View allAll Photos Tagged fut...

Voici L'oiseau que je voulais prendre en photo ; la prise n 'est pas de grande qualité , mais c 'était loin d 'être gagné pour réussir cette photo . J'avais repèré cet oiseau la veille , dans un champ labouré qui fait deux fois un terrain de foot ; impossible de le shooter en s 'approchant , alors je me suis couché avec un filet de camouflage sur moi et j 'ai attendu , attendu.Le soleil se couché , je perdais l 'espoir de le voir et tout à coup il était là , à une bonne quinzaine de moi ; une seule photo et le voilà parti . Ce fut une belle rencontre de ce migrateur peu courant dans mon secteur . Photo prise au 1/ 25 s .

"Madame Meilland" est un trésor végétal sauvé de la seconde guerre mondiale. Voici son histoire:

 

Afin de protéger sa création de l'invasion de la France par l'Allemagne en juin 40, Francis Meilland fit parvenir ses boutures à des amis basés en Turquie, en Italie et en Allemagne.

La plante fut aussi envoyée aux Etats-Unis sous forme de quelques greffons, via le consul américain qui utilisa le dernier avion à quitter la région lyonnaise en 1942. La variété fut ainsi préservée par Robert Pyle, un rosiériste de Pensylvanie, ami américain de la famille Meilland depuis 1933.

A l'automne 1942, F. Meilland publia cette nouvelle rose dans le catalogue de l'entreprise, lui attribuant le nom de sa mère décédée 10 ans plus tôt: Madame A. Meilland.

Après la signature de l'armistice le 8 mai 1945, F. Meilland reçut une nouvelle inattendue de la part de Robert Pyle: Il avait officiellement lancé la commercialisation du rosier N°3-35-40 sous le nom de "PEACE". Le baptême avait été organisé par l'American Rose Society à Pasadena en Californie en présence de vedettes de cette époque.

C'était le jour de la chute de Berlin, date considérée officiellement comme marquant la fin de la Seconde Guerre Mondiale en Europe !

La nouvelle "Rose Peace" fut offerte aux 49 personnes des différents pays, qui, le 26 juin 1945 se réunirent à San Francisco pour constituer l'ONU.

Une "ROSE de la PAIX" était posée sur le bureau de chacun des délégués, accompagnée de cette note; "NOUS ESPERONS QUE LA "ROSE PEACE" PORTERA LES PENSEES HUMAINES VERS UNE PAIX DURABLE DANS LE MONDE"...

 

Quand la petite histoire rejoint la grande Histoire...

J'aurai toujours un rosier Madame Meilland dit "Rose Peace" dans mon jardin...

 

Here is the History of the rose "Madame Meilland" or "PEACE ROSE":

The history of "Peace Rose" and how it came about is a fascinating story wich is well worth telling.

In 1935, the French rose breeder Françis Meilland chose fifty seedlings from his seed beds. One of which was labelled 3-35-40. Over the next few years, F. Meilland watched its development with interest and planned to launch the new rose as "Madame Antoine Meilland" in honour of his mother.

However, a few months later, Hitler invaded France and the future of the rose nursery looked dire. To ensure that the new rose was not lost forever, F. Meilland managed to get 3 parcels of budwood out of the country, one of which was smuggled out in a diplomatic bag on the last plane out of France. The budwood was sent to another rose breeder, Robert Pyle, in Pensylvania, USA.

Over the next few years, F. Meilland launched his new rose in France as "Madame Antoine Meilland". He was not aware that some of the budwood had reached Germany, and Italy and the rose was being sold under different names. In Germany, it was called "Gloria Dei", and in Italy "Gioia".

F. Meilland had not had any word from America and had no idea the fate of his rose over there.

It was not untill liberation of France in 1945, that F. Meilland finally heard from Robert Pyle that the rose had survived the war and was being grown successfully.

In the meantime, F. Meilland had decided to change the name of the rose. He wrote to Field Marshall Alan Brooke to thank him for his part in the liberation of France, and to ask him if he would give his name to the rose. The Field Marshall declined stating that a far more fitting name would be "PEACE".

 

The new name "Peace" was publicly announced in America by Robert Pyle on the 29th April 1945, the very day that Berlin fell and was officialy considered the end of Second World War in Europe.

Towards the end of 1945, "Peace Roses" were given to each of the delegations at the inaugural meeting of the UNITED NATIONS in San Francisco each with a note which read

"We HOPE THE "PEACE ROSE" WILL INFLUENCE MEN'S THOUGHTS FOR EVERLASTING WORLD PEACE"...

 

I will always have a rosebush "Peace Rose" in my garden...

  

Elle fut captée au cours de l'hiver 2017 sur ma terrasse...

 

Merci de vos visites, commentaires et favoris !!

Thank you for your visits, comments and favorites !!

Amiens a toujours été une ville d'eau. Au Moyen-Âge, les moulins étaient omniprésents dans toute la cité. Le Quai Bélu et Saint Leu formaient un quartier populaire où officiaient tous les artisans de la ville. Tombé en désuétude, le Quai Bélu fut longtemps boudé au profit d'autres quartiers du centre d'Amiens.

Dans les années 1970, la question de la rénovation du plus vieux quartier d'Amiens et de son habitat insalubre se posa. Une politique de rénovation du quartier se mit en place, se fixant pour objectifs de réduire les habitats insalubres en les rénovant, mais aussi en les détruisant lorsqu'ils étaient jugés irrécupérables. Il s'agit de rendre le quartier "plus animé".

Ainsi, dans les années 1990, fut mis en œuvre une opération de gentrification : démolition de maisons vétustes, construction de petits immeubles, rénovation de la voirie et des réseaux, création sur les bords de la Somme de commerces de restauration et de salles de spectacles.

BASILIQUE NOTRE DAME

 

L’église Notre Dame de la Victoire fut édifiée à la fin du XIXème siècle, quand le Maire Félix Martin entreprit de “transformer” Saint-Raphaël, non sans succès.

 

La croissance de la ville fut telle que la vieille église San Rafeu ne pouvait guère plus accueillir les nouveaux citoyens. L’Abbé Bernard, curé de 1882 à 1890, confia alors la construction d’un nouveau lieu de culte à l’architecte Pierre Aublé, camarade de promotion de Félix Martin. D’origine Lyonnaise, et grand amateur du style Byzantin - Mauresque, Pierre Aublé imagina la basilique de Saint-Raphaël selon cette inspiration. On retrouve d’ailleurs un dôme très caractéristique de ce type d’édifices, largement inspiré de celui de Sainte-Sophie à Istanbul.

 

On découvre également en façade une représentation de l’archange Raphaël, symbole de la commune (voir “la légende de Tobie”). Construite en majeure partie avec du grès rose de l’Estérel, elle occupe une surface totale de 850 m² pour une hauteur de 35m.

L’église Notre Dame fut inaugurée en 1887, et baptisée ainsi en hommage à une célèbre bataille maritime où les forces chrétiennes mirent en déroute la flotte ottomane, le 5 octobre 1571. Le Vatican l’a élevée à la dignité de Basilique en 2004, la deuxième que compte désormais le diocèse de Fréjus-Toulon avec celle de Saint-Maximin.

BASILICA NOTRE DAME

 

The Notre Dame de la Victoire church was built at the end of the 19th century, when Mayor Félix Martin undertook to “transform” Saint-Raphaël, not without success.

 

The growth of the city was such that the old church of San Rafeu could hardly accommodate the new citizens. Abbé Bernard, parish priest from 1882 to 1890, then entrusted the construction of a new place of worship to the architect Pierre Aublé, fellow student of Félix Martin. Of Lyonnaise origin, and a great lover of the Byzantine - Moorish style, Pierre Aublé imagined the basilica of Saint-Raphaël according to this inspiration. There is also a very characteristic dome of this type of building, largely inspired by that of Hagia Sophia in Istanbul.

 

There is also a representation of the Archangel Raphael on the facade, symbol of the town (see “the legend of Tobias”). Built for the most part with pink sandstone from Estérel, it occupies a total area of ​​850 m² for a height of 35m.

The Church of Our Lady was inaugurated in 1887, and so named in homage to a famous maritime battle where Christian forces routed the Ottoman fleet on October 5, 1571. The Vatican elevated it to the dignity of Basilica in 2004, the second now in the diocese of Fréjus-Toulon with that of Saint-Maximin.

 

J'ai le plaisir de vous annoncer ma collaboration avec le laboratoire Zeinberg laboratoire officiel de YellowKorner.

Vous pouvez acheter mes #photography de la #Cotedazurfrance en cliquant sur le lien

 

fr.mylabphoto.com?id=1025503

 

Si vous aimez une de mes photos et que vous souhaitez l'acheter écrivez moi en MP et je la mettrai en vente dans mon catalogue.

 

Retrouvez moi aussi sur Instagram : www.instagram.com/jmlpyt/

 

Mon logiciel de retouche skylum.evyy.net/c/249213/1576702/3255

Bénéficiez d'une réduction de 10 euros avec le code JMLPYT

 

Petit rappel mes images ne sont pas libres de droit. Pour les utiliser contactez www.adagp.fr. comme mentionner dans ma bio. Merci et excellent week-end à toutes et tous.

Culminant à 57 m, le Phare des Baleines offre un panorama à couper le souffle sur l’Île de Ré et les pertuis.

Construit dès 1849 pour renforcer l’action de la vieille tour édifiée sous Vauban classée au monument historique, il fut inauguré en 1854.

 

Culminating at 57 m, the Phare des Baleines (whale lighthouse) offers a breathtaking panorama of the Ile de Ré and the sluices.

Built in 1849 to reinforce the action of the old tower built under Vauban and listed as a historical monument, it was inaugurated in 1854.

Ce prieuré fut, au Moyen-Age, fréquenté par les pélerins venus honorer les reliques réunies par les prieurs qui construisirent un établissement important dépendant de l'abbaye du Monastier. En même temps que l'église romane furent édifiés des bâtiments monastiques dont les parties romanes sont aujourd'hui réduites à la suite de transformations successives, notamment aux 12e et 13e siècles. Cloître du 12e siècle. Vestiges des 12e, 17e et 18e siècles.

 

www.chamalieres-sur-loire.fr/pages/loisirs_tourisme/prieu...

Hier soir, mer houleuse et coucher de soleil.. ce fût un bon moment de contemplation et de sérénité

Esta iglesia, que data del siglo XII, tiene sus tres naves y la cabecera excavada en la roca. Las naves en realidad son sendas capillas separadas por arcos, que reposan sobre columnas cuyos fustes y capiteles han sido tallados directamente en la roca. La nave central es más ancha y larga que las laterales. En su suelo hay cinco tumbas, ( Wikipedia)

 

This church, which dates from the 12th century, has its three naves and the head carved out of the rock. The naves are actually separate chapels separated by arches, which rest on columns whose shafts and capitals have been carved directly into the rock. The central nave is wider and longer than the lateral ones. On its floor there are five graves.

 

Cette église, qui date du XIIe siècle, a ses trois nefs et le chevet taillé dans le roc. Les nefs sont en fait des chapelles séparées séparées par des arcs, qui reposent sur des colonnes dont les fûts et les chapiteaux ont été taillés directement dans la roche. La nef centrale est plus large et plus longue que les latérales. Sur son sol, il y a cinq tombes

C’est une plante très printanière, qui ne fleurit qu’après sa dixième année.

Elle croît dans les bois et puisqu'elle nécessite beaucoup de soleil, il est important qu'elle complète son cycle de vie avant que les arbres aient leurs feuilles et qu'ils la plongent dans l'ombre.

L'érythrone abonde depuis le comté de Témiscouata à travers le sud et l'ouest de la province. Les forêts de conifères résineux qui ne conviennent pas à ses exigences écologiques limitent naturellement son expansion au nord et à l'est.

 

L'observation de l'érythrone d'Amérique fut l'élément déclencheur de la carrière botanique du frère Marie-Victorin, le fondateur du Jardin botanique de Montréal et l'auteur de la célèbre Flore Laurentienne.

 

Merci de vos visites, commentaires et favoris !

Thank you for your visits, comment’s and favorites !

 

Comme ce fut le cas pour un grand nombre d’édifices les plus représentatifs de Marrakech, le palais qui s’élevait sur le terrain du Jardin Secret fut détruit à la fin du 17ème siècle, après le déclin de la dynastie saadienne. Vers la moitié du 19ème siècle, le caïd Al Hajj Abd Allah U Bihi fit édifié un nouveau palais, dont le tracé respectait l’ancien. Le palais passa par la suite entre les mains de plusieurs sultans et hommes politiques du Maroc.

Le « Jardin Secret » s’étend sur une superficie de 4.000 mètres carrés avec notamment une tour de 17 mètres et deux jardins; le premier respectant les spécificités du jardin islamique, le second étant un jardin exotique, il rassemble des plantes provenant des 5 continents.

  

La chapelle Notre-Dame-de-la-Croix de Marciac est un édifice religieux catholique située à Marciac, dans le département du Gers, en France.

Une première chapelle fut construite au xviie siècle à la suite de l'apparition de la Vierge Marie à une jeune paysanne le 14 septembre 1654 c'est devenu plus tard un lieu de pèlerinage située au cœur d'un agréable parc.

 

La nouvelle chapelle a été construite de 1874 à 1880 par l'architecte Hippolyte Durand avec un style néo-roman.

 

Les vitraux ont été réalisés par Antonin Léglise, maître-verrier à Auch.

La Radcliffe Camera, au centre de Radcliffe Square, Oxford, comté de l'Oxfordshire, centre-sud de l'Angleterre. Une vue à partir de l'intersection sud de Catte Street et Radcliffe Square.

 

La Radcliffe Camera a été dessinée par l'architecte James Gibbs (1682-1754), également auteur de l'église St Martin-in-the-Fields à Londres. Gibbs adopta le style palladien anglais notamment pour la forme circulaire de l'ensemble. Le bâtiment fut édifié entre 1737 et 1749. Il sert aujourd'hui d'annexe à la Bodleian Library.

 

Oxford, centre administratif du comté de l'Oxfordshire, s'articule autour de sa prestigieuse université fondée au 12e siècle. L'architecture de ses 38 universités dans le centre médiéval de la ville a conduit le poète Matthew Arnold à la surnommer « the city of dreaming spires » (la ville aux clochers rêveurs). Les bâtiments d'Oxford sont un exemple de toutes les périodes de l'architecture de l'Angleterre, depuis l'arrivée des Anglo-Saxons jusqu'à l'époque actuelle.

BASILIQUE NOTRE DAME

 

L’église Notre Dame de la Victoire fut édifiée à la fin du XIXème siècle, quand le Maire Félix Martin entreprit de “transformer” Saint-Raphaël, non sans succès.

 

La croissance de la ville fut telle que la vieille église San Rafeu ne pouvait guère plus accueillir les nouveaux citoyens. L’Abbé Bernard, curé de 1882 à 1890, confia alors la construction d’un nouveau lieu de culte à l’architecte Pierre Aublé, camarade de promotion de Félix Martin. D’origine Lyonnaise, et grand amateur du style Byzantin - Mauresque, Pierre Aublé imagina la basilique de Saint-Raphaël selon cette inspiration. On retrouve d’ailleurs un dôme très caractéristique de ce type d’édifices, largement inspiré de celui de Sainte-Sophie à Istanbul.

 

On découvre également en façade une représentation de l’archange Raphaël, symbole de la commune (voir “la légende de Tobie”). Construite en majeure partie avec du grès rose de l’Estérel, elle occupe une surface totale de 850 m² pour une hauteur de 35m.

L’église Notre Dame fut inaugurée en 1887, et baptisée ainsi en hommage à une célèbre bataille maritime où les forces chrétiennes mirent en déroute la flotte ottomane, le 5 octobre 1571. Le Vatican l’a élevée à la dignité de Basilique en 2004, la deuxième que compte désormais le diocèse de Fréjus-Toulon avec celle de Saint-Maximin.

BASILICA NOTRE DAME

 

The Notre Dame de la Victoire church was built at the end of the 19th century, when Mayor Félix Martin undertook to “transform” Saint-Raphaël, not without success.

 

The growth of the city was such that the old church of San Rafeu could hardly accommodate the new citizens. Abbé Bernard, parish priest from 1882 to 1890, then entrusted the construction of a new place of worship to the architect Pierre Aublé, fellow student of Félix Martin. Of Lyonnaise origin, and a great lover of the Byzantine - Moorish style, Pierre Aublé imagined the basilica of Saint-Raphaël according to this inspiration. There is also a very characteristic dome of this type of building, largely inspired by that of Hagia Sophia in Istanbul.

 

There is also a representation of the Archangel Raphael on the facade, symbol of the town (see “the legend of Tobias”). Built for the most part with pink sandstone from Estérel, it occupies a total area of ​​850 m² for a height of 35m.

The Church of Our Lady was inaugurated in 1887, and so named in homage to a famous maritime battle where Christian forces routed the Ottoman fleet on October 5, 1571. The Vatican elevated it to the dignity of Basilica in 2004, the second now in the diocese of Fréjus-Toulon with that of Saint-Maximin.

Le bunker juché en position non naturelle sur la plage, au nord de Sainte-Marguerite-sur-Mer, témoigne du recul très rapide du trait de côte. En 1994, il se trouvait encore sur la falaise. Celle-ci se trouve actuellement à une trentaine de mètres derrière.

Le bunker fut construit en 1942 par les Allemands. Il faisait partie du Mur de l'Atlantique. Les Allemands avaient développé des standards dans la forme et les fonctions de leurs bunkers. Il s'agit ici d'un bunker de type 621, destinée à abriter un escadron de fantassins. Il se compose d'une pièce accessible par deux entrées donnant sur un sas unique défendu par deux créneaux de tir. Sur le côté est aménagé un tobrouk ¤1 accessible par un passage séparé.

Du fait du recul de la falaise, le bunker menaçait de tomber sur la plage et présentait donc des risques pour les promeneurs. À la demande de la mairie de Sainte-Marguerite-sur-Mer, les pompiers de Dieppe, après avoir installé un périmètre de sécurité, se mirent à saper la falaise. Après avoir creusé sous le bunker, ils utilisèrent leurs lances à eau pour fragiliser l'ensemble. L'opération mit un certain temps, mais le bunker finit par glisser le long de la falaise. Cependant, contrairement à ce que l'on aurait pu imaginer, celui-ci ne se brisa pas en morceaux en tombant, mais vint se planter sur le flanc en position verticale créant une étrange sculpture moderne.

 

¤1Bunker individuel. Ces petits bunkers individuels, appelés ringstand en allemand, c'est-à-dire abri/emplacement circulaire, prennent le nom de tobrouk

Le château fut construit au XIe siècle par le comte de Montblanc, seigneur de Bigorre, pour surveiller les brigands venus d’Espagne ou de Barèges. Il ne reste du château que deux tours (une ronde et une carrée) avec entre les deux une muraille les reliant, qu’on appelle courtine. Devant le château se trouvait autrefois une chapelle nommée prieuré de Sainte-Marie, d’où le nom du château. Vers 1800, la chapelle du château était en ruine et fut détruite. Vers 1880-90, les demoiselles Fabas (propriétaires du château) ont fait construire une niche et placèrent une statue de ND de la médaille miraculeuse. la statue a été détruite vers 1980 par des jeunes de colonie de vacances

 

Proche de la ruine, le château a été restauré récemment par la Communauté de Communes, suite à un bail de 30 ans signé en 1988 avec le propriétaire privé du château. En juin 2019, la commune d’Esterre a fait l’acquisition

Le prieuré de Marast fut fondé en 1120.

 

L'église achevée en 1150, est le seul des bâtiments primitifs qui subsiste.

 

Placée sous le vocable de la Vierge Marie, elle reçoit dès le XIII° siècle une dévotion particulière à Ste Marie-Madeleine.

 

La façade est très sobre et peu décorée.

 

Au dessus du portail, seules 3 baies formant une triangulation ont été percées.

 

Dans la symbolique religieuse, le triangle représente la Trinité.

 

Cette façade est donc un passage du monde profane vers le monde sacré, et porte une plus grand importance symbolique qu'esthétique

racinescomtoises.net/?Eglise-Sainte-Marie-Madeleine-du

 

NL - In onzekere tijden waarin wij vrezen voor een nog onzekere toekomst is een zondag een uiterst geschikt excuus om er even eropuit te gaan. Denken aan de simpele dingen in het leven en een momentje voor jezelf nemen. Op zondag 27 februari was het koud, maar prachtig weer. Na lang de fototoestel niet te hebben afgestoft ben ik daarom naar Dordrecht afgereisd voor de omleidingen van de Betuweroute. Eenmaal daar aangekomen en afgesproken met oude bekende Franse vrienden kwam al snel de 193 318 'I am the Backbone of the economy' aanzetten met een staalrollentrein. Mooi geheel en een leuke traktatie na bijna zes treinloze maanden.

 

FR - La journée du 27 février 2022 fut froide, mais ensoleillée. L'occasion de s'évader un instant des grandes tensions actuelles sur notre société et de s'évader l'espace d'un après-midi. Le bal est ouvert avec la 193 318 DBC et son train de coïls, qui passent Dordrecht-Zuid aux alentours de midi.

The Atomium was designed by engineer André Waterkeyn for the 1958 Brussels World's Fair. It is composed of nine steel spheres linked together to form a unit cell of an iron crystal enlarged 165 billion times.

Azimuth 321.2°, 4.28 km away (2.66 mi), height 102 m (335 ft).

Address: Place de l'Atomium 1, 1020 Laeken (Brussels)

 

The Grand Palais (or Palais 5) is a large Art-Deco exhibition hall (13 040 m²) erected for the the Brussels International Exposition of 1935. Its four pilasters are topped by 4.3 meters high bronze statues.

Azimuth 324.0°, 4.8 km away (2.98 mi), height 47.3 m (155 ft).

Address: Place de Belgique 1, 1020 Laeken (Brussels)

 

Photo taken in 2012 from the top of the Brusilia Residence.

  

FR : L' Atomium et le Palais 5 du Heysel à Laeken (Bruxelles)

 

L' Atomium fut conçu par l'ingénieur André Waterkeyn pour l'exposition universelle de Bruxelles en 1958. Il est composé de neuf sphères en acier reliées entre elles pour former une cellule unitaire d'un cristal de fer agrandi 165 milliards de fois.

Azimut 321.2°, distance 4.28 km, hauteur 102 m.

Adresse : Place de l'Atomium 1, 1020 Laeken (Brussels)

 

Le Palais 5 est un grand hall d'exposition Art-Déco (13 040 m²) érigé pour l'Exposition internationale de 1935 à Bruxelles. Ses quatre pilastres sont surmontés de statues en bronze de 4,3 mètres de haut.

Azimut 324.0°, distance 4.8 km, hauteur 47.3 m.

Adresse : Place de Belgique 1, 1020 Laeken (Brussels)

 

Photo prise en 2012 du haut de la Résidence Brusilia.

  

NL: Heyzels Atomium en Paleis 5 in Laeken

 

Het Atomium werd ontworpen door ingenieur André Waterkeyn voor de Wereldtentoonstelling van Brussel in 1958. Het bestaat uit negen stalen bollen die met elkaar verbonden zijn tot een eenheidscel van een ijzerkristal dat 165 miljard keer vergroot is.

Azimut 321.2°, 4.28 km ver, 102 m hoog.

Adres: Place de l'Atomium 1, 1020 Laeken (Brussels)

 

Het Paleis 5 is een grote Art-Deco tentoonstellingshal (13 040 m²), gebouwd voor de Internationale Tentoonstelling van 1935 in Brussel. De vier pilasters worden bekroond door 4,3 meter hoge bronzen beelden.

Azimut 324.0°, 4.8 km ver, 47.3 m hoog.

Adres: Place de Belgique 1, 1020 Laeken (Brussels)

 

Foto genomen in 2012 vanaf de top van de Brusilia Residentie.

  

Copyright © Jacques de Selliers 2024 – All rights reserved.

Reproduction prohibited without my written consent.

Reproduction interdite sans mon accord écrit.

Reproductie verboden zonder mijn schriftelijke toestemming.

 

Ref.: 110917-ps8

Comme ce fut le cas pour un grand nombre d’édifices les plus représentatifs de Marrakech, le palais qui s’élevait sur le terrain du Jardin Secret fut détruit à la fin du 17ème siècle, après le déclin de la dynastie saadienne. Vers la moitié du 19ème siècle, le caïd Al Hajj Abd Allah U Bihi fit édifié un nouveau palais, dont le tracé respectait l’ancien. Le palais passa par la suite entre les mains de plusieurs sultans et hommes politiques du Maroc.

Le « Jardin Secret » s’étend sur une superficie de 4.000 mètres carrés avec notamment une tour de 17 mètres et deux jardins; le premier respectant les spécificités du jardin islamique, le second étant un jardin exotique, il rassemble des plantes provenant des 5 continents.

Série 1/9

  

La Campagne à Paris est un lotissement du 20e arrondissement de Paris, en France. Il fut fondé en 1907 par le pasteur Sully Lombard sous forme d'une coopérative destinée à permettre l'accès pavillonnaire à des personnes à revenus modestes.

 

The Campaign in Paris is a subdivision of the 20th arrondissement of Paris, France. It was founded in 1907 by Pastor Sully Lombard in the form of a cooperative intended to allow residential access to people with modest incomes.

  

fr.wikipedia.org/wiki/Campagne_%C3%A0_Paris

LE CHÂTEAU DE SIGOYER :

Le château de Sigoyer est l'un des seuls points stratégiques sur la rive gauche : il domine le Val de Durance et permet d'observer une partie de la via Domitia. Les campagnes de constructions se sont étendues du XIè siècle au XVIè siècle.

Il est probable qu’au XIè siècle, une simple tour soit élevée sur un éperon rocheux déjà occupé à l’époque romaine. Au XIIIè siècle, cette tour est rehaussée sur voûte, et un logis lui est ajouté, flanqué du donjon, d’une enceinte renforcée d’une tour carrée et d’une tour ronde destinée au guet, vers l’ouest et la Durance. Une chapelle est également construite dans cette enceinte. Enfin, une deuxième muraillee ceinture ce premier ensemble, avec une ferme, les écuries, et une citerne de 165 m3.

À la Renaissance, le château est une résidence, des bâtiments sont ajoutés pour la rendre plus confortable.

Aujourd'hui, d'imposantes ruines face à la vallée suggèrent encore ce qui fut sa puissance. La partie Est du château a été restaurée par un particulier, mais n'est pas classée.

Une borne interactive racontant l'histoire du château est adossée à l'église sur la place du village.

Extrait de :

fr.wikipedia.org/wiki/Sigoyer_(Alpes-de-Haute-Provence)

Toute contente elle fut, je l'observais entrain de chercher derrière l'écureuil, lorsqu'elle trouva à son tour aussi, une graine entière,!

ses yeux sont tout pétillants de joie

à regarder en grand c'est unique..!

DOURDAN :

Dourdan (prononcé [d̪uʁd̪ɑ̃] Écouter) est une commune française située à quarante-quatre kilomètres au sud-ouest de Paris dans le département de l’Essonne dans la région Île-de-France. Elle est le chef-lieu du canton de Dourdan, le siège de la communauté de communes Le Dourdannais en Hurepoix.

 

Village celte puis cité gallo-romaine, berceau des Capétiens et ville royale depuis le xe siècle, capitale du Hurepoix, Dourdan est aujourd’hui encore célèbre pour son château du XIIIè siècle exceptionnellement conservé et sa vaste forêt. Mêlant patrimoine historique et environnemental de qualité, située aux portes de l’agglomération parisienne à mi-chemin entre la capitale et Chartres, elle dispose d’un cadre de vie préservé et accessible, apprécié notamment par Émile Zola ou Michel Audiard.

Ses habitants sont appelés les Dourdannais.

 

LE CARDON :

La carde ou cardon, originaire de l'Afrique du Nord, est apparentée à l'artichaut. Sa culture n'impose qu'une seule contrainte, celle de faire blanchir les côtes en encerclant ses pousses dans du papier ou du plastique.

Présent dès l'Antiquité sur les tables des riches romains, il fut déprécié au Moyen Âge et ne revint à la mode qu'à partir du xvie siècle. Ce légume d'hiver est une composante incontournable du gros souper, et s’est imposé à partir du xixe siècle, en faisant la conquête des tables de la bourgeoisie aisée d'Avignon, Aix et Marseille.

Kessenich Kinrooi Belgium.

(Canon EF L 300mm f2,8 mk2 +1,4X )

... celui-ci en fut un!

L'oeil est grand ouvert, mais la pupille est comme une tête d'épingle.

Coucher du Soleil au dessus de l'ile Milliau, vu depuis la pointe de Bihit à Trébeurden.

20210617p-panorama Treb 2w

Avis à mes amis non-matheux :

Si, ce titre a un rapport complet et (presque) simple à cette attitude étrange et anguleuse.

En effet, en trigonométrie, un angle de π/2 radians vaut 90° géométriques.

Oui, c'est une autre unité de mesure des angles.

Oui, c'est une unité basée sur π, mais aussi une unité qui permet de faire entrer le sens de rotation dans le raisonnement, grâce au signe (positif ou négatif) qui permet d'en déduire le sens (anti-horaire ou horaire). ET EN PLUS, c'est un système de mesure d'angle qui fut un temps (du moins il me semble) dans le système international d'unités (S.I.)

Alors je n'en démordrai pas !

  

Et tout ça pourquoi ? Parce que cette personne semble vouloir réussi à être le nouveau mètre-étalon de

l'angle droit !

 

Je ne pouvais pas manquer ça !

Ces deux là se sont rencontrés sous nos yeux le 27 novembre 2018. Dix minutes plus tard, il y avait déjà tellement de sentiments dans leurs regards et de connivence dans leurs jeux, que ce fut juste magique. Un véritable moment d'éternité

Petit-duc maculé | Eastern Screech Owl | Megascops asio

 

Belle surprise...

Belle et grande surprise vendredi en fin d'après-midi, les amis Tim et Yves se tenaient au pied d'un hêtre où nous pouvions observer un Petit-duc maculé se reposer paisiblement devant les derniers rayons de soleil du jour. Je retrouvais Hervé, le mâle de ce secteur, qui fut particulièrement perturbé par la présence de deux Chouettes rayées l'automne dernier. Sa conjointe, Aline, manque toujours à l'appel. Tout de même bon signe que de retrouver Hervé dans une de ses cavités habituelles. Ce dernier fut observé par Yves à quelques reprises au cours de l'hiver dans une minuscule cavité située dans la portion sud de son territoire connu, il y semblait bien à l'étroit, mais en toute sécurité...

Cette sculpture se dresse au Havnegade 9, à Helsingør (ou Elseneur) dans la région Hovedstaden ou Région-Capitale au nord de l'île Sjælland du Danemark.

 

Le samedi 2 Juin 2012, "HAN" (le mot danois pour "Il") a été dévoilé en Helsingør. "Han" est le pendant masculin de l'icône nationale - "La Petite Sirène" située sur un quai de Copenhague. Il s'agit de la première sculpture extérieure permanente au Danemark des artistes de réputation internationale, Michael Elmgreen et Ingar Dragset. La statue d'aluminium brillant cligne des yeux toutes les 30 min grâce à un mécanisme hydraulique.

 

La sculpture est placée à la pointe d'un quai dans le port de Helsingør et se trouve juste au milieu du nouveau quartier culturel de la ville qui comprend la maison de la culture Kulturværftet, le château de Kronborg et le nouveau M / Musée de S Seamen, qui a ouvert en 2013.

 

Le château Kronborg fut élevé par le roi Éric de Poméranie qui, devenu roi de Danemark et de Norvège, décida de tirer parti de la position stratégique d'Helsingør pour contrôler le détroit de l'Øresund reliant la mer du Nord et la Baltique et prélever des droits de péage qui durèrent jusqu’en 1857 et firent la richesse de la ville.

 

L'île de Sjælland) (ou Seeland ou Sélande) est la plus grande île du Danemark. Elle se trouve entre la péninsule danoise du Jutland et la Suède. Sa superficie est de 7 031 km2 et c’est sur elle que se concentre la majorité de la population. C'est d’ailleurs dans l'Est de cette île habitée par 2 625 206 d'habitants (chiffres de 2024) qu'est située Copenhague, la capitale du Danemark. L'île forme la majorité du territoire de la région de Sjælland, à laquelle elle donne son nom. La région de la capitale se trouve aussi (en grande partie) sur l'île, mais constitue une entité administrative séparée.

Nouvelles tentatives de saisir un lieu familier.

Un grand peintre nous rappelait que toute sa vie son Jardin fut la source de ses inspirations renouvelées ...

Voici donc une collection qui s'enrichit.

www.flickr.com/photos/patpardon/collections/7215762754441...

...

 

23 series about this aera ...

Always a lot of happiness to live in this resort every season!

Talmont-sur-Gironde, petite cité promontoire labellisée "un des plus beaux villages de France", fut construite en 1284 par Edouard Ier d'Angleterre, alors duc d'Aquitaine. Elle domine l'estuaire de la Gironde, qu'elle gardait.

S'y trouve un très curieux cimetière marin. Voici le panneau que la municipalité a placé à un de ses angles extérieurs : un peu plus de huit siècles, Talmont-sur-Gironde enterre ses morts auprès de l'église Sainte Radegonde. Dès l'époque carolingienne (751-987) des sépultures1 entouraient la modeste chapelle qui précéda l'église actuelle.

En ces temps, les défunts étaient souvent ensevelis dans des sarcophages2 de pierre - Un couvercel en existe encore, vous pourrez le voir exposé au Musée Municipal de l'histoire mouvementée du site.

Au Moyen-Âge, les morts, enveloppés d'un linceuls reposaient dans des fosses en pleine terre, la tête de la tombe marquée d'une simple croix de bois. Les ossements, exhumés à l'occasion de nouvelles inhumations, étaient déposés dans la crypte de l'église : 23 m3 d'ossements en ont été retirés en 1929 et ré-inhumés dans un ossuaire4. Certaines tombes plus riches pouvaient comporter, au-dessus d'une fosse sarcophage, un cénotaphe5 en pierre reproduisant la forme de catafalque6 exposé dans l'église lors des obsèques.

On prit plus tard l'habitude de placer une stèle ou une croix de pierre avec le nom du défunt à la tête de la tombe, ou bien de couvrir celle-ci d'une dalle avec inscriptions. Plus rien ne subsiste aujourd'hui de ces anciennes sépultures.

A la fin du XVIIIe siècle ou au début du XIXe, les Talmondais, ici comme ailleurs dans la région, renouent avec la tradition du cénotaphe : ce sont des pierres tumulaires7 sculptées en forme de cerceuil plus ou moins stylisé et orné, posées sur deux supports. Faits d'un bloc de pierre plein, ces monuments funéraires ne contiennent évidemment ni corps, ni ossements... Plusieurs de ces cénotaphes datant pour les plus anciens de la première moitié du 18e siècle existent encore, parfois réemployés.

Torres del Paine. Le seul matin où j'ai eu droit à une belle réflexion. Ce fut le début de ma plus belle journée de voyage.

___

The only morning I got a good reflection on the lake. It was the beginning of a perfect day.

La cathédrale Pierre-et-Paul (en russe : Петропавловский собор) est une cathédrale orthodoxe située dans la forteresse Pierre-et-Paul à Saint-Pétersbourg en Russie. Elle fut construite pour devenir la nécropole de la famille impériale russe des Romanov.

La cathédrale fut construite de 1712 à 1733 sous le tsar puis l'empereur Pierre Ier de Russie en suivant les plans de l'architecte Domenico Trezzini en remplacement d'une église en bois. Elle est donc l'un des monuments les plus anciens de Saint-Pétersbourg. Elle fut la première collégiale construite en pierre à Saint-Pétersbourg.

L'église fut considérée comme la plus belle église dominicaine de l'Europe chrétienne. Elle mesure 80 mètres de long sur 20 mètres de largeur créant un volume intérieur impressionnant. Les piles en pierre de moulin sont hautes de 22 mètres. Le « palmier » est un chef-d'œuvre unique au monde s'élevant à 28 mètres de hauteur. Cependant, à l'origine, l'édifice est sobre, dans la lignée de l'idéal de pauvreté de l'ordre mendiant des Frères prêcheurs. Moitié moins haut et long que l'église actuelle, il sera allongé au milieu du 13e siècle, et le chœur sera rehaussé à la fin de ce même siècle (grâce à la solution technique que représente ledit palmier). Suivra le rehaussement de la nef au milieu du 14e siècle.

 

The church was considered the most beautiful Dominican church in Christian Europe. It is 80 meters long and 20 meters wide creating an impressive interior volume. The mill stone piles are 22 meters high. The "palm tree" is a unique masterpiece in the world rising to 28 meters in height. However, originally, the building was sober, in line with the ideal of poverty of the mendicant order of the Preaching Brothers. Half as tall and long as the current church, it will be lengthened in the middle of the 13th century, and the choir will be raised at the end of the same century (thanks to the technical solution represented by the said palm tree). This was followed by the raising of the nave in the middle of the 14th century.

Détails du panorama 2

Idrîss Ier contesta le droit des Abbassides à exercer le pouvoir sur la terre de l'islam et entra en conflit avec eux. Mais il fut battu à la bataille de Fakh près de La Mecque en 786 . Il réussit à s'échapper avec son compagnon Rachid, gagna La Mecque puis s'enfuit au Maroc en 786 pour éviter que les Abbassides massacrent sa famille.

Il fut accueilli en 788 par la tribu berbère des Awraba, dans la région de Volubilis Après une période de trois ans pendant laquelle il régna et consolida son pouvoir sur une petite partie de l'actuel Maroc, il conquit la ville de Tlemcen, jusqu'alors sous contrôle des Abbassides

  

La Fresque des Québécois est un trompe-l'œil colossal de 420 mètres de superficie au coin de la rue Notre-Dame dans le Quartier Petit Champlain du Vieux-Québec. La réalisation de la fresque, inaugurée le 17 octobre 1999, fut supervisée par des experts tant historiens, géographes, et autres. Elle restitue à elle seule plus de 400 ans d'histoire. La Fresque est une réalisation de CitéCréation.

 

Cette fresque de la ville de Québec raconte l'histoire de Québec et intègre de nombreux caractères spécifiques à la capitale. Elle permet de reconnaître l'architecture, la géographie, les fortifications et les escaliers, tout en rappelant le rythme des saisons avec leurs couleurs changeantes. La Fresque des Québécois rend aussi hommage à une quinzaine de personnages historiques et honore des dizaines d'auteurs et d'artistes dans ses vitrines évocatrices.

** j'ai fait cette photo en angle pour éviter d'avoir des touristes sur ma photo. Ce lieu n'est jamais désert !

 

La Fresque des Québécois is a colossal trompe-l'oeil of 420 meters in area at the corner of Notre-Dame Street in the Petit Champlain Quarter of Old Quebec. The realization of the fresco, inaugurated on October 17, 1999, was supervised by experts such as historians, geographers, and others. It alone recreates more than 400 years of history. La Fresque was created by CitéCréation.

 

This fresco of Quebec City tells the story of Quebec and incorporates many characters specific to the capital. It allows to recognize the architecture, the geography, the fortifications and the staircases, while recalling the rhythm of the seasons with their changing colors. La Fresque des Québécois also pays tribute to some fifteen historical figures and honors dozens of authors and artists in its evocative display cases.

 

** In order to avoid to have people on my photo I took this photo in an angle. This area is always very busy with tourists.

Le tritome à longues grappes (Kniphofia uvaria) est une plante vivace du genre Kniphofia originaire de la province du Cap en Afrique du sud facilement reconnaissable avec ses fleurs rouges, orange et jaunes réunies en grappes denses au sommet de hampes sans feuilles.

Cette espèce fut la première espèce du genre cultivée en Europe et elle est encore très présente dans nos jardins.

On en connaît environ soixante-dix espèces et nombre d'entre elles, par hybridation et sélection, ont donné les multiples cultivars actuels.

Synonymes : tritome (anciennement Tritoma uvaria), tison de Satan ou encore faux aloès.

Source: fr.wikipedia.org/wiki/Kniphofia_uvaria

............................................

Construite en 1807, elle fut victime du tremblement de terre de 1843 puis a été reconstruite en 1867. Petit à petit, son ancienne structure bois a alors été remplacée par une ossature métallique (réalisée dans les ateliers Eiffel réalisée à Argenteuil, en métropole), plus résistante. C’est d’ailleurs grâce à cela que la cathédrale a pu résister aux nombreux cyclones et tremblements de terre qui ont ravagé la ville plus d’une fois.

Sa façade néo-classique, dessinée par l’architecte Petit, arbore ses deux saints patrons Saint Pierre et Saint Paul, entourés par les quatre évangélistes

Ce fut un beau crépuscule sur la rivière Bulstrode... Et quelques bernaches s'envolaient vers le ciel...

Au fond à gauche, c'est le Réservoir Beaudet de Victoriaville, Qc. : là où les oies des neiges se reposent au cours de leur migration en automne.

 

Merci de vos visites, commentaires et favoris !!

Thank you for your visits, comments and favorites !!

Les Salles-sur-Verdon est une commune française située dans le département du Var en région française Provence-Alpes-Côte d'Azur. Ses habitants sont appelés les Sallois

 

Un Site une Histoire.

En 1974, l'ancien village des Salles sur Verdon fut détruit pour permettre la mise en eau du lac de Sainte Croix. A l'Office de Tourisme, une exposition de photographies, des maquettes et une vidéo vous feront revivre la fascinante histoire du village.

La tour de l'horloge, de plan rectangulaire, construite en grès rouge et jaune, fut achevée en 1408. Le sommet qui contenait le beffroi fut consummé par un incendie (1655) et reconstruit au début du 17e siècle. Cette partie moins ancienne se compose de deux étages, le premier avec une galerie couverte faisant le tour des quatre faces et le dernier en forme de lanternon à huit pans. Sur la balustrade sont fixées quatre statues de la famille Jacquemart tournant le dos à la cloche. La Révolution fit disparaître la couronne royale qui surmontait le couronnement. Dans la partie rectangulaire se trouve un puits, l'escalier à vis conduisant aux étages supérieurs et la gaine des contrepoinds de l'horloge. Du sol à la plateforme du lanternon, la hauteur approche 31 mètres.

Cette statue relatant la légende, très récente, des Marmots se trouve sur le vieux pont, au coeur de la ville. Selon la légende cette appellation remonterait au XVe siècle. Deux enfants d'une dizaine d'année qui vivaient avec leur père dans une maison au bord du Lot avaient apprivoisé une marmotte. Un soir d'orage menaçant, la pauvre bête effrayée s'enfuit. Les enfants se mirent à la poursuivre et l'attrapèrent dans la montagne. Mais l'orage faisait rage et ils durent s'abriter dans une cabane. Quand ils rentrèrent au village le Lot avait débordé et emporté leur maison et leur père. Les enfants, sauvés par l'instinct de la marmotte, ne la quittèrent plus. On les appela les marmots. Par extension, au cours des années, ce nom fut donné à tous les habitants de Saint-Geniez.

Este monasterio se conoce su existencia desde 1137. Los modestos edificios iniciales fueron ampliándose gracias a las donaciones y las adquisiciones de la comunidad monástica. La sala Capitular, posteriormente utilizada como sacristía es conocida popularmente como "sala de las palmeras", data de finales del siglo xv y está sustentada por cuatro columnas centrales de fustes torsos rematando en una original bóveda

 

This monastery has been known to exist since 1137. The initial modest buildings were expanded thanks to donations and acquisitions by the monastic community. The Chapter House, later used as a sacristy, is popularly known as the "palm room", dating from the late fifteenth century and is supported by four central columns of torso shafts ending in an original vault.

 

Ce monastère est connu depuis 1137. Les modestes constructions initiales ont été agrandies grâce aux dons et acquisitions de la communauté monastique. La salle capitulaire, utilisée plus tard comme sacristie, est populairement connue sous le nom de "salle des palmiers", datant de la fin du XVe siècle et est soutenue par quatre colonnes centrales de fûts de torse se terminant par une voûte d'origine.

🇫🇷 Le ‘géant de pierre’, La Prisgiona, fut une référence pour un vaste territoire, une sorte de métropole de cette époque, formée d’une forteresse, un énorme village et un monument funéraire(Coddu Vecchju). La vie du complexe, construit sur une précédente structure ‘en corridor’, couvre une longue période (XIVe-VIIIe siècles av. J.-C.), suivie par une brève fréquentation à la fin de l’époque romaine (IVe-Ve siècles ap. J.-C.).

 

🇬🇧 The "stone giant", La Prisgiona, was the reference point for a vast area, a kind of metropolis of the time, made up of a fortress, a huge village and a funerary monument (Coddu Vecchju). The life of the complex, built on a previous "corridor" structure, spans a long period (14th-8th century B.C.), followed by a short period of use at the end of the Roman era (4th-5th century A.D.).

 

🇮🇹 Il “gigante di pietra”, La Prisgiona, era il punto di riferimento di un vasto territorio, una sorta di metropoli dell'epoca, composta da una fortezza, un enorme villaggio e un monumento funerario (Coddu Vecchju). La vita del complesso, costruito su una precedente struttura a “corridoio”, abbraccia un lungo periodo (XIV-VIII secolo a.C.), seguito da un breve periodo di utilizzo alla fine dell'epoca romana (IV-V secolo d.C.).

 

🇩🇪 Der 'steinerne Riese', La Prisgiona, war ein Bezugspunkt für ein großes Gebiet, eine Art Metropole jener Zeit, bestehend aus einer Festung, einem riesigen Dorf und einem Grabmonument (Coddu Vecchju). Das Leben des Komplexes, der auf einer antiken Korridorstruktur errichtet wurde, erstreckt sich über einen langen Zeitraum (14.-18. Jh. v. Chr.), gefolgt von einer kurzen Nutzung in spätrömischer Zeit (4.-5. Jh. n. Chr.).

 

🇪🇸 La Prisgiona, el «gigante de piedra», era el punto de referencia de un vasto territorio, una especie de metrópolis de la época, formada por una fortaleza, una enorme aldea y un monumento funerario (Coddu Vecchju). La vida del complejo, construido sobre una estructura de «corredor» anterior, abarca un largo periodo (siglos XIV-VIII a. C.), seguido de un breve periodo de uso al final de la época romana (siglos IV-V d. C.).

 

Bruant familier | Chipping Sparrow | Spizella passerina

 

Si jolie...

Récemment je vous ai présenté un Bruant familier adulte, peut-être un parent de ce juvénile puisqu'il fut capté lors d'une session subséquente exactement au même endroit. Après le merveilleux juvénile Bruant à couronne blanche, que nous retrouvons par ici uniquement à l'automne, une espèce nichant plus au nord, ce jeune Bruant familier demeure certes pour moi un des plus jolis juvéniles parmi les bruants observés au Québec.

 

ƒ/11.0 | 1/640 | ISO 250 | - 1 EV

  

Le sainfoin cultivé (Onobrychis viciifolia), encore appelé esparcette cultivée ou esparcette à feuilles de vesce, est une plante herbacée de la famille des Fabacées.

C'est une plante des prairies peu amendées et qui était autrefois très cultivée comme fourrage. On la retrouve aussi dans les friches et les terrains vagues surtout sur substrat calcaire.

 

SAINFOIN Cultivé

(Onobrychis viciifolia )

 

Tourterelle turque | Streptopelia decaocto | Eurasian Collared Dove

 

Une tourterelle bien présente

À part les Corneilles noires que j'ai aperçues sur le tarmac de l'aéroport de Toulouse-Blagnac, c'est un couple de Tourterelles turques qui fut la première espèce d'oiseau que j'ai observée et photographiée lors de mon voyage. Je les ai vu sur le site du nid du couple de Pics noirs dont je vous ai déjà présenté une image. J'en ai vu partout tout au cours de mon séjour. Et bien sûr un couple profitait du jardin de Brigitte et Maurice où chacun roucoulait continuellement accompagnant ainsi les piaillements incessants des Moineaux domestiques fort nombreux en ce lieu. De temps en temps d'autres Tourterelles turques s'y aventuraient avant de se faire montrer la porte rapidement par le mâle. Capté au jardin, ce spécimen ne me semble pas appartenir à ce couple que j'ai été en mesure de capter à quelques reprises perchés sur la même branche. Maurice à même réalisé des images lorsqu'ils étaient en pleine session de bécotage et de copulation. Au dire de ce dernier, la Tourterelle turque a connu une forte expansion depuis ses territoires d'origine (Inde et quelques autres rares pays voisins) lors de son arrivée en Europe au cours du vingtième siècle. Elle poursuit sa progression en Amérique du Nord (occasionnellement même au Québec) ayant été introduite d’Eurasie aux Bahamas, d’où elle s’est rapidement étendue au sud et à l’ouest de l’Amérique du Nord au cours de la dernière décennie; des individus échappés de captivité peuvent également être présents dans d’autres régions (source : eBird)

  

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80