View allAll Photos Tagged raison
Another shot at high ISO due to low light in the sticks.
Une autre photo à ISO élevé en raison de la faible lumière dans les buissons.
En France, la technique de pêche au carrelet est pratiquée dans les estuaires de la Loire, de la Charente et de la Gironde. Elle est également pratiquée sur les zones côtières entre ces estuaires. Elle est réglementée en raison de la construction d'un ponton sur le domaine public maritime. En Émilie-Romagne (Italie), ce type de pêche à la balance existe aussi, elle s'appelle padelloni ou bilancioni.
En Vendée et en Loire-Atlantique les installations de pêche au carrelet sont appelées des pêcheries. En Charente-Maritime les autochtones utilisent plutôt le terme de ponton, sous-entendu ponton de pêche au carrelet, pour désigner ces installations, mais avec l'évolution du langage, c'est le nom de carrelet qui est improprement utilisé actuellement pour désigner l'ensemble de l'installation de pêche, ce qui génère une certaine confusion, le carrelet étant uniquement le filet. Carrelet est aussi le nom couramment donné à la plie commune.
Techniques
Le carrelet est un filet carré d'une superficie de quelques mètres carrés tendu sur une armature plane et descendu horizontalement au moyen d’un treuil depuis un ponton qui avance en mer et sur lequel est généralement construit un abri, voire un petit logement. Après quelques minutes d'attente, pour dissipation du trouble causé par la descente, le filet est remonté assez rapidement, emprisonnant en principe les poissons qui se trouvaient entre lui et la surface (un appât « boît » peut être placé en son centre).
Cette pêche peut être également pratiquée en amateur soit avec de petits filets ronds (< 1 m2), appelés balances, simplement remontés à la main, souvent le long des quais des ports, soit avec des filets un peu plus grands, manœuvrés par un treuil rudimentaire accroché le temps de la partie de pêche à la rambarde d'un pont.
Il existe aussi le carrelet portable toujours munis d'un filet avec corde, poulie et bras métallique ou en bois comportant à sa base un support et un cordage pour pêcher depuis un surplomb rocheux que l'on accroche à une pierre. On relève le filet en tirant sur une corde fixée au cadre du filet. L'appât est constitué de moules écrasées et mélangées à du sable que l'on jette au milieu du filet quand celui-ci est descendu.
Espèces pêchées
Dans l'estuaire de la Loire, les espèces les plus couramment pêchées sont, par ordre alphabétique, l'aiguillette, l'anchois, l'anguille, le bar commun, le chinchard, la crevette, le lieu jaune, le lieu noir, le merlan, le merlu, la plie, le prat ou sardine, la sole, le congre, le mulet.
E.BEAUTY - REVERIE SKIN EUDORA & VELOUR - [LEL EvOX]
maps.secondlife.com/secondlife/AM%20corporate/133/79/1999
TRUTH Collective / Pendulum for TSS
HECTOR 242.502, Ensdorf (ligne Trier - Saarbrücken), 02 Juin 2013.
Dans le courant de l'année 2013, plusieurs rotations hebdomadaires étaient mises en circulation entre le terminal à conteneurs de Bettembourg et Helsinki en Finlande. Pour la traversée de l'Allemagne, ces trains étaient tractés par l'opérateur HECTOR RAIL, et ses Taurus ou TRAXX. Ce 02 Juin 2013, c'est la 242.502 qui officie. Elle est photographiée dans la longue courbe d'Ensdorf, alors que le train est détourné par la Saarland et le Pfalz suite à des travaux sur l'itinéraire classique entre Trier et Koblenz. En raison de son faible chargement, ce trafic a disparu quelques semaines après cette photo.
Oeuvre de Salvador Escrig Melchor en 1840, la Plaza Redonda est un des sites touristiques singuliers de Valencia, en raison de sa construction très particulière. Réhabilitée en 2012, cette place est devenue l’un des lieux de la ville qui ont le plus de charme. Elle est entourée de commerces d’artisanat traditionnels et de bars à tapas en rez-de-chaussée, mais est également peuplée d’étals qui offrent notamment des dentelles, des broderies, des tissus ou des souvenirs de Valencia. L’accès à la place se fait à pied par quatre rues qui convergent en un espace accueillant, lumineux et duquel, si l’on se place au niveau de la fontaine située en son centre, on peut avoir une nouvelle et magnifique vue sur le clocher de style baroque rococo de Sainte Catherine, qui se dresse sur les trois étages de l’édifice circulaire. Et l’on peut lire au sol une citation de l’écrivain valencien Vicente Blasco Ibáñez qui fait référence à ce lieu dans son œuvre Arroz y Tartana (Riz et tartane).
Work of Salvador Escrig Melchor in 1840, the Plaza Redonda is one of the singular tourist sites of Valencia, due to its very particular construction. Rehabilitated in 2012, this square has become one of the most charming places in the city. It is surrounded by traditional craft shops and tapas bars on the ground floor, but is also populated by stalls that offer, among other things, lace, embroidery, fabrics or souvenirs from Valencia. Access to the square is on foot through four streets that converge in a welcoming, bright space and from which, if you stand at the level of the fountain located in its center, you can have a new and magnificent view of the Baroque Rococo bell tower of Saint Catherine, which stands on the three floors of the circular building. And we can read on the ground a quote from the Valencian writer Vicente Blasco Ibáñez who refers to this place in his work Arroz y Tartana (Rice and Tartan).
Du rêve de CHRISTO à la réalité 60 ans après que l'artiste a imaginé le concept. Retardé en raison de la crise du covid, un empaquetage devenu hommage. Pour ce collage : trois photos empruntées sur Internet et trois photos que j'ai pris le 22/09.
« Ce sera comme un objet vivant stimulé par le vent et reflétant la lumière... Les plis vont bouger et la surface du monument va devenir sensuelle. Le public aura envie de toucher l’Arc de Triomphe. » [...] « Je n’ai jamais pensé que cela arriverait un jour », a déclaré Christo lors de l’une de ses dernières interviews alors qu’il était en isolement à cause du covid-19, peu de temps avant sa mort à l’âge de 84 ans en mai 2020. « Mais je veux que vous sachiez que beaucoup de ces projets peuvent être construits sans moi. Tout est déjà écrit. »
Selon l’historique du projet, Christo a d’abord réalisé un photomontage de l’Arc de Triomphe empaqueté en 1962-1963 alors qu’il louait avec Jeanne-Claude (décédée en 2009) une petite chambre près du monument. Il en a fait un collage en 1988. Le projet a été relancé en 2017 et a été approuvé par le Centre des monuments nationaux, l’institution gouvernementale qui gère l’Arc de Triomphe, pour une inauguration en 2020."
www.forbes.fr/lifestyle/l-arc-de-triomphe-empaquete-pour-...
Extrême fin de soirée à Paris-Austerlitz.
En raison d'un accident de personne, les trains Intercités et TER du soir sont arrivés retardés. C'est au tour de l'Y8039 de s'y coller pour la remonte de l'IC 3684 en provenance de Brive-la-Gaillarde.
La plante cobra (Darlingtonia californica) est une plante herbacée vivace de la famille des Sarracéniacées. C'est la seule espèce du genre "Darlingtonia". Sa forme de serpent dressé fait penser à un cobra en position d'intimidation. C'est la raison pour laquelle on lui attribue le surnom de "plante cobra". Cette plante carnivore est originaire de l'Oregon et du nord de la Californie.
Parc zoologique de Paris : un zoo mais aussi un espace d'une grande richesse botanique.
Ce n'est pas sans raison qu'on appelle le lion le roi des animaux en Afrique. Dans cette région, il représente le plus grand et le plus fort des félins. L'intensité de son regard impose le respect et une certaine admiration.
It's not without reason that the lion is called the king of animals in Africa. In this region, it represents the largest and strongest of the felines. The intensity of its gaze commands respect and a certain admiration.
Domicile, Saint-Hippolyte, Québec.
Plein cadre
Merci énormément pour vos commentaires, ils sont toujours très appréciés.
Je dois avouer être très surpris par le nombre et les habitudes de vie des dindons sauvages dans mon secteur. Habituellement, je les rencontrais plus souvent qu'autrement au bord d'un champ de culture adjacent ou non à la forêt, souvent au beau milieu du champ et très méfiants. Ici, dans les montagnes des Laurentides, ils semblent se plaire en milieu forestier. Ils ont leur dortoir au sommet des montagnes. Le ''Flight Down'' est habituellement tôt le matin, aux premières lueurs du jour. C'est pour cette raison que j'utilise une lentille vieille EF 200mm ou EF 300mm / 2.8 il y a très peu de luminosité lors du ''Flight Down''. Elles sont vraiment très habiles.
Home, Saint-Hippolyte, Quebec.
Full Frame
Thank you so much for your comments; they are always greatly appreciated.
I must admit I'm very surprised by the number and habits of wild turkeys in my area. Usually, I encountered them more often than not at the edge of a crop field, whether adjacent to a forest or not, often right in the middle of the field and very wary. Here in the Laurentian Mountains, they seem to thrive in forested environments. They roost on mountaintops. Flight down is usually early in the morning at first light. That's why I use an old EF 200mm or EF 300mm / 2.8 lens; there's very little light during flight down. They are truly adept.
Soundscape // Paysage sonore: RAISON D'ETRE ("Ordeal In Chapel"): www.youtube.com/watch?v=bfC2zXis2F8
"Can just imagine the history to this wonderful old church ! I love the almost eerie feel and beauty. Wonderful image and processing !" // "On ne peut qu'imaginer l'histoire de cette merveilleuse vieille église. J'aime cette sensation et cette beauté quasi sinistres. Belle image et beau traitement." (Patrisha GORE / www.flickr.com/photos/oldhouses/)
"Emouvante ! " // "Moving !" (FLORENCE.V / www.flickr.com/photos/flo59/ )
"Tremendous imagery !" // "Formidable image !" (Andrew H. BRILL / www.flickr.com/photos/ahbrill-images/ )
Own texture.
En raison des mesures sanitaires, seule la vente à emporter est autorisée. On mange dehors, donc, debout sur le trottoir, ou assis, là où c'est possible, d'où ce rassemblement sur les marches de l'Opéra, un 30 décembre, vers 14 heures.
L’Opéra Garnier, ou palais Garnier, du nom de son architecte, a vocation d'être une académie de musique, de chorégraphie et de poésie lyrique. Chef-d’œuvre architectural inauguré en 1875 à la demande de Napoléon III, le Palais Garnier est sans aucun doute l’un des monuments les plus éblouissants de Paris. L’Opéra de Paris est un exemple baroque de néoclassicisme : façade richement décorée, escaliers monumentaux et hall à l’italienne avec des plafonds peints par Chagall en 1964. Maria Callas et Rudolf Noureev font partie des artistes qui ont écrit l’histoire du ballet et de l’Opéra.
Le village de La Chaux, niché amoureusement entre deux vallons, souhaite la bienvenue à ces hôtes de passage, qui sont chaleureusement invités pour une balade, pour un arrêt… puisque que l’on a mille raisons d’y venir !... que ce soit pour un spectacle dans son théâtre, pour une visite à sa librairie, pour ses concerts à l’Église ou à la salle villageoise, mais encore… pour un savoureux repas dans son auberge communale, un café sur sa jolie terrasse, une soirée de cinéma, lors du festival open air qui se déroule toutes les années paires, une journée au marché automnal qui lui, a lieu toutes les années impaires.
Pour les mêmes raisons militaires, l'édifice est dépourvu de transept complet ; il se compose d’une nef et de deux bas-côtés séparés par des piliers octogonaux sur lesquels retombent des arcs brisés. Le même plan se retrouve dans l'église défensive de Crémieu en Isère. Les murs intérieurs étaient probablement recouverts d'un enduit polychrome. Certaines croisées d’ogives comportent des clefs de voûte où les maîtres d’œuvres et sculpteurs se sont exprimés avec finesse et élégance.
« La beauté n'est qu'un piège tendu par la nature à la raison. » de Voltaire
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
Paris, 2 avril 2024 : En raison des pluies abondantes qui gonflent les affluents de la Seine, son niveau remonte à nouveau et elle recommence à déborder sur les berges basses à Paris. Pour être de faible ampleur, à Paris du moins, c'est, de mémoire, une des plus longues crues saisonnières, depuis longtemps : depuis la mi-février, le niveau de la Seine, ne cesse de faire du yoyo tout en restant très élevé.
Vous avez raison, j'ai une grosse tête en forme de pomme de pin. Mais mon feuillage chardonne tel un cirse, bien que j'aie refusé de m'armer d'épines. Je peux paraître timide car mon pied ne me grandit guère. Parfois aussi, on me dit artichaut pour mon vêtement d'écailles. Quand vient la saison, je me pare d'une chevelure constituée de petites fleurs allant du blanc au pourpre en passant par les roses les plus délicats.
Héliotrope comme bien des gens, j'aime le soleil ; aussi ne me cherchez pas au fond des bois : j'ai choisi de vivre plutôt sur des sols calcaire, dans les clairières bien exposées, les garrigues claires, le long des chemins.
Il est situé au-dessus du temple d'Apollon et a été construit au IVe siècle avant JC.
Des concours panhelléniques très importants avaient lieu ici (de musique, de théâtre...etc).
Le son est fantastique en raison de l'emplacement du site.
Gros-Morne, Haute-Gaspésie, Québec, Canada
Merci énormément pour vos commentaires, ils sont toujours très appréciés.
Plein cadre.
Deux excellentes raisons de vous présenter une suite à ma série de captures en vol de ce magnifique Faucon émerillon : Premièrement, je manque de temps pour effectuer de l'édition de photos, deuxièmement, j'avais réussi plus ou moins à suivre ce bolide durant plus d'une seconde… Donc beaucoup d'images et toutes les phases de son magnifique vol lorsqu'il est en chasse. Alors j'espère que vous n'êtes pas tannés de ce petit faucon.
Puisque ces photos sont déjà prêtes à publier, pourquoi pas.
Gros-Morne, Haute-Gaspésie, Quebec, Canada
Thank you so much for your comments; they are always greatly appreciated.
Full frame.
Two excellent reasons to share with you a follow-up to my series of flight captures of this magnificent Merlin: First, I'm running out of time to edit the photos these days, and second, I managed to more or less follow this speedster for more than a second... So, a lot of images on the sensor with all the phases of its magnificent flight while hunting. I hope you're not fed up with that Merlin yet.
So, since these photos are already ready to publish, why not?
Les jardins du Taj Mahal symbolisent le Paradis et tout doit y être parfait, c'est la raison pour laquelle les pelouses sont impeccables et que chaque élément est parfaitement ordonnés. C'est là que se trouvent les 4 fameux plans d'eau dans lequel le Taj Mahal se reflète. Le jardin est appelé "Chahar bagh".
La troisième partie est tout au Nord du complexe, c'est une grande terrasse que l'on nomme "Chameli Farsh" et qui contient au centre le mausolée proprement dit,et
deux édifices en grès rouge, coiffés de trois coupoles en marbre blanc, bordent symétriquement le mausolée
¤ à sa droite (cliché) une mosquée ,construite afin de sanctifier l'endroit et fournir un lieu de culte aux pèlerins (n°6 du plan)
¤ et à sa gauche une fausse mosquée "Jawab", qui a tout pour être utilisé mais qui ne peut pas l'être .Elle est destinée à maintenir la symétrie architecturale mais qui n'est pas employée comme mosquée car elle n'est pas orientée vers La Mecque
C'est donc un bâtiment annexe, pas un lieu saint, on le nomme "Le pavillon des invités".(n°7 du plan )
La traversée du site serait une traversée spirituelle : Un passage de purification (La partie Sud), la traversée du Paradis (Les jardins centraux) et l'arrivée au mausolée (La partie Nord).
* Un peu absente en raison de la présence de certains touristes, je reviens très vite regarder vos photos.
LACPIXEL - 2025
All pictures were taken with respect for the persons and just for artistic purposes only.
Please don't use this image without my explicit and written permission.
© All rights reserved
Bonne Année 2025 ! 😍
Pour vous et tous ceux qui vous sont chers ❤️
Tous mes meilleurs voeux de bonne santé, bonheur, joie, réalisation de tout ce qui vous est nécessaire et de tout ce que vous souhaitez
Qu'enfin les hommes retrouvent la raison et se rappellent qu'ils ont un coeur et l'écoutent, pour qu'enfin règne la
PAIX sur TOUTE la TERRE🙏🌈☀️
Happy New Year 2025 !😍
For You and all those who are dear to You❤️
All my best wishes for good health, happiness, joy, realization of all that is necessary for you and all that you wish
May men finally find reason and remember that they have a heart and listen to it, so that finally reigns
PEACE on ALL the EARTH🙏🌈☀️
Première Pleine Lune de l’année, la pleine Lune des loups est aussi celle de glace en raison des températures très froides qui l’accompagnent comme ce fut le cas ce weekend.
First Full Moon of the year, the Full Wolf Moon is also called the ice moon because of the very cold temperatures as this last weekend.
La zec Jeannotte, Québec.
Lumigny Safari Réserve (ex Parc des Félins)
Pour raison de sécurité les animaux dangereux de plus de 9 kilos doivent être enfermés la nuit dans des locaux sécurisés. En règle générale, tous sont sortis avant l'ouverture du parc animalier aux visiteurs. Il y a parfois des exceptions, notamment pour des nécessités d'intervention humaine dans l'enclos.
C'est toujours une chance quand on peut assister à une sortie de grands félins et ce fut le cas, ce matin-là, avec les tigres de Sibérie, puisque c'est l'assurance de voir ces félins en mouvement, ne serait-ce que quelques minutes. Lorsqu'il y a des jeunes qui ont envie de se défouler après une longue nuit enfermés, on peut passer un très bon moment.
En raison de problèmes avec Flickr , cette photo n'a pas été accessible pendant une journée.
Et les autres membres de la famille...
Luigi et Clara sont frère et soeur.
Le cadre,
Mes idées, mon art, ma raison se bousculent,
Rien ne reste en place, mon être se déplace,
De soleil de vie, en mort en crépuscule,
Comme une lame de fond, mes photos font surface.
Dans ce cadre, je n’y puis plus de survivre
En dithyrambe, ma fauve psyché sombre,
Dans la prison de vivre l’art me délivre,
De noir et blanc, mon cœur perce la pénombre.
Je crie, je vis, je bouge, je suis enfin vivant,
La création, mon ikigai en ce monde.
Même si je vous lance mon style divisant,
Le creuset de ma frénésie est féconde.
C’est vrai parfois, je plonge, je sors des sphères,
Mais n’est-ce pas le plus riche des voyages ?
De parcourir d’un regard curieux les enfers,
Pour rallier notre être en personne sage.
Mon cadre se tient à mille lieux du diable,
Ma folie vole comme un ballon d’hélium,
Loin de l’humain et de ses tartuffes fables.
Je suis juste, une âme en peine , un homme.
Michaël Overberg
En raison de travaux à certaines périodes, l'ICN de Rodez est couplé avec le premier IC de jour montant à Paris au départ de Brive-la-Gaillarde.
Le convoi passe Artenay pour se diriger vers la capitale.
Le Désert de la Tatacoa se situe dans le nord du département de Huila. Le désert de Tatacoa est situé entre deux chaînes de montagnes (dont les sommets du Nevado de Huila (5750 m)) qui absorbent toute l’humidité de la région et donnent lieu à une zone si sèche et dépourvue de végétation. En raison de ses conditions géologiques, elle est également devenue un lieu de grand intérêt paléontologique.
Telaga Warna Dieng est une attraction touristique du plateau de Dieng , dans la régence de Wonosobo , dans le centre de Java .
Le nom Telaga Warna lui-même a été donné en raison du phénomène naturel unique qui se produit à cet endroit, à savoir la couleur de l'eau du lac qui change souvent. Parfois, ce lac est vert et jaune ou coloré comme un arc-en-ciel . Ce phénomène se produit parce que l'eau du lac contient du soufre qui est suffisamment haut pour que, lorsque la lumière du soleil la frappe, la couleur de l'eau du lac soit colorée.
Telaga Warna est situé à une altitude de 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer et est entouré de hautes collines.
Il est également très utile pour la communauté environnante. Ils utilisent l'eau pour irriguer les cultures de pommes de terre, qui sont la principale marchandise dans cette région.
D'après diapositive.
Une bastide imprenable
La bastide fût fondée en 1265 par Alphonse de Poitiers, frère de Saint Louis et fût longtemps préservée des exactions et attaques en raison de ses fortifications. En outre, située sur un plateau à plus de 155 mètres, elle dominait – et domine toujours – la vallée du Lot, offrant ainsi un point de vue imprenable sur d’éventuelles attaques ennemies.
Les forêts et carrières voisines fournirent les matériaux de construction des différentes fortifications. Deux carrières sont d’ailleurs encore visibles aujourd’hui au lieu-dit « Moulin de Safin ».
Côté plateau, au nord et à l’ouest, le village était protégé par des douves profondes – dont une partie subsiste aujourd’hui – et par des remparts.
Il existait trois portes équipées de pont-levis et défendues par une barbacane. La porte Est donnait sur la route de Monclar, en face du temple actuel, la porte Ouest sur la route de Clairac et la porte Nord sur les douves, à l’emplacement actuel du mur des fusillés.
An impregnable bastide
The bastide was founded in 1265 by Alphonse de Poitiers, brother of Saint Louis, and was long protected from exactions and attacks due to its fortifications. In addition, located on a plateau at an altitude of more than 155 metres, it dominated – and still dominates – the Lot valley, thus offering an unobstructed view of possible enemy attacks.
The neighbouring forests and quarries provided the building materials for the various fortifications. Two quarries are still visible today at the place called “Moulin de Safin”.
On the plateau side, to the north and west, the village was protected by deep moats – part of which still exist today – and by ramparts.
There were three gates equipped with drawbridges and defended by a barbican. The East gate opened onto the Monclar road, opposite the current temple, the West gate onto the Clairac road and the North gate onto the moats, at the current location of the shooting wall.
Un grand merci pour vos favoris, commentaires et encouragements toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
Construit en 1590 par le maître meunier Mathurin Gouré, le moulin du même nom, est situé sur la commune de Louresse-Rochemenier, en Anjou (49).
Il a fonctionné sans interruption au gré du vent et des générations successives de meuniers jusqu’en 1910.
Il fut arrêté à cette date pour des raisons économiques liées à la concurrence des machines à vapeur et de l’électricité.
Le moulin Gouré est un moulin à vent de type « CAVIER ». Ce type de moulin est construit sur de vraies caves troglodytiques ou sur des caves construites.
La force du vent est descendue aux meules situées dans ces caves par un long arbre vertical. Le travail se fait donc en caves.
Les moulins cavier sont une spécificité de l’Anjou. Les premiers ont été construits dans la région de Doué la Fontaine.
Restauré en deux étapes, en 1984 pour les ailes et la hucherolle (cabine), et en 2001 après la tempête de 1999 pour le pivot creux et ses assises.
www.fondation-patrimoine.org/les-projets/moulin-goure-a-l...
" té pichoun.. passe à l'ombre qué ! "
mais HOoo Pascal* * c'est TA fête ! *
** Meilleurs Voeux ** Bises
Pascalou*excuses-moi : tu a tout à fait raison et j'ai donc corrigé!
La vue imprenable depuis cette hauteur est la raison pour laquelle les forces d'occupation allemandes ont choisi d'établir la première position fortifiée ici dès avril 1940, et pourquoi elles ont maintenu une présence à cet endroit jusqu'à la libération du Danemark. Dans un premier temps, l'armée de l'air allemande y installa une batterie mobile de canons antiaériens de 8,8 cm, qui fut remplacée peu après, en mai 1940, par une batterie stationnaire de canons antiaériens de même calibre exploitée par la marine allemande. Ces canons ont ensuite été remplacés à trois reprises et, à la fin de l'occupation, la batterie était armée de puissants canons de 10,5 cm.
Les photographes disent “cheese” lorsqu’ils prennent un portrait pour une raison simple : cela aide à obtenir un sourire automatique !
En prononçant “cheese”, on ouvre la bouche et on serre la mâchoire, ce qui donne l’illusion d’un sourire, même si on n’est pas vraiment joyeux à l’intérieur. C’est un peu comme un code secret pour dire “souris, même si tu n’en as pas envie” !
Mais pourquoi “cheese” et pas “fromage” ou “pain au chocolat”, qui sont bien plus appétissants ? Eh bien, c’est une tradition qui vient des États-Unis, où “cheese” a été utilisé pour la première fois dans les années 1940 pour aider les gens à sourire naturellement devant l’objectif.
Alors, la prochaine fois que vous entendez “cheese”, rappelez-vous que c’est juste un petit truc pour vous faire sourire… même si vous pensez à autre chose 😉
°°°°°°°°°°°
Photographers say “cheese” when taking a portrait for a simple reason: it helps get an automatic smile.
By saying “cheese,” you open your mouth and tighten your jaw, which gives the illusion of a smile, even if you’re not really feeling joyful inside. It’s a bit like a secret code for saying “smile, even if you don’t feel like it”!
But why “cheese” and not “cake” or “chocolate,” which are far more appealing? Well, it’s a tradition that originated in the United States, where “cheese” was first used in the 1940s to help people smile naturally in front of the camera.
So, the next time you hear “cheese,” remember it’s just a little trick to make you smile… even if you’re thinking of something els 😉
En tant que gamin, j'ai commencé à dessiner pour exprimer mes goûts. En tant qu'étudiant, j'ai été attiré à la peinture par passion. Pour des raisons professionnelles, j'ai choisi la communication pour mettre en avant mes idées et j'ai découvert la photo, ma deuxième passion. Aujourd'hui, je rêve de me remettre à la peinture. Mais pour des raisons de manque de temps, j'ai fait un compromis provisoire en fondant mes deux passions en une, en utilisant "Photoschop" comme outil de travail !!!
I started my first years as a kid drawing for my tastes. As a student, I was attracted to painting by passion. For professional reasons, I chose the communication to put forward my ideas and I found the photo, my second passion. Today, I dream to get back to painting. But for reasons of lack of time, I made a tentative compromise basing my two passions into one, using "Photoschop" as a working tool!
Une raison d'être, une force qui nous renforce, une « lumière directrice » : le but nous donne de la joie, de la motivation et la capacité de persévérer. En tant que photographes, il peut alors être bénéfique de relier notre forme d'art à un but. Ce faisant, nous pouvons trouver une approche plus holistique de la création, nous aidant à maintenir l'inspiration, nous offrant de la variation et des défis et, surtout, nous procurant un sentiment d'accomplissement …
°°°°°°°°°°°°
A reason to be, a strengthening force, a ‘guiding light’ — purpose gives us joy, motivation, and the ability to persevere. As photographers, it may then be beneficial to connect our art form with purpose. In doing so, we may find a more holistic approach to creating — helping us to sustain inspiration, providing us with variation and challenge, and, most importantly, giving us a sense of fulfillment …
Credit : © Leigh Schneider
____________________________________________PdF__________________
Le Jardin des Plantes et les Serres sont fermés depuis hier en raison de la tempête Ciaran. Depuis 5 ans que ce festival existe, il n'y a pas eu de vents si violents. Quid de ces installations ?
LE NASIQUE : Egalement appelé Long nez ou Singe à trompe, c'est un singe arboricole endémique de l'île de Bornéo. L'espèce est classée en danger par l'UICN.
Le nasique tire son nom de son appendice nasal mou et plat. Le mâle aussi bien que la femelle sont pourvus de cet organe qui, chez le premier, atteint des proportions telles qu’il peut descendre jusqu’au-dessous du menton. Et plus le museau est long, plus celui qui en est pourvu a de chances de séduire les femelles.Quand le nasique est agité, son nez devient rouge à cause d'un afflux de sang. Cet appendice lui sert aussi comme caisse de résonance amplifiant ses cris et ne cesse de croître tout au long de sa vie.
JUNGLE EN VOIE D'ILLUMINATION
Festival des lumières (lanternes chinoises)
Jardin des Plantes, 22/11/23 - 21/01/24
Rame de réserve en substitution de l'IC 2067 car BR 147 titulaire HS .
Train détourné par la Murrbahn en raison d'un chantier entre Crailsheim et Schorndorf.
Magnifique intérieur pour une église construite fin du 19e siècle.
J'ai en particulier admiré un superbe sol en mosaïque, mais également le plafond avec les superbes croisées d'ogives bicolores
Je précise que toutes mes photos sont faites sans trépied, pour différentes raisons: discrétion, respect des lieux, portabilité, rapidité et spontanéité. L'alpha 7 possède une grille très efficace dans le viseur, et supporte assez bien les montées en Iso, et pour le reste le problème relève du contrôle de la respiration pour éviter le bougé et les problèmes de cadrage, dernier point que je ne retouche quasiment jamais
Le Pont Érasme, ou Erasmusbrug, est un témoignage impressionnant de l'ingénierie moderne et de l'architecture contemporaine, et constitue l'un des monuments les plus emblématiques de Rotterdam. Cette structure remarquable, souvent surnommée Le Cygne en raison de son pylône asymétrique et gracieux, enjambe élégamment la rivière Nieuwe Maas, reliant les parties nord et sud de la ville. Nommé en l'honneur de l'humaniste et théologien néerlandais Érasme, ce pont n'est pas seulement une infrastructure fonctionnelle, mais aussi un symbole de la résilience et de l'esprit innovant de Rotterdam.
Le Pont Érasme s'étend sur 284 mètres à travers la Nieuwe Maas, soutenu par un pylône en acier asymétrique de 139 mètres de haut. Cet élément de design unique donne au pont son surnom, Le Cygne. L'apparence élégante et blanche du pont est en réalité d'une teinte bleu clair choisie par Van Berkel pour refléter la lumière et le ciel environnants, donnant au pont un aspect dynamique qui change avec le temps et l'heure de la journée.
Les premiers dessins du pont ont été réalisés par Maarten Struijs, un architecte du département des travaux municipaux, qui a commencé à travailler sur le projet en 1987. Le design de Struijs, un 'vierstokkenbrug' ou pont à quatre mâts, était estimé à 325 millions de florins (environ 147 millions d'euros). Cependant, à mesure que le projet progressait, la ville a recherché une expertise supplémentaire et a fait appel à des ingénieurs et architectes, dont Ben van Berkel de UNStudio et Wim Quist. Le design de Van Berkel, un pont à haubans frappant avec un pylône unique et coudé, a remporté la faveur du conseil municipal et a été sélectionné en novembre 1991, malgré son coût plus élevé de 365 millions de florins (environ 165 millions d'euros).
La construction du Pont Érasme a commencé sérieusement, avec le pont étant fabriqué à Vlissingen. Le 13 avril 1995, le pylône distinctif a été transporté par bateau à Rotterdam et installé. Le pont a été officiellement inauguré par la reine Beatrix le 4 septembre 1996, marquant l'achèvement d'un jalon important du développement urbain de Rotterdam.
The Erasmus Bridge, or Erasmusbrug, is an impressive testament to modern engineering and contemporary architecture, and is one of Rotterdam's most iconic landmarks. This remarkable structure, often nicknamed The Swan because of its graceful, asymmetrical pylon, elegantly spans the Nieuwe Maas River, connecting the northern and southern parts of the city. Named in honor of the Dutch humanist and theologian Erasmus, this bridge is not only a functional piece of infrastructure but also a symbol of Rotterdam's resilience and innovative spirit.
The Erasmus Bridge spans 284 meters across the Nieuwe Maas, supported by a 139-meter-high asymmetrical steel pylon. This unique design element gives the bridge its nickname, The Swan. The bridge's sleek, white exterior is actually a light blue shade chosen by Van Berkel to reflect the surrounding light and sky, giving the bridge a dynamic appearance that changes with the weather and the time of day.
The first drawings of the bridge were drawn up by Maarten Struijs, an architect with the Municipal Works Department, who began working on the project in 1987. Struijs's design, a 'vierstokkenbrug' or four-masted bridge, was estimated to cost 325 million guilders (approximately €147 million). However, as the project progressed, the city sought additional expertise and brought in engineers and architects, including Ben van Berkel of UNStudio and Wim Quist. Van Berkel's design, a striking cable-stayed bridge with a single, angled pylon, won the favor of the city council and was selected in November 1991, despite its higher cost of 365 million guilders (approximately €165 million).
Construction of the Erasmus Bridge began in earnest, with the bridge being fabricated in Vlissingen. On April 13, 1995, the distinctive pylon was transported by ship to Rotterdam and installed. The bridge was officially opened by Queen Beatrix on September 4, 1996, marking the completion of a major milestone in Rotterdam's urban development.
Des chiens superbes capables de performances étonnantes !
Leur moyenne 30km/h sur 40 km !
Pas pour le commun des mortels de promener un chien de traîneau !!!
Trouvé dans Wikipedia
" On attend des chiens de traîneau qu'ils démontrent deux qualités majeures dans leur travail (en plus de la capacité physique de tirer le traîneau). L'endurance est nécessaire pour parcourir de longues distances (8 à 130 km) ou plus en un jour. La vitesse est nécessaire pour parcourir cette distance dans une durée raisonnable. Des chiens de traîneau de course voyageront jusqu'à une moyenne d’environ 30 km/h sur des trajets proche de 40 km. Sur des distances plus longues, la vitesse moyenne baisse vers 16 à 22 km/h. Même dans de mauvaises conditions, les chiens de traîneau peuvent toujours tenir une moyenne de 10 km/h. On a connu des chiens de traîneau voyageant plus de 145 km (90 milles) dans une période de 24 heures en tirant 38,5 kg (85 livres) chacun.
En raison des changements climatiques, le glacier Athabasca dans le parc national de Jasper (Alberta) fond depuis 125 ans. Il a perdu la moitié de son volume et connu un retrait de plus de 1,5 km.
1ère chapelle dédiée à sainte Marie et à saint Julien élevée en 1648 par Julien Eon près de son manoir de La haute Flourie. Seule subsiste comme vestige de cette époque la plaque d'ardoise aux armes des Eon placée au-dessus de la porte. L'édifice actuel, en ruines, dédié à Saint-Jean-dans-le-Désert, est une construction du 18e siècle. Cette chapelle était aussi autrefois appelée Notre-Dame-de-la-Goeletterie, en raison des chantiers proches de goelettes à l'anse du Troctin. Consolidée récemment par la ville et par l'association de sauvegarde des chapelles du pays malouin.
IN ENGLISH BELOW THE LINE
Foto presa amb una KMZ FT-2 soviètica, fabricada el 1965; Kodak Ektar 100, revelat a casa amb el kit C-41 de Tetenal.
La ciutat anglesa de Bath té tant el nom com la raó de ser en la seva font d'aigues termals, venerada ja des d'època pre-romana. En època imperial es coneixia com Aquae Sulis. Talment com les catalanes Caldes de Montbui o Caldes de Malavella (ambdues anomenades Aquae Calidae en època romana).
De fet, les tres poblacions comparteixen sorgencia termal i ruines de les piscines on els romans aprofitaven aquestes aigues. Com podeu comprovar, el model general era força similar.
ca.wikipedia.org/wiki/Termes_romanes_de_Caldes_de_Montbui
www.terresdegirona.cat/selva_caldes_termes_caldes.htm
=================================================
Panoramic picture taken with a Soviet KMZ FT-2 camera, made in 1965; Kodak Ektar 100 film, home developed with the C-41 Tetenal kit.
The English city of Bath has both its name and its raison d'être in its source of thermal waters, revered since pre-Roman times. In imperial times it was known as Aquae Sulis. Just like the Catalan Caldes de Montbui or Caldes de Malavella (both called Aquae Calidae in Roman times).
en.wikipedia.org/wiki/Roman_Baths_(Bath)
In fact, the three towns share a thermal spring and the ruins of the pools where the Romans used these waters. As you can see, the overall pattern was quite similar.
Château du Roi René à Tarascon (13)
Pour des raisons militaires, le château est construit sur un ilôt rocheux.
D’un côté, les eaux du Rhône assurent une protection quasi absolue et c’est du fleuve qu’il faut surtout le protéger.
De l’autre, un fossé est taillé dans le roc afin de permettre aux eaux du Rhône de former un petit bras qui sépare le château de la ville de Tarascon.
A l’intérieur la division du château en deux parties assure une meilleure défense.
La partie nord ou « basse-cour » est destinée aux hommes d’armes et aux communs.
La partie sud constitue le logis du seigneur et de ses proches.
L’entrée dans le château se fait dans une cour fermée située entre la partie « basse-cour » et la partie « logis ».Elle limite ainsi tout danger venant d’un passage de ce premier obstacle en isolant dans une poche les éventuels attaquants qui seraient soumis aux tirs croisés des défenseurs des deux parties du château.
La partie « basse-cour ».
La partie « basse cour » se présente sous la forme d’un polygone irrégulier.
Les murs sont un peu moins hauts.
Trois tours la défendent côté ville.
Une tour plus petite est positionnée côté Rhône.
La partie « logis« .
Muraille de 45 m de haut et 3 à 4 mètres de haut.
Deux tours rondes à l’est, côté ville : Tour de l’Horloge et Tour des Chapelles.
Deux tours carrées à l’ouest, côté Rhône.
Les courtines sont à la même hauteur que les tours qu’elles relient, trait marquant que l’on retrouve à la Bastille de Paris