gevangenen. Dat waren ter dood veroordeelden van wie het vonnis niet snel kon worden voltrokken, of veroordeelden die vielen onder het zogenoemde Keitel-Erlass (van 7 december 1941), dat voorschreef dat deze verzetsmensen moesten verdwijnen zonder dat iemand wist waar zij waren gebleven. Dergelijke verdwijningen zouden de bevolking net zoveel schrik aanjagen als voltrokken doodvonnissen, meenden de Duitsers, terwijl de bezetter tegelijkertijd geen slechte indruk meer maakte door het regelmatig g bekendmaken van lijsten van geëxecuteerden. Pim Boellaard, net als Van Dedem veroordeeld in het’ tweede OD-proces’, was een van de degenen die onder het Keitel-Erlass vielen: “Tijdens dat proces kwamen er nieuwe richtlijnen uit Berlijn dat er geen doodstraffen meer voltrokken mochten worden. Eenentwintig doodvonnissen waren al voltrokken op de Leusderhei. De rest werd ‘abgetrennt auf weiters Verfahren’. Er zijn in de jaren daarna overigens in Nederland nog veel verzetsmensen doodgeschoten.

 

In Natzweiler was elk recht en elke wet opgeheven op een manier waarop dat zelfs in de andere kampen niet het geval was en NN-gevangenen genoten nog minder rechtsbescherming dan ‘gewone’ gevangenen: zo mochten volgens de interne kampreglementen elke ss-er, van welke rang dan ook, tegen een NN-gevangene geweld gebruiken. NN’ers hadden officieel ook geen recht op medische zorg; evenmin werden overlijdensberichten naar huis gestuurd wat voor andere gevangenen wel het voorschrift was. NN stond vermeld op de rode driehoek die ze op hun kleding droegen en was vaak ook nog op de rug van de kampkleding geschilderd en de aldus gebrandmerkte gevangenen leefden onder constante dreiging van de dood. De eerste Nederlandse NN-ers, onder wie, Arie van Soest en Carel Witmond van het eerste Parool-proces, arriveerden op 10 juli 1943. Een tweede grote groep NN-ers kwam in september. Behalve de veroordeelden uit het tweede (en enkele overlevenden van het eerste) OD-proces en de Parool-groep, zaten onder de Nederlandse gevangenen veel Engelandvaarders; ook werden ter dood veroordeelden die al elders zaten naar Natzweiler gestuurd. Zo moesten Frans de Bordes en Otto van Gool als NN-gevangenen uit Buchenwald naar Natzweiler. Vrouwelijke NN-gevangenen gingen niet naar Natzweiler.

 

Voordat de NN-ers arriveerden, waren Gert Nales en Wim Roessingh al naar Natzweiler gebracht. Roessing arriveerde op 13 maart 1942. Juist doordat zij er zo vroeg waren, hebben ze veel betekend voor de Nederlandse NN-ers die ongeveer een jaar later kwamen. De gevangenen onderling weten aan iemands kampnummer meteen wanneer hij is gearriveerd omdat in Natzweiler de nummers niet werden opgevuld als er een ‘uitviel’, zoals in bijvoorbeeld Dachau. Zo vertelde Ad de Jonge: “Willem Roessingh heeft een nummer ergens in de achthonderd, dat is helle laag. Die heeft het kamp nog opgebouwd, dus hij heeft het, als een van de eerste Nederlanders, heel slecht gehad. Gruis, stof en modder”. Nales had nummer 757, Roessingh 835.

 

Eind 1941 waren er in Natzweiler vier barakken voltooid, in maart 1942 stonden er zeven. Het werden er uiteindelijk zeventien, waarvan veertien voor gevangenen en drie voor de keuken, het crematorium en de gevangenis.

 

Toen in het najaar van 1944 de geallieerde troepen de Elzas naderden, werd het hoofdkamp Natzweiler ontruimd. Dat is dus nooit bevrijd, wat een van de redenen is waarom het onder het publiek niet zo bekend is. (Een andere is dat het kamp niet in Duitsland lag). Er is geen datum waarop jaarlijks een bevrijding wordt herdacht en er zijn nooit geallieerden binnengemarcheerd, met in kielzog persfotografen die werden geconfronteerd met een uitgemergelde kampbevolking en stapels lijken, zoals in Dachau en Bergen-Belsen. Met die ontruiming werd de hoop op een spoedige bevrijding de grond in geboord. De meeste Nederlands werden via een verschrikkelijke treinreis overgebracht naar Dachau. Anderen beleefden, na niet minder vreselijke transporten, hun bevrijding zo’n negen maanden later in onder meer Mauthausen of in een van de buitencommando’s van Natzweiler, zoals Vaihingen.

 

Ook de kampen waren in die laatste periode een verschrikking. Doordat de Duitsers in verband met de opmars van het Rode Leger (Rusland) zo veel mogelijk gevangenen westwaarts stuurden, raakte bijvoorbeeld Dachau overvol en bezweken er in de laatste weken nog honderden gevangene aan honger en besmettelijke ziekten. Toen Piet Bouwense in september 1944 uit Natzweiler in Dachau kwam, dacht hij: “Dit overleef ik wel”. Het leek zoveel minder erg. Toch, verzwakt als zij waren, kostte Dachau nog vele Natzweilers het leven.

 

Bronvermelding:

 

Jolande Withuis, ‘Een uitzonderlijk kamp’,

inleiding bij:

Hinke Piersma, Doodstraf op termijn. Nederlandse Nacht und Nebel-gevangenen in kamp Natzweiler, Zutphen: Walburg Pers 2006

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Sigrid Chien Photography +RAFFINEMENT+

  

Photos | Sigrid Chien Photography.

Gown | Cinderalla's Attic (JE Wedding)

Make up | Ivy hung Studio

Model | Yu San

  

contact us

mail: sigridkephoto@gmail.com

line: kekechien0404

+886 972 938702

  

#SigridChienPhotography

#琪琪小姐

#美國旅行婚紗

#海外婚紗

#女攝影師Sigrid

#prewedding

#feamlephotographer

Mehler J. Le jeu de la guerre, ou raffinement du jeu des echecs… — Prague, 1770. — [4], 75, [1] с., [1] л. ил.

Парал. тит. л. и текст на нем. яз.

 

Мелер Й. Игра в войну, или Искусство игры в шахматы… — Прага, 1770. — [4], 75, [1] с., [1] л. ил.

(Музей книги РГБ)

 

Двуязычное издание, параллельно на французском и немецком, в котором предпринята одна из первых попыток осознанно «улучшить» шахматы, осовременив названия фигур («гвардия», «драгуны», «кирасиры», «фузилеры»…) и изменив некоторые правила их передвижения.

 

__________________________

 

14 февраля 2017 года в Доме Пашкова Российской государственной библиотеки в рамках празднования 300-летия установления дипломатических отношений между Россией и Францией состоялся торжественный приём по случаю подписания соглашения о трёхстороннем сотрудничестве между Российской шахматной федерацией, Российской государственной библиотекой и компанией «Renault Россия».

 

Владимир Иванович Гнездилов, исполняющий обязанности генерального директора РГБ, президент Российской шахматной федерации Андрей Васильевич Филатов и генеральный директор «Renault Россия» Андрей Евгеньевич Панков поставили свои подписи под соглашением о реализации образовательного проекта «Шахматная коллекция» — уникального электронного собрания книжных архивных и музейных фондов, посвящённых развитию шахматной мысли, начиная с XVI века. Результатом совместной работы станет архив оцифрованных редких изданий: книг, периодики, диссертаций на шахматную тему на основных европейских языках.

 

Специально для этого вечера Российской государственной библиотекой в сотрудничестве с Российской шахматной федерацией была подготовлена выставка уникальных изданий XVII—XX веков на русском, французском, немецком и латинском языках, которые представил кандидат исторических наук, куратор Музея шахмат РШФ Дмитрий Иванович Олейников. В числе экспонатов гости вечера увидели сочинение испанского шахматиста и шахматного теоретика Руйа Лопеса де Сегуры, имя которого до сих пор известно всем профессиональным шахматистам (XVII век), первое издание легендарного «Анализа шахматной игры» Франсуа-Андре Филидора (XVIII век), первые русские книги Ивана Бутримова и Александра Петрова (начало XIX века), а также другие редкие издания.

 

Подробнее: www.rsl.ru/ru/s7/s409/2017/chess1000

 

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Thanks to Pshiiit for the inspiration for my accent nail.

 

OPI Dutch Tulips + Color Club Harp on It + OPI Black Onyx

Fresque datant de la moitié du XVIème siècle gravée sur la façade de la casa Zuccalli à Roveredo.

 

La fresque représente 3 personnages mythologiques : Hermès, Aphrodite et Éros (Éros, dieu de l'amour, était le fils d'Hermès (Mercure) et d'Aphrodite).

 

À noter un certain raffinement tridimensionnel obtenu par l'artiste avec le jeu des ombres.

  

Affresco della metà del Cinquecento inciso sulla facciata della Casa Zuccalli a Roveredo.

 

L'affresco rappresenta 3 personaggi mitologici: Hermes, Afrodite ed Eros (Eros, dio dell'amore, era figlio di Hermes (Mercurio) e Afrodite).

 

Da notare una certa raffinatezza tridimensionale ottenuta dall'artista con il gioco delle ombre.

Château de Maintenon, 31/08/2018,

 

A moins d'une heure de Paris et de Versailles, il est un château au cœur de la vallée de l'Eure, qui vous réserve une agréable surprise : un château ayant appartenu à Madame de Maintenon et accueillant un splendide jardin à la française recréé en 2013 selon l'esprit fidèle de Le Nôtre.

 

Une fois passé le châtelet d’entrée, le jardin offre une alliance harmonieuse du minéral et du végétal. Le ton est donné, c’est ici un monde du raffinement, tel que Madame de Maintenon l’avait imaginé. Fidèle à l’esprit de Le Nôtre, qui en conçut les plans initiaux, les parterres ont rejailli de terre en 2013 et invitent à déambuler autour des topiaires et des rosiers en admirant la perspective qui s'ouvre sur le canal de l'Eure.A la nuit tombée, le jardin devient féérie grâce à une mise en lumière fiancée par un mécénat d’entreprises, via le Fonds de dotation Patrimoine d’Eure-et-Loir.

Site géré par le Conseil départemental d'Eure-et-Loir depuis 2005, le château de Maintenon est un domaine inattendu, à taille humaine, et riche d’une histoire millénaire. En 1674, Françoise d'Aubigné, veuve du poète Scarron et future Madame de Maintenon, achète le domaine qui lui donnera son nom. Elle aménage et fait agrandir le château pour y recevoir Louis XIV qui trouve en ce lieu l’opportunité d'alimenter les bassins du Châteaux de Versailles par les eaux de l'Eure. C'est à Vauban que l'on doit le projet titanesque de l’aqueduc, caprice royal inouï resté inachevé ; l’architecte réalise ici son unique ouvrage civil, dont les vestiges signent aujourd’hui la singularité du site.

 

The Château de Maintenon is a château, developed from the original castle, situated in the commune of Maintenon in the Eure-et-Loir département of France. It is best known as being the private residence of the second spouse of Louis XIV, Madame de Maintenon.

 

The construction of the castle began in the 13th and ended in roughly the 18th century. In the early 16th century it was purchased by Louis XII's treasurer Jean Cottereau, who transformed the castle into a country house. In the 17th century it was rebuilt for Madame de Maintenon, who purchased the estate in 1674

 

The château's main features are the keep, constructed in the 13th century, and the principal corps de logis, flanked by three round towers, one at the avant-cour and the others at the bridge across the moat. The east and west wings frame a cour d'honneur, beyond which is the moat filled by the waters of the Eure, and, beyond, the parterre and park. The picturesque massing of the varied towers and roofs pleased François-René de Chateaubriand who found its special character was like that of an abbey or an old town, "with its spires and steeples, grouped at hap-hazard".[2]

 

At the far end of the gardens is the aqueduct, crossing the Canal de l'Eure, also known as the canal de Louis XIV, ordered by Louis XIV. Its colossal scale impressed Chateaubriand, who said that it was "a work worthy of the Caesars".It was constructed by the Marquis de Vauban between 1685 and 1690 in order to transport water from the Eure River to the gardens and fountains at the Château de Versailles.

 

In the 17th century there was an orangerie constructed as well as stables.

  

Vista aérea del castillo de Maintenon y el parque y los jardines que lo rodean.

 

Wikidata

   

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

Ars subtilior

Bubikon, Ritterhaus

 

Sonntag, 25. August, 17.00 Uhr. Einführung 16.00.

 

Werke von Zacara da Teramo (ca. 1350/60–1413/16) und Johannes Ciconia (ca. 1370–1412)

 

Das 14. Jahrhundert war eine Zeit furchtbarer Heimsuchungen: Der Hundertjährige Krieg, der Schwarze Tod, Hungersnöte, die kleine Eiszeit und nicht zuletzt das sogenannte kleine Schisma, das sogar den Zugang zum Jenseits unsicher machte. Trotzdem (oder deswegen?) entstand grossartige, komplexe und spannende Musik. Es erklingen Werke, die für die Höfe zweier verfeindeter Päpste in Rom und Avignon geschrieben wurden, die sich im musikalischen Raffinement überbieten wollten. Das Ambiente des Ritterhauses erlaubt eine klingende Zeitreise ins Spätmittelalter mit seiner Zerrissenheit, seiner Dramatik und seiner Schönheit.

Ensemble Leones

Marc Lewon Laute, Quinterne, Leitung

Grace Newcombe Discantus

Matthieu Romanens Tenor

Marc Mauillon Contratenor

Baptiste Romain Vielle, Lira da braccio, Dudelsack

Uri Smilansky Vielle

1 2 3 5 7 ••• 13 14