View allAll Photos Tagged eigentlich
LEGAL NOTICE | protected work • All Rights reserved! © B. Egger photographer retains ownership and all copyrights in this work.
photographer Bernard Egger • collections • sets
🏁 | 2016 ENNSTAL-CLASSIC • Styria 💚 Austria
📷 | 1960 Porsche 356 B 2000 GS Carrera GTL Abarth # 0048
• Porsche 356 B 2000 GS Carrera GTL Abarth www.automobil-produktion.de/technologie/porsche-356-b-2000-gs-carrera-gtl-abarth-schreihals-380.html (automobilproduktion)
© Dieses Foto darf ohne vorherige Lizenzvereinbarung keinesfalls publiziert oder an nicht berechtigte Nutzer weiter gegeben werden.
Todos los Derechos Reservados • Tous droits réservés • Todos os Direitos Reservados • Все права защищены • Tutti i diritti riservati
licence | for any user agreement please contact Bernard Egger.
-
#rumoto_images, #Bernard_Egger, #oldtimerfotograf, #Ennstal_Classic, #2021_GP, Porsche 356 B 2000 GS Carrera GTL Abarth, S-GO938H, Carlo Abarth, Zagato, Porsche 356 B 2000 GS Carrera, Porsche Classic, Porsche Legends, Porsche Museum, german cars, Zagato, Carrozziere Italiani, Italian Coachbuilders, Carrossiers italiens, Моторспорт фотография, Motorsport, Моторспорт, машина, авто, Automobile, 車, Oldtimer, classiche, classica, classic cars, vintage cars, historic cars, motoring, legends, historique, sports cars, Sportwagen, classic sports cars, stunning, awesome, Passione, Mythos, Leggenda, Nikon FX,
************
Hier sehen sie den Porsche 356 B 2000 GS Carrera GTL Abarth, bei dem der 1,6-Liter-Motor auf zwei Liter Hubraum aufgebohrt wurde und so rund 99 kW / 135 PS leistet.
Neben dem Antrieb spielte natürlich auch Carlo Abarths Expertise eine wichtige Rolle bei den Erfolgen des in die Jahre gekommen Sportwagens (immerhin wurde der Porsche 356 seit 1948 gebaut).
Allerdings hat diese Rennversion fast nichts mehr mit dem ursprünglichen Fahrzeug gemein. Der österreichisch-italienische Leichtbau-Experte schmiss alles aus dem Auto, was in den Verdacht stand, Gewicht zu verursachen:
Die Dämmung flog raus (deswegen wandelt man immer am Hörsturz, wenn man den 356er Abarth ausdreht), im Cockpit befindet sich nur das Nötigste und die Insassen zwängen sich in einfache Plastik-Sitzschalen.
Die Hülle besteht aus Aluminium und wurde von Hand bei den Karosseriespezialisten von Zagato zusammengebaut.
Also wiegt der Porsche 356 B 2000 GS Carrera GTL nur noch 778 Kilogramm, war damit circa 120 Kilogramm leichter als der Normalo-Carrera und bis zu 220 km/h schnell. Die Abmessungen unterscheiden sich ebenfalls deutlich: Der Abart 356er ist 13 Zentimeter niedriger und kürzer sowie zwölf Zentimeter schmaler.
So strahlend die Siege des Porsche 356 B 2000 GS Carrera GTL Abarth auch heute noch klingen, die Geburt dieses legendären Sportwagens war von heftigen Wehen begleitet.
Zunächst ging alles ganz reibungslos: Während der IAA 1959 trafen sich Ferry Porsche und sein Chef-Ingenieur Klaus von Rücker im Hotel "Frankfurter Hof", um mit Carlo Abarth die Zusammenarbeit zu besiegeln. Der gebürtige Wiener hatte damals schon einen exzellenten Ruf, wenn es darum ging, Automobilen ein paar Extra-Vitamine zu verpassen. Eigentlich war der Tuner auf Fiat und Simca spezialisiert, nahm den Auftrag aus Zuffenhausen jedoch freudestrahlend an.
Karl Abarth (so sein Geburtsname) war es gewohnt, autokratisch zu agieren und tat seine Meinung bisweilen auch lautstark kund. Es entwickelte sich eine Geschäftsposse mit Eifersüchteleien und Lieferproblemen. Aus der Hochzeit in Hessen wurde schnell eine Seifenoper voller Eifersüchteleien und Kompetenzgerangel, die auch als Skript für eine Vorabendserie herhalten könnte. Dennoch wurden 21 Modelle des Leichtbau-Renners gebaut, der sich seinen Platz in der Porsche-Walhalla verdiente.
-
currently used type designations for the same car (?):
• Porsche 356B Carrera-Abarth / 356B 2000GS (books)
• 1962 Porsche 356 B Carrera Abarth GT2 (2007 Ennstal-Classic)
• 1963 Porsche 356 B 2000 GS-GT Coupé (2011 Ennstal-Classic)
• 1960 Porsche 356 B 2000 GS Carrera GTL Abarth (2016, 2021 EC)
• 1960 Porsche 356 B 1600 GS Carrera GTL Abarth (Por. Museum)
• Porsche 356 Carrera GTL Abarth www.classicdriver.com/de/article/autos/der-porsche-356-ca... (classicdriver)
Digitalisiertes Bild (Kodak Ektar 200)
30. Juni 1997: Im Vorfeld der S-Bahn Bern musste sich auch der RM (Regionalverkehr Mittelland, vorher EBT-Gruppe) mit der Evaluation zur Beschaffung neuer Fahrzeuge befassen. Einer der Kandidaten, den man sich vorführen liess, war der Talbot Talent "Leichtbau-Niederflur-Triebwagen", hier bei seiner Ankunft aus Richtung Olten bei Burgdorf.
In den 1990er-Jahren war der Weiterbestand einiger Bahnlinien der damaligen EBT-Gruppe unsicher. In dieser Situation gründeten engagierte Leute, denen der öffentliche Verkehr im Emmental wichtig war, den Verein "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). Ich war damals Gründungsmitglied und technischer Sachbearbeiter dieses Vereins. Sachkenntnis und die grosse Unterstützung durch die betroffene Bevölkerung und von interessierten Kreisen aus der Politik führten dazu, dass wir in positiven Sinne Einfluss auf die kantonalen Behörden nehmen konnten. So wurden 54,8 Mio. SFr. aus dem 8. Rahmenkredit "zweckentfremdet" und der Geschäftsleitung EBT/SMB/VHB (später RM) ermöglicht, damit Triebzüge für die kommende S-Bahn zu beschaffen (das Geld wäre eigentlich für den Ersatz der alten Be 4/4-Lokomotiven bestimmt gewesen). Schlussendlich wurden bei Stadler Bussnang 13 Gelenktriebwagen beschafft.
30 June 1997: In the run-up to the S-Bahn Bern, the RM (Regionalverkehr Mittelland, previously EBT Group) also had to deal with the evaluation for the procurement of new vehicles. One of the candidates to be demonstrated was the Talbot Talent "lightweight low-floor railcar", here arriving from Wynigen at Burgdorf.
In the 1990s, the continued existence of some rail lines of the former EBT Group was uncertain. In this situation, committed people who cared about public transport in the Emmental founded the association "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). At that time, I was a founding member and technical expert of this association. Special knowledge and the large support of the population concerned and interested circles from the policy led to the fact that we could affect the cantonal authorities in positive sense. Thus, 54.8 million SFr. from the 8th framework credit were "misappropriated" and enabled the EBT/SMB/VHB management (later RM) to use them to procure multiple units for the coming S-Bahn (the money would actually have been intended for the replacement of the old Be 4/4 locomotives). In the end, 13 electric articulated railcars were procured from Stadler Bussnang.
It is not easy to explain the picture for someone out of germany. But I will try it. Hesse is a state of Germany. The state capital is Wiesbaden, there I am living. The largest city is Frankfurt (Main), perhaps you know the airport. In the Hesse state election of 2008, the outgoing Prime Minister, Roland Koch (CDU), lost his majority in the state diet (Landtag of Hesse). It was a big defeat for Mr. Koch and his party CDU (called "the black"). After that the trouble started. I want to make it short. It was a combination of authenticity, striving for power and lie. The political opponent knocked out by themselves and that in a very thorough way. They didn´t find a plurality and so we will have a selection in january 2009 again. After whole the trouble it seems to be that Mr. Koch will win the selection in a clear manner. Sure, I don´t know it, but we will see. For me that result would be a combination somewhere between horror and compliment.
I have photographed a king-of-heart-card and an election poster (wiesbaden is full of that). I do some work in photoshop to bring the face of Mr. Koch in the king pose.
__________________
¡Ojalá no fuera todo tan complicado! Sólo hablo poco Español. Hesse (en alemán Hessen) es uno de los 16 estados federados de Alemania. La capital del estado es Wiesbaden; la ciudad más grande es Fráncfort del Meno con el aeropuerto. En las elecciones regionales de 2008 la CDU (Unión Demócrata Cristiana de Alemania) con su líder Roland Koch perdió la mayoría. Después enojo empecé. En resumen: Fue una combinación de ambición del poder, credibilidad y infundio. La oposición se peleó por la pluralidad en forma a fondo. Vamos en enero 2009 otra vez por el urna electoral.
¡no hablemos más del asunto con irrisión y malicia arriba los políticos!
¡vamos a ver el día 18 de enero 2009!
__________________
Nachdem wir in Bayern nach der letzten Landtagswahl die Monarchie abgeschafft haben, führen wir sie in Hessen wieder ein. Es ist nicht zu fassen und das ist Entsetzen und Anerkennung gleichzeitig. Wahrscheinlich konnte es Roland Koch auch nicht fassen, dass Frau Ypsilanti nicht nur den gefühlten Wahlsieg, sondern auch die eigene Glaubwürdigkeit opferte, um sich mit aller Macht an diese zu klammern. Und Koch? Gute Berater. Politisches Gespür. Im richtigen Moment einfach mal den Mund gehalten. Nicht-triumphale, zugegebenermaßen geniale Auftritte. Glückskind. Ein geschenktes Comeback - mit einer roten Schleife drum.
Ich habe den Herzkönig und ein Wahlplakat von Roland Koch fotografiert (Wiesbaden ist zugepflastert mit Plakaten) und aus zwei Fotos ein Foto gemacht. Die Herzen und die K´s (wie Koch? ha,ha,ha) habe ich besser schwarz umgefärbt, aber einen kleinen roten Rand gelassen. Ich wollte eigentlich auch noch eine rote Schleife um die Karte legen, aber das ist der Häme dann doch zu viel. Schließlich trägt er ja schon einen roten Mantel.
Nun gut, warten wir die Wahl mal ab. Vielleicht kommt ja auch alles anders als gedacht. Der hat aber auch ein Glück, unglaublich.
All my images are copyrighted.
If you intend to use any of my pictures for non-commercial usage, you have to sign them with © alles-schlumpf
It would be nice if you contact me first.
If you have any commercial usage, you need to contact me always first. USE WITHOUT PERMISSION IS ILLEGAL.
You find some of my photos on Getty Images.
Search for Alles-schlumpf.
Thank you.
My first attempt ever to try to catch the stars, and I even caught a shooting star. Still need more practice though. The bright star in the middle is actually a Planet: Jupiter.
Mein allererster Versuch, die Sterne einzufangen, und ich habe sogar eine Sternschnuppe erwischt. Brauche da aber noch bissel mehr Übung... Der helle Stern in der Mitte ist eigentlich ein Planet: Jupiter.
German- and English-speaking
Geman:
Dr. Wilma Pieken und die schwebenden Patienten
Dr. Wilma Pieken ist die einzige Ärztin in Neumagdeburg – und das ist auch gut so, denn keine andere Ärztin könnte mit der einzigartigen Architektur ihrer Praxis klarkommen. Ihre Praxis befindet sich im zweiten Stockwerk eines charmanten, aber etwas in die Jahre gekommenen Gebäudes. Die einzige Möglichkeit, dorthin zu gelangen, ist eine endlos lange, knarrende Holztreppe, die gefühlt direkt in den Himmel führt.
Eines Tages betrat Herr Meier, ein älterer Herr mit leichtem Übergewicht, das Gebäude und entschied sich, tapfer zu sein. „Ach was, das bisschen Treppe packe ich schon!“ Zwei Minuten später hörte man keuchende Geräusche, gefolgt von einem lauten „HILFE!“. Herr Meier hatte nach zwölf Stufen aufgegeben und sich resigniert auf der untersten Sitzgelegenheit niedergelassen – einem Blumentopf, der eigentlich nicht für Menschen gemacht war.
Dr. Pieken, die das Drama aus dem Fenster beobachtet hatte, seufzte. „Na gut, dann probiere ich es heute mal mit der fliegenden Visite!“ Sie schnappte sich ihr altmodisches Arztköfferchen, rannte zur Treppe, nahm Anlauf und sprang... auf einen riesigen Medizinball, den sie strategisch auf dem Flur platziert hatte. Elegant hüpfte sie zu Herrn Meier hinunter, untersuchte ihn noch in sitzender Position und stellte beruhigt fest: „Nichts gebrochen, nur ein akuter Fall von Treppenmüdigkeit.“
„Dann kann ich ja doch noch hochkommen“, stöhnte Herr Meier. „Nicht nötig!“, sagte Dr. Pieken grinsend, „ich habe jetzt eine bessere Idee!“ Am nächsten Tag installierte sie in ihrer Praxis ein Schwebefeld, inspiriert von den neuesten Entwicklungen in der Second-Life-Technologie. Patienten, die nicht die Treppe hochlaufen wollten, konnten sich nun einfach auf eine Plattform stellen – und schwebten sanft in den zweiten Stock.
Leider hatte die Sache einen kleinen Haken: Die Steuerung war etwas unberechenbar. Eines Tages wollte Frau Müller zur Praxis schweben, landete aber in dem Konsum nebenan. Sie bestellte sich kurzerhand ein Stück Apfelkuchen, bevor sie ihre Grippe behandeln ließ.
Trotz all dieser kleinen Pannen ist Dr. Pieken die beliebteste Ärztin in Neumagdeburg. Ihre Praxis im zweiten Stock mag eine Herausforderung sein, aber ihre kreativen Lösungen sorgen dafür, dass jeder Patient zumindest mit einer lustigen Geschichte nach Hause geht. Und Herr Meier? Der beginnt jetzt jedes Arztgespräch mit: „Wissen Sie noch, damals, als ich auf dem Blumentopf saß…?“
English:
Dr. Wilma Pieken and the Floating Patients
Dr. Wilma Pieken is the only doctor in Neumagdeburg – and that’s a good thing, because no other doctor could handle the unique architecture of her practice. Her office is located on the second floor of a charming but slightly aged building. The only way to get there is via an endlessly long, creaking wooden staircase that feels like it leads straight to the sky.
One day, Mr. Meier, an elderly gentleman with a bit of extra weight, entered the building and decided to be brave. “Oh, come on, it’s just a few stairs, I can handle that!” Two minutes later, wheezing sounds were heard, followed by a loud “HELP!” Mr. Meier had given up after twelve steps and resignedly settled on the nearest seat – a flower pot, which was definitely not designed for human use.
Dr. Pieken, who had been watching the drama unfold from her window, sighed. “Alright then, let’s try a flying house call today!” She grabbed her old-fashioned doctor’s bag, ran to the staircase, took a running start, and jumped… onto a giant medicine ball she had strategically placed in the hallway. Gracefully, she bounced down to Mr. Meier, examined him while he was still sitting, and reassured him: “Nothing broken, just a severe case of stair fatigue.”
“Well, then I guess I can still make it up there,” Mr. Meier groaned. “No need!” Dr. Pieken said with a grin. “I have a better idea!”
The next day, she installed a floating platform in her practice, inspired by the latest developments in Second Life technology. Patients who didn’t want to climb the stairs could simply stand on the platform – and gently float up to the second floor.
Unfortunately, there was a slight catch: the controls were a bit unpredictable. One day, Mrs. Müller tried to float to the practice but ended up in the shop next door instead. She decided to order a piece of apple pie before finally getting her flu treated.
Despite all these little mishaps, Dr. Pieken remains the most popular doctor in Neumagdeburg. Her second-floor practice may be a challenge, but her creative solutions ensure that every patient at least leaves with a funny story. And Mr. Meier? He now starts every doctor’s visit with: “Do you remember that time when I sat on the flower pot…?”
National Gallery in Prague - Palais Kinsky (Národní galerie v Praze - palác Kinských)
One of the most impressive gothic sacred buildings in Prague, built between the 14th century and the beginning of the 16th century. At the end of the 17th century the interior was rebuilt in Baroque style. The church is an extensive gallery for Gothic, early Baroque and Renaissance works. The most famous among them are the altarpieces of Karl Škréta and the tombstone of the astronomer Tycho Brahe. The present organ from 1673 is the oldest in Prague.
At this point stood already in the 11th century an older Romanesque church, a small one. It was a hospital church for foreign traders who came to the Ungelt. This one was replaced in the second half of the 13th century by an early-Gothic construction which was about two-thirds smaller than that of today's church. Inside preached to his death the critic of church morality Konrad Waldhauser and also Johann Militsch of Kremsier. In the first half of the 14th century, today's high-Gothic church was founded, which was given the function of the main church of the old town and the parish church. Concurrently with the construction of the new church, the old church was gradually abandoned. On the building had a considerable influence the builder's hut of Matthias of Arras and above all of Peter Parler. To Parler, in particular, remembers the amply decorated front window at a height of 28 m, the window tracery of the main nave, the presbytery and the magnificent north portal. At the beginning of the fifteenth century still the towers, the gables, and the truss were missing. In the Hussite period, the Tyn Church dominated a group of Huss supporters with Jakobus of Mies at the head, and since 1427, the chosen Hussite Archbishop, Johann von Rokitzan, has been serving here as priest, who has also found here his last resting place. After the end of the Hussite wars, the building was to be roofed, but the wood needed for the truss was used for the construction of the gallows for Johann Roháč of Dauba and his 50 mates, who after the conquest of the last bastion of the hussites by Sigismund have been executed on Old Town Square. The roof was then 20 years later built with wood provided for the construction of the solemn grandstands for the wedding of the Bohemian King Ladislaus Postumus with the French princess Magdalena. The wedding did not take place, because Ladislaus Postumus died. The church was completed under the reign of Georg von Podiebrad, who was elected king in the nearby Old Town Town Hall. In the times of his reign the gable of the main nave and the northern tower were built. On the pediment, at the request of Johann von Rokitzan, his statue "of the Hussit king" was placed, and beneath a gilded giant chalice, the symbol of the communion under both figures. The portrait of the king was then replaced in 1626 by the Madonna figure of Kaspar Bechteler, and of the chalice was made the Madonna's halo. The southern tower dates from 1511.
The towers are 80 meters high. The northern tower is called Eve, the southern tower (about 1 m higher) Adam. They were built at that time from an advanced scaffolding, its floor was laid on beams that were stuck in the openings which were at regular intervals inserted in the walls. It was thus possible to work both internally and externally. In 1679, the church burned down, the main nave was then lowered and Baroque-like vaulted.
The church is a three-nave basilica with towers at the western front and with three choirs at each nave on the east side. It has admirable dimensions: length 52 m, width 28 m, height of the nave 44 m and of the lateral naves 24 m.
The church is an extensive gallery of Gothic, Renaissance and early Baroque buildings. Of the sculptures, the Parler-Portal of the Teyn-Alley of 1390 is the most significant one, decorated with tympanum, on which can be found scenes from the suffering of Christ. The Tympanon original is now housed in the National Gallery. The gothic pewter basin from the year 1414 (the oldest in Prague) stands out from the interior, adorned with relief apostles, then the Gothic stone carving and finally two Gothic benches with consoles in the form of crowned heads. On the pillars between the main nave and the left aisle is the late-Gothic canopy of Matthias Rejsek from the year 1493 (originally on the tomb of Bishop Lucian of Mirandola, ordaining priests of Kalixtin).
The main altar with the paintings of Karel Škréta is an illustration of the early Baroque portal architecture from 1649. The famous Gothic sculpture of the Madonna with Christ Child, the so-called Madonna of Teyn dating from around 1420, stands at the neo-gothic altar on the wall in the right side aisle. The Calvary, the work of the master of the Tyn crucifixion from the beginning of the 15th century, is at the Baroque altar at the end of the left aisle. Fourteen large canvases of the Cross painted 1854 František Čermák. There are 19 altars in the church, in whose emergence and ornamentation Franz Maximilian Kaňka, Karel Škréta, Jan Georg Bendl, Joseph Adalbert Hellich, Ferdinand Maximilian Brokoff, Johann Georg Heinsch and others took part. At the beginning of the year 2000 the restorers discovered in the church a rarely preserved Gothic fresco from the end of the 14th century which was hidden behind one of the altars in the north side nave. On it Saint Jerome is depicted with a lion and the client of the painting.
The local organ is the oldest in Prague. It was built by German master builder Hans Heinrich Mundt and his assistants in 1673. The organ was restored in the Rhineland town of Bonn and returned to the church in 2000.
The Tyn Church prides itself on possessing a large number of preserved tombstones. About 60 are known, some are unknown, others have been removed from here once when the new ground was laid. Among the best known is the tombstone of Tycho Brahe, the Danish astronomer at the imperial court of Rudolph II from 1601. The next grave belongs to Wenzel Berka of Dauba, the commander and councilor at the Bohemian chamber, passing away in 1575. It is one of the most succeeded renaissance portrait tombs with an unusual detail picture of a man in harness. Legend has it that in the church was also buried the heart of Georg von Podiebrad, while his body rests in the tomb of the Bohemian kings on the Prague Castle. Interesting is the tombstone of a boy - a renegade from the Jewish religion of Simon Abeles, who wanted to be baptized. His father but preferred to kill him, and then hanged himself. Because he actually died for faith, a pompous funeral was held, in which all people of Prague took part, and here he was subsequently buried. In 1631, the heads of the twelve of twenty-seven Bohemian lords decapitated at the Old Town Square in 1621 were taken down from the shameful cage on the Old Town Bridge Tower and buried in the Tyn Church. Since then, they were often searched in vain there. There are also many children's tombstones, including also a mother with six daughters and six sons. Many tombstones are damaged due to the entering, because standing on the tombstone once was not regarded as a dishonor to the deceased. On the contrary, it has been believed that it helps against toothache.
Since 1973, the total reconstruction of the Tyn Church has taken place. Since the German occupation, the bell tower in the north tower was yawning empty. The new 960 kg bronze bell from the workshop of Manoušek was put into operation only at Easter 1992. The bell is consecrated to the Pieta and Saint Anastasia of Bohemia. On the 19th February 2008, three new bells were installed: Johann von Nepomuk (more than 300 kg), Ludmilla (more than 500 kg) and Archangel Gabriel (2.5 tons), which have been created in the workshop of the Dietrich family - translated into Czech language, Dytrych) in Brodek near Prerau.
The Tyn Church is a national cultural monument.
Einer der eindrucksvollsten gotischen Sakralbauten in Prag, errichtet ab der Hälfte des 14. Jahrhunderts bis zum Anfang des 16. Jahrhunderts. Am Ende des 17. Jahrhunderts wurde die Inneneinrichtung im Barockstil umgebaut. Die Kirche ist eine weitläufige Galerie für gotische, frühbarocke und Renaissance-Werke. Die bekanntesten unter ihnen sind die Altarbilder von Karl Škréta und der Grabstein des Astronomen Tycho Brahe. Die heutige Orgel aus dem Jahre 1673 ist die älteste in Prag.
An dieser Stelle stand bereits im 11. Jahrhundert eine ältere romanische Kleinkirche. Es war eine Spitalkirche für fremde Händler, die zum Ungelt kamen. Diese wurde in der zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts durch einen frühgotischen im Vergleich zur heutigen Kirche etwa um zwei Drittel kleineren Bau ersetzt. Drin predigte bis zu seinem Tode der Kritiker der kirchlichen Sitten Konrad Waldhauser und auch Johann Militsch von Kremsier. In der Hälfte des 14. Jahrhunderts wurde die heutige hochgotische Kirche gegründet, die die Funktion der Hauptkirche der Altstadt und der Pfarrkirche erhielt. Gleichzeitig mit dem Bau der neuen Kirche ging schrittweise die alte Kirche unter. Auf den Bau hatte einen erheblichen Einfluss die Hofhütte von Matthias von Arras und vor allem von Peter Parler. An Parler erinnern insbesondere das reichlich geschmückte Frontfenster in einer Höhe von 28 m, die Fenstermaßwerke des Hauptschiffs, das Presbyterium und das großartige Nordportal. Anfang des 15. Jahrhunderts fehlten nur noch die Türme, der Giebel und der Dachstuhl. In den Hussitenzeiten beherrschte die Teynkirche eine Gruppe der Huss-Anhänger mit Jakobellus von Mies an der Spitze und seit 1427 diente hier als Pfarrer der gewählte Hussitenerzbischof Johann von Rokitzan, der hier auch beigesetzt ist. Nach dem Ende der Hussitenkriege sollte der Bau überdacht werden, aber das für den Dachstuhl erforderliche Holz wurde für den Bau der Galgen für Johann Roháč von Dauba und seine 50 Kumpel verbraucht, die nach der Eroberung der letzten Hussitenbastei, der Burg Sion, von Sigismund auf dem Altstädterring hingerichtet wurden. Der Dachstuhl wurde dann 20 Jahre später aus für den Bau der feierlichen Tribünen für die Hochzeit des böhmischen Königs Ladislaus Postumus mit der französischen Prinzessin Magdalena vorgesehenem Holz gefertigt. Die Hochzeit fand nicht statt, Ladislaus Postumus starb nämlich. Die Kirche wurde unter der Regierung von Georg von Podiebrad fertig gestellt, der im unweit liegenden Altstädter Rathaus zum König gewählt wurde. In den Zeiten seiner Macht wurden der Giebel des Hauptschiffs und der Nordturm gebaut. Auf den Giebel wurde auf Antrag von Johann von Rokitzan seine Statue “des Hussitenkönigs“ gestellt und darunter ein vergoldeter Riesenkelch, das Symbol der Kommunion unter beiden Gestalten. Das Portrait des Königs wurde dann im Jahre 1626 durch die Madonna-Gestalt von Kaspar Bechteler ersetzt und aus dem Kelch wurde Madonnas Heiligenschein gefertigt. Der Südturm stammt aus dem Jahr 1511.
Die Türme sind 80 Meter hoch. Der Nordturm heißt Eva, der Südturm (ca. um 1 m höher) Adam. Sie wurden zu damaligen Zeiten von einem vorgeschobenen Gerüst gebaut, sein Boden wurde auf in den Öffnungen hindurchgesteckte Balken gelegt, die in regelmäßigen Zeitabständen in Wänden belassen wurden. So war es möglich, zugleich von innen sowie von außen zu arbeiten. 1679 brannte die Kirche nieder, das Hauptschiff wurde dann herabgesetzt und barockartig gewölbt.
Die Kirche ist eine Dreischiffbasilika mit Türmen an der westlichen Stirnseite und mit drei Chören an jedem Schiff auf der Ostseite. Sie hat verehrungswürdige Maße: Länge 52 m, Breite 28 m, Höhe des Mittelschiffs 44 m und der Nebenschiffe 24 m.
Die Kirche ist eine ausgedehnte Galerie von Gotik-, Renaissance- und Frühbarockwerken. Von den Plastiken ist das Parler-Portal von der Teyn-Gasse ca. aus 1390, verziert mit Tympanon, am bedeutendsten, auf dem sich Szenen aus dem Leiden Christi befinden. Das Tympanonoriginal ist heute in der Nationalgalerie untergebracht. Von der Inneneinrichtung ragt das gotische Zinntaufbecken aus dem Jahr 1414 (das älteste in Prag) hervor, verziert mit Reliefapostelgestalten, die gotische Steinkanzel, zwei gotische Bänke mit Konsolen in der Form gekrönter Köpfe. Auf den Pfeilern zwischen dem Hauptschiff und dem linken Seitenschiff ist das spätgotische Baldachin von Matthias Rejsek aus dem Jahr 1493 (ursprünglich über dem Grab von Bischof Lucian von Mirandola, der Kalixtinerpriester weihte).
Der Hauptaltar mit den Bildern von Karel Škréta (Mariä Himmelfahrt und Allerheiligste Dreifältigkeit) ist eine Veranschaulichung der Frühbarockportalarchitektur aus dem Jahr 1649. Die bekannte gotische Skulptur der Madonna mit Christkind, der so genannten Madonna von Teyn aus der Zeit um 1420, steht am neugotischen Altar an der Wand im rechten Seitenschiff. Der Kalvarienberg, das Werk des Meisters der Teyn-Kreuzigung aus dem Beginn des 15. Jahrhunderts, befindet sich am Barockaltar zum Schluss des linken Seitenschiffs. Vierzehn große Leinwände des Kreuzwegs malte 1854 František Čermák. In der Kirche gibt es insgesamt 19 Altäre, an deren Entstehung und Verzierung sich Franz Maximilian Kaňka, Karel Škréta, Jan Georg Bendl, Joseph Adalbert Hellich, Ferdinand Maximilian Brokoff, Johann Georg Heinsch und weitere beteiligten. Zu Beginn des Jahres 2000 entdeckten die Restauratoren in der Kirche eine selten erhaltene gotische Freske aus dem Ende des 14. Jahrhunderts, die hinter einem der Altäre im seitlichen Nordschiff versteckt war. Es sind darauf der Hl. Hieronymus mit einem Löwen und der Auftraggeber des Gemäldes abgebildet.
Die hiesige Orgel ist die älteste in Prag. Sie wurde vom deutschen Baumeister Hans Heinrich Mundt und von seinen Gehilfen 1673 gebaut. Die Orgel wurde in der rheinländischen Stadt Bonn restauriert und im Jahre 2000 wieder in die Kirche zurückgebracht.
Die Teynkirche rühmt sich mit einer großen Zahl erhaltener Grabsteine. Etwa 60 sind bekannt, manche sind unbekannt, andere wurden von hier einst beseitigt, als der neue Boden gelegt wurde. Unter die bekanntesten gehört der Grabstein von Tycho der Brahe, dem dänischen Sternforscher auf dem kaiserlichen Hof von Rudolph II. aus dem Jahr 1601. Der nächste Grabstein gehört Wenzel Berka von Dauba, dem Heerführer und Rat bei der böhmischen Kammer, der 1575 entschlummert ist. Es ist einer der gelungensten Renaissanceportraitgrabsteine mit einer ungewöhnlichen Detailabbildung eines Mannes im Harnisch. Die Legende erzählt, dass in der Kirche auch das Herz von Georg von Podiebrad begraben wurde, während sein Körper in der Gruft der böhmischen Könige auf der Prager Burg ruht. Interessant ist der Grabstein eines Jungen - eines Abtrünnigen von der jüdischen Religion Simon Abeles, der sich taufen lassen wollte. Sein Vater brachte ihn jedoch lieber um und erhängte sich dann selbst. Weil er eigentlich für den Glauben starb, wurde ihm ein pompöses Begräbnis ausgerichtet, an dem das ganze Prag teilnahm, und hier wurde er dann beigesetzt. 1631 wurden vom schmählichen Käfig auf dem Altstädter Brückenturm die Köpfe der zwölf von siebenundzwanzig am Altstädterring im Jahre 1621 enthaupteten böhmischen Herren heruntergenommen und in der Teynkirche beigesetzt. Seit damals wurden sie hier sehr oft vergeblich gesucht. Hier gibt es auch viele Kindergrabsteine, unter anderem auch eine Mutter mit sechs Töchtern und sechs Söhnen. Viele Grabsteine sind durch das langjährige Betreten beschädigt, denn am Grabstein herumzustehen wurde früher als keine Unehre zum Verstorbenen betrachtet. Man hat im Gegenteil daran geglaubt, dass es gegen Zahnschmerzen hilft.
Seit 1973 verlief die Gesamtrenovierung der Teynkirche. Seit der deutschen Besetzung war der Glockenturm im Nordturm gähnend leer. Die neue 960 kg wiegende Bronzeglocke aus der Werkstatt der Firma Manoušek wurde erst zu Ostern 1992 in Betrieb gesetzt. Die Glocke ist der Pieta und der Heiligen Anastasia von Böhmen eingeweiht. Am 19. 2. 2008 wurden drei neue Glocken eingesetzt: Johann von Nepomuk (über 300 kg schwer), Ludmilla (über 500 kg schwer) und Erzengel Gabriel (2,5 Tonen schwer), die in der Werkstatt der Familie Dietrich (vertschechischt zu Dytrych) in Brodek bei Prerau entstanden.
Die Teynkirche ist ein Volkskulturdenkmal.
www.prague.eu/de/objekt/orte/76/kirche-st-maria-vor-dem-t...
National Gallery in Prague - Palais Kinsky (Národní galerie v Praze - palác Kinských)
A rococo building at the Old Town Square with rich stucco and sculptural decoration. The building of the Kinsky Palace was already a witness to numerous historical events. Today, the palace is home to the National Gallery Prague.
Kinsky Palace (Goltz-Kinsky) - National Gallery in Prague
The Rococo building was built in the years 1755 - 1765 for Johann Ernst Count von der Goltz according to the project of Anselmo Lurago or K. I. Dientzenhofer (authorship controversy). On the spot stood once the house U staré měny (old currency) and the house Muglicerovský (to the royal chair). In 1768 (after the death of Count Goltz) bought the palace Franz Ulrich Count Kinsky. The palace remained in his family until 1945. Rudolf prince Kinsky the whole residence in 1836 by the master builder Jindřich Koch had renovated. The house was added the building U Pechanů, interiors were designed in the Empirestil.
The main façade is structured by two pediments completed with projections. Between these are sculptures from the workshop of the sculptor Ignaz Franz Platzer (allegory of the natural forces and ancient deity). In May 1945 they were damaged and in 1956 replaced by copies. Stuccowork in the pediments probably were carried out by Santino Bussi according to Platzer's designs (mythological themes such as the abduction of Europe and others). From him also stem the reliefs above the windows (Madonna and Child, St. John Nepomuk).
In 1843, the first Nobel Peace Prize winner was born in the Palais Kinsky - Bertha von Suttner. The German Gymnasium, which was housed in the second floor, visited young Franz Kafka in the years 1893 - 1901. On the ground floor his father Hermann Kafka had a gallantry business since 1912 until his death. Until 1929, the Palace served the Polish Embassy as a seat. On February 25, 1948, Klement Gottwald held his speech on the balcony and thus initiated the next era of unfreedom for our nations.
In the years 1995 - 2000, the palace was reconstructed. The Kinsky Library has been restored, the Romanesque and Gothic cellars have been opened (very strictly protected). In the Palais, after its restoration Kafka's book shop is again accessible. It arose here the information center of the National Gallery, which also has offices in the back part, a café and a museum shop.
In the front are exhibition rooms.
Palais Kinsky is a national cultural monument.
Nationalgalerie in Prag – Palais Kinský (Národní galerie v Praze – palác Kinských)
Ein Rokoko-Gebäude am Altstädter Ring mit reicher Stuck- und bildhauerischer Ausschmückung. Das Gebäude des Kinsky Palais war bereits Zeuge von zahlreichen historischen Begebenheiten. Heute ist das Palais Sitz der Nationalgalerie Prag.
Kinsky-Palais (Goltz-Kinsky) - Nationalgalerie in Prag
Das Rokokogebäude wurde in den Jahren 1755 – 1765 für Johann Ernst Grafen von der Goltz nach dem Projekt von Anselmo Lurago oder K. I. Dientzenhofer (Urheberstreit) gebaut. An der Stelle standen früher das Haus U staré měny (Zur alten Währung) und das Haus Muglicerovský (Zum Königsstuhl). Im Jahr 1768 (nach dem Tod des Grafen Goltz) kaufte das Palais Franz Ulrich Graf Kinsky. In Besitz seiner Familie blieb das Palais bis 1945. Rudolf Fürst Kinsky ließ die ganze Residenz im Jahr 1836 vom Baumeister Jindřich Koch umbauen. Dem Gebäude wurde das Haus U Pechanů angeschlossen, Interieure wurden im Empirestil hergerichtet.
Die Hauptfront gliedern zwei mit Giebeldreiecken abgeschlossene Risalite, dazwischen sind Plastiken aus der Werkstatt des Bildhauers Ignaz Franz Platzer (Allegorie der Naturkräfte und antike Gottheit). Im Mai 1945 wurden sie beschädigt und im Jahr 1956 wurden sie durch Kopien ersetzt. Stuck in den Giebeln führte nach Platzers Entwürfen wahrscheinlich Santino Bussi durch (mythologische Themen wie z. B. Entführung der Europa u. a.). Von ihm sind ebenso die Reliefs über den Fenstern (Madonna mit Kind, der heilige Johannes Nepomuk).
Im Jahr 1843 wurde im Palais Bertha von Suttner – Kinsky, die erste Friedensnobelpreisträgerin geboren. Das deutsche Gymnasium, dem die zweite Etage diente, besuchte in den Jahren 1893 – 1901 junger Franz Kafka. Im Erdgeschoss hatte sein Vater Hermann Kafka seit 1912 bis zu seinem Tod ein Galanteriegeschäft. Bis 1929 diente das Palais der Polnischen Botschaft. Am 25. Februar 1948 hielt vom Balkon seine Ansprache Klement Gottwald und leitete so die nächste Ära der Unfreiheit für unsere Nationen ein.
In den Jahren 1995 – 2000 wurde das Palais rekonstruiert. Die Kinsky-Bibliothek wurde restauriert, die romanischen und gotischen Keller wurden eröffnet (sehr streng geschützt). Im Palais befindet sich nach seiner Rekonstruktion wieder der Buchladen Kafkas. Es entstanden hier ein Informationszentrum der Nationalgalerie, die auch im Hintertrakt Büros hat, ein Café und ein Museum Shop.
Im Vordertrakt sind Ausstellungsräume.
Palais Kinsky ist nationales Kulturdenkmal.
www.prague.eu/de/objekt/orte/767/nationalgalerie-in-prag-...
Taminaschlucht ( Schlucht Canyon ) bei Bad Ragaz in der Ostschweiz im Kanton St. Gallen der Schweiz
.
.
.
***************************************************************************************************************
***************************************************************************************************************
Taminaschlucht
***************************************************************************************************************
***************************************************************************************************************
.
.
.
Die Taminaschlucht ist der nördliche Teil des Taminatals im Kanton St. Gallen in der Schweiz.
.
.
.
Zwischen V.alens und dem Weiler B.onadivis gräbt sich das Wasser der Tamina bis zu
200 m in den Boden. Im Laufe der letzten 15 000 Jahre hat sich der kleine Fluss in den
Fels gefressen, teils sogar ganz überdeckt durch eine natürliche B.rücke zwischen
V.alens und R.agol.
Die enge Felsspalte ist rund 750 m lang und 70 m tief. Beim B.ad P.fäfers weitet sich die
Schlucht soweit, dass für die letzten 4 Kilometer neben der Tamina auch ein einspuriges
Strässchen Platz findet, welches B.ad R.agaz mit dem alten B.ad P.fäfers verbindet. Vor
dem Bau des G.igerwaldsees tiefte sich das F.lussbett einen halben bis zwei Zentimeter
pro Jahr ab.
.
.
.
***************************************************************************************************************
Entstehung
***************************************************************************************************************
.
.
.
Es gibt zwei Möglichkeiten, wie die Tamina ihre Schlucht in den vergangenen 15 000
Jahren aus dem Fels getieft hat:
Zuerst frass sich der Fluss in einer schmalen Rinne durch den nur gut sieben Meter
mächtigen Nummulitenkalk, welcher die N.aturbrücken bildet. Als das Wasser darunter
in den weicheren Seewerschiefer stiess, förderte dies eine stärkere Talbildung.
Indem die Tamina sich in einer ostwärts gerichteten Bewegung schräg einschnitt, soll
sich die Westwand leicht geneigt haben und so die Nummulitenkalkbänke gegeneinan-
der verkeilt haben, wodurch die N.aturbrücken entstanden.
Es ist aber auch denkbar, dass sich die Tamina unter dem härteren Kalk durchfrass und
die Schlucht eigentlich eine H.öhle ist. Die wichtigsten Aufschlüsse dazu an den Natur-
b.rücken sind jedoch weder begeh- noch einsehbar.
Der Schweizer Geologe Albert Heim war überzeugt: «Keine andere Schlucht der
Schweizer Alpen übertrifft sie in ihrer Grossartigkeit». ( 1.9.2.1 )
.
.
.
***************************************************************************************************************
Zugang
***************************************************************************************************************
.
.
.
Ab B.ad R.agaz ist die Schlucht seit 1.8.3.8 über das Fahrsträsschen für Fussgänger be-
gehbar. Ab B.ad P.fäfers ist ein Weg in die östliche Flanke gehauen, der im Sommerhalb-
jahr bis zur Q.uelle begangen werden kann. Früher erfolgte der Zugang von P.fäfers und
V.alens her über steile Bergpfade und Treppenanlagen. Teilweise wurden Kranke auch
in die Schlucht hinunter abgeseilt.
.
.
.
***************************************************************************************************************
T.hermalquelle
***************************************************************************************************************
.
.
.
Im hinteren Teil der Taminaschlucht befindet sich eine T.hermalquelle, deren 36.6° warmes
Wasser gefasst wird. Ab 1.3.5.0 bis 1.9.6.9 wurde es im B.ad P.fäfers genutzt, seither in
der H.eilklinik V.alens. Das Wasser wird zur Behandlung von Kreislaufkrankheiten, Rheu-
ma, L.ähmungserscheinungen und U.nfallfolgen angewendet.
.
.
.
.
( BeschriebTaminaschlucht AlbumTaminaschlucht AlbumSchluchtenderSchweiz Schlucht
KantonStGallen Gorge rotko gola 渓谷 desfiladeiro garganta Schweiz Suisse Switzerland
Svizzera Suissa Swiss Sveitsi Sviss スイス Zwitserland Sveits Szwajcaria Suíça Suiza )
.
.
.
.
**************************************************************************************************************
.
.
Velotour im R.aum S.argans am Donnerstag den 01. September 2016
.
.
Mit dem Z.ug von B.ern über Z.ürich - S.argans nach B.ad R.agaz
.
.
Ausflug zur T.aminaschlucht und weiter mt dem F.ahrrad von B.ad R.agaz - M.aienfeld -
S.t. L.uzisteig - M.äls - T.rübbach - S.argans
.
.
Mit dem Z.ug von S.argans über Z.ürich zurück nach B.ern
.
.
**************************************************************************************************************
.
.
Kamera : Canon EOS 550D N
Objektiv : -
Modus : P
Zeit in Sekunden : -
ISO : Auto
B.litz : -
.
.
**************************************************************************************************************
Hurni160901 AlbumZZZZ160901VelotourStLuzisteig KantonStGallen
E- Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch
**************************************************************************************************************
Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 220117
**************************************************************************************************************
NIF
ich wollte eigentlich zum Geburtstag Stephies zur Abwechslung Pferde hochladen, dagegen fand ich noch eine Menge Leuchttürme, die noch unveröffentlicht da waren...
Alles Liebe, Stephie, herzlichen Glückwunsch! :))
Veramente per il compleanno di Stephies volevo per cambiare metter su cavalli, invece ho trovato ancora un mucchio di fari non ancora pubblicati...
Tantissimi auguroni, cara Stephie! :))
On this beautiful early summer day I did not only met Maren. Maren was ac-companied by her friend Lena. Lena was just as relaxed, as friendly and as open-minded as Maren. So both wanted to support my project “The Human Family”
The photos were taken at the same place in front of the big bush as a back-ground. Then there was time for my little interview.
Lena is 23 years old and lives in Oberursel. This is a deliberate decision be-cause Lena feels very comfortable in our small town (with 50,000 inhabitants) on the edge of Frankfurt am Main.
Lena studies teaching in the 6th semester for the secondary high school with the subjects Mathematic and Biology. Actually, Lena's dream profession was veterinary medicine. When choosing a career, however, Lena then focused on what she does well and likes to do: to interact with people and convey knowledge. Lena always gave tutoring to others, so the intended career was already predetermined.
At the moment Lena is deeply involved with "non-violent communication" in her studies. This topic captivates Lena very much. Among other things, it is im-portant to consider how small things in the choice of words make communica-tion much easier and go in the right direction. Example: instead of saying "but" one should try to use "and at the same time".
Violence is a problem, unfortunately also at school. Violence prevention and non-violent communication can help to avoid conflicts.
Lena is a happy person, as she answered my question. Lena is satisfied with what she has and what she needs. Lena focuses on the positive in life, which could be described as her life motto.
Lena's advice to those of the same age: be as you are, don’t buckle, stand by yourself and do not be swayed by others, especially negatively.
I wish you well with your studies, Lena, and I hope you can help to make the world less violent. Thank you for joining my Human Family project. All the best to you.
This is my 66th post to the group "The Human Family". Visit "The Human Family" here and have a look on the photos of the other photographers:
www.flickr.com/groups/thehumanfamily/
------------------------------------------------------------------------------------------
An diesem schönen Frühsommertag traf ich nicht nur Maren. Maren wurde begleitet von ihrer Freundin Lena. Lena war genauso entspannt, genauso freundlich und genauso aufgeschlossen wie Maren.
Die Fotos machten wir an der gleichen Stelle vor dem großen Busch als Hintergrund. Anschließend war auch noch Zeit für mein kleines Interview.
Lena ist 23 Jahre alt und lebt in Oberursel. Dies ist eine bewusste Entschei-dung, weil Lena sich in unserer kleinen Stadt (mit 50.000 Einwohnern) am rande von Frankfurt am Main sehr wohl fühlt.
Lena studiert Lehramt im 6. Semester für das Gymnasium mit den Fächern Ma-thematik und Biologie. Eigentlich war Lenas Traumberuf Tiermedizin. Bei der Berufswahl hat sich Lena jedoch dann darauf fokussiert, was sie gut kann und gerne macht, also mit Menschen interagieren und Wissen vermitteln. Schon immer hat Lena Nachhilfe anderen gegeben, so war das Berufsziel schon etwas vorbestimmt.
Aktuell beschäftigt sich Lena in ihrem Studium mit dem Thema „gewaltfreie Kommunikation“. Dieses Thema fesselt Lena sehr und ist seht sehr interessant. Es geht unter anderem darum, zu berücksichtigen, wie Kleinigkeiten in der Wortwahl eine Kommunikation viel einfacher machen und in die richtige Richtung dadurch gehen. Beispiel: statt „aber“ zu sagen, sollte man versuchen „und gleichzeitig“ zu verwenden.
Gewalt ist ein Problem, leider auch an Schulen. Gewaltprävention und gewalt-freie Kommunikation kann helfen, Konflikte zu vermeiden.
Lena ist ein glücklicher Mensch, wie sie auf meine Frage antwortete. Lena ist zufrieden mit dem, was sie hat und was sie braucht. Lena fokussiert sich auf das positive im Leben, das könnte man als ein Lebensmotto bezeichnen. Lenas Ratschlag an gleichaltrige: man soll so sein, wie man ist, sich nicht verbiegen, zu sich stehen und sich nicht von anderen, insbesondere negativ, beeinflussen lassen.
Ich wünsche dir alles Gute für dein Studium, Lena, und ich hoffe, du kannst helfen, dass Welt weniger gewalttätig ist. Danke, dass du dich meinem Human Family Projekt angeschlossen hast. Alles Gute für dich.
Dies ist mein 66. Beitrag zu der Gruppe "The Human Family". Mehr Fotos von anderen Fotografen der Gruppe findest Du hier:
Eigentlich wollte ich ja die Industriekulisse fotografieren, aber der Himmel sah in diesem Moment so toll aus...
Actually, I wanted to photograph the industrial backdrop, but the sky looked so great at that moment ...
Das 1868 errichtete Schloss Biesdorf, war eigentlich ein Herrenhaus als Zentrum eines Landguts, aber umgangssprachlich wurde es immer, wie viele andere auch, als "Schloss" bezeichnet. Im April 1945 brannte es durch Brandstiftung ab. Es wurde notdürftig repariert, das völlig zerstörte Obergeschoss abgetragen, sodass der Turm überproportional groß für ein nur noch eingeschossiges Gebäude wirkte. Seit den 1960er Jahren diente es zunächst als Dorfclub, später als Kulturzentrum. Jahrelange Bemühungen einer aus einer Bürgerinitiative hervorgegangenen Stiftung um den Wiederaufbau des Obergeschosses hatten jetzt Erfolg. Am 9. September 2016 wurde das restaurierte Schloss als Kunstgalerie wiederöffnet. In wechselnden Ausstellungen werden Werke von Künstlern aus der früheren DDR gezeigt, im Dialog mit Werken aktueller internationaler Künstler. Vom 5. September 2022 bis zum 10. Februar 2023 ist eine Ausstellung zum 90. Geburtstag von Jürgen Wittdorf (1932-2018) zu sehen, ergänzt durch Werke von Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister und Bettina Semmer. "Als Künstler in der DDR war Wittdorf vielen als Illustrator verschiedenster Bücher bekannt. Seine Werke, darunter unzählige meisterhafte Holzschnitte, sind durch den Realismusbegriff der damaligen Zeit geprägt, seine Darstellungen junger Menschen fanden allerdings vorerst bei der Staatsobrigkeit wenig Gefallen, zu sehr verwestlicht erschien ihnen dieser Blick auf die Jugend. Diese wiederum fand sich in Wittdorfs Bildern wieder. Später wurden sie in hoher Auflage gedruckt und verbreitet. Auch das eigene Sein als schwuler Mann spiegelt sich in diesen Werken.
Obwohl Homosexualität ab 1968 laut Gesetz nicht mehr strafbar war, war sie doch gesellschaftlich nicht akzeptiert, Wittdorf selbst konnte sich seine Sexualität lange nicht eingestehen. Aus heutiger Sicht sind seine Werke im Spannungsfeld zwischen gesellschaftlich fixierten Normen der DDR und der sehr persönlichen Sicht auf diese Gesellschaft mehr als ein Zeitdokument. Die Kunstwerke Jürgen Wittdorf stehen auch für ein Künstlerleben, das mit dem Fall der Mauer kaum noch wahrgenommen wurde.
Ein großer Teil seines umfangreichen Werkes ist jetzt im Schloss Biesdorf zu sehen, ergänzt durch zeitgenössische Positionen von Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister und Bettina Semmer.
Der visuelle Dialog mit diesen Positionen setzt das Werk Wittdorf in einen neuen Kontext, schafft Verbindungen seiner oft nur angedeuteten Themen in die aktuellen gesellschaftlichen Diskussionen zu den vielen Facetten menschlicher Individualität."
Zitat aus der Ausstellungsankündigung von Schloss Biesdorf
Biesdorf Palace is rather a manor built in 1868 for the owners of country estate. But in popular language, like many others of its kind, it used to be called "Palace". In April of 1945 it burnt down by arson. It was repaired in makeshift manner, removing what had been left of the upper story and reducing the building to the ground floor only. This made the tower, built for a two story building, look unproportionately high. Since the 1960s, the building served first as village club (at that time, Biesdorf was not more than a small village, though part of Berlin), later as cultural centre for the new borough of Marzahn. For many years, a citizens' group, later transformed into a foundation, worked for the reconstruction of the upper story. And it had success. On 9 September 2016, the restored manor was reopened as an art gallery. In changing exhibitions, works by artists from the former GDR are shown in dialogue with works by current international artists. From 5 September 2022 to 10 February 2023, an exhibition celebrating the 90th birthday of Jürgen Wittdorf (1932-2018) is on display, complemented by works by Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister and Bettina Semmer. "As an artist in the GDR, Wittdorf was known to many as an illustrator of a wide variety of books. His works, including countless masterful woodcuts, are characterised by the concept of realism of the time, but his depictions of young people initially found little favour with the state authorities, who found this view of youth too Westernised. The latter, in turn, found themselves in Wittdorf's pictures. Later they were printed and distributed in large numbers. His own existence as a gay man is also reflected in these works.
Although homosexuality was no longer punishable by law after 1968, it was still not socially accepted, and Wittdorf himself could not admit his sexuality for a long time. From today's perspective, his works are more than a contemporary document in the field of tension between the socially fixed norms of the GDR and his very personal view of this society. Jürgen Wittdorf's artworks also stand for an artist's life that was hardly noticed after the fall of the Wall.
A large part of his extensive oeuvre can now be seen at Biesdorf Manor, complemented by contemporary positions by Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister and Bettina Semmer.
The visual dialogue with these positions places Wittdorf's work in a new context, creating connections of his often only hinted at themes to the current social discussions on the many facets of human individuality."
Quote from the exhibition announcement of Biesdorf Manor
Marzahn-Hellersdorf ist der einzige Berliner Bezirk ohne Freibad oder offizielle Badestelle. Pläne zum Bau eines Freibads kommen nicht voran. Es gibt zwar einige Seen im Bezirk, alles ehemalige Kiesgruben, die aus verschiedenen Gründen nicht zum Baden freigegeben sind, aber seit Jahrzehnten dennoch dafür genutzt werden. Der beliebteste, weil direkt an einer U-Bahn-Station gelegen, war bislang der Biesdorfer Baggersee, dessen nicht sehr große Badestelle im Sommer stets völlig überlaufen war. Anwohner klagten über die Lärm- und Müllbelastung, außerdem dient der See eigentlich nur als Regenrückhaltebecken, und die Wasserqualität ist daher von zweifelhafter Güte. Sie wurde allerdings auch nie gemessen, da Messungen nur an offiziellen Badestellen gemacht werden. Um das offizielle Badeverbot durchzusetzen, hat das Bezirksamt nun den Zugang zum Wasser an der ehemaligen inoffiziellen Badestelle mit Granitblöcken versperrt (links im Bild) und zusätzlich noch in größerer Entfernung einen Zaun aufgestellt. Das Dilemma aber bleibt - die Leute möchten im Sommer baden und finden in der Nähe keinen Ersatz. Nun hat sich inzwischen eine Badestelle auf der anderen Seite des Sees gebildet. Und ein Freibad ist immer noch nicht in Sicht.
Marzahn-Hellersdorf is the only Berlin borough without an outdoor pool or an official bathing area. Plans to build a pond are not progressing. There are a few lakes in the district, all former gravel pits, which are not open for bathing for various reasons, but have been used for decades. The most popular, because it is located directly at an underground station, has been the Biesdorfer Baggersee (Biesdorf Quarry Lake), whose not very large bathing area was always completely overcrowded in summer. Residents complained about the noise and rubbish pollution, and the lake is actually only used as a rainwater retention basin, so the water quality is dubious. However, it has never been measured, as measurements are only taken at official bathing spots. In order to enforce the official bathing ban, the borough administration has now blocked access to the water at the former unofficial bathing spot with granite blocks (at the left side of the photo) and additionally erected a fence at a greater distance. But the dilemma remains - people want to swim in summer and cannot find a substitute nearby. In the meantime, a clandestine bathing area has been established on the other side of the lake. And an outdoor pool is still not in sight.
Wish you were here
-
So, so you think you can tell
Heaven from Hell
Blue skies from pain.
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
A walk on part in the war
For a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls
Swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground.
What have we found
The same old fears.
Wish you were here.
-
Wie wünscht' ich mir, wie wünscht' ich mir doch, Du wärst hier.
So, also Du denkst,
Du könntest Himmel und Hölle unterscheiden,
himmelhochjauchzend und zu Tode betrübt.
Kannst Du ein grünes Feld
von einer kalten Stahlschranke trennen?
Ein gütiges Lächeln von Sirenengesang?
Glaubst du, du siehst wirklich dahinter?
Und haben Sie Dich dazu gebracht,
Deine Helden gegen Geister zu tauschen?
Heisse Asche gegen Bäume?
Heisse Luft gegen eine kühle Brise?
Billige Bequemlichkeit gegen Veränderung?
Und hast Du Rollen getauscht
Vom Statisten in diesem Krieg
Zum Star in einem Käfig?
Wie wünscht' ich mir, wie wünscht' ich mir doch, Du wärst hier.
Wir sind nur zwei verlorene Seelen,
die in einem Goldfischglas schwimmen,
Jahr für Jahr,
stets am gleichen Platz.
Was haben wir gefunden?
Die gleichen alten Ängste.
Ich wünsche, Du wärst hier.
www.youtube.com/watch?v=3j8mr-gcgoI
-
sorry
-
Wie versprochen - Trendgetränk Hugo
Woher kommt der Hugo eigentlich?
Das In-Getränk Hugo hat eine lange Reise hinter sich. Der spritzige Cocktail stammt aus Südtirol, kam dann nach Österreich und ist nun auch bei uns von kaum einer Getränkekarte mehr wegzudenken.
2 cl Holunderblütensirup
- 150 ml Prosecco
- 2-3 Blättchen frische Minze
- 100 ml Mineralwasser
- 1 Limette
- Eis
STATUS rocks ! ...and QUO... rolls !!
-
Coles Supermarkets Australia Pty Ltd, trading as Coles,
In 2010, Coles launched a new sub-slogan, "Down Down, Prices Are Down", featuring a large red cartoon hand pointing downwards to symbolise the chain's low price policy.
The slogan incorporates the tune of "Down Down", a 1975 hit by British rockers Status Quo.
In 2011, the campaign was revised to the fit the tune of Petula Clark's 1964 hit "Downtown"-
but reverted to "Down Down" later in the year.
In 2012, it used Status Quo, which originally recorded the song in 1975, singing and speaking in the newest ad in the series.
Working at Wesfarmers
Boldness
Strong and ready to make bold decisions and challenge the status quo in pursuit of growth and sustainability. Support and encourage an environment free of fear and blame.
Wesfarmers - a diversified corporation
From its origins in 1914 as a Western Australian farmers' cooperative, Wesfarmers has grown into one of Australia's largest listed companies. With headquarters in Western Australia, its diverse business operations cover: supermarkets, liquor, hotels and convenience stores; home improvement; office supplies; department stores; and an industrials division with businesses in chemicals, energy and fertilisers, industrial and safety products and coal. Wesfarmers is one of Australia's largest private sector employers with around 210,000 employees and has a shareholder base of approximately 500,000. The primary objective of Wesfarmers is to provide a satisfactory return to its shareholders.
Ein Art WLZ, BASF und Immobilien Kundendienstleister für Australien.
flickr is NOT facebook - bitte, keine kommentarlosen FAVS!
NO FAVS without commenting, thanks!
Der berühmte Philosoph Julian Nida-Rümelin beim hiesigen Geschichtsfestival èStoria zum Thema Migration. Kann sogar Italienisch sprechen (eigentlich schade)
Uno dei più famosi filosofi tedeschi, Julian Nida-Rümelin, al festival èStoria, quest'anno sul tema della migrazione
Camera: Sony SLT-A33, F/9, 1/125 s, ISO-100
Location: Abendakademie Mannheim (Germany)
Description: The final project of architecture photo course was to describe with about twelve pictures the community education center. These should consist of overview images (environment, transportation, campus ...), building images (idea, function, statement, ...) and Interior (entrance area). These two unspectacular images revealed here for the top places, as they fulfill the given task and the requirement for architectural photography in the circumstances almost perfect (hobby photographer with no professional equipment).
The second unspectacular image of this series won the first place of course, which I had never expected. Again, the transport connections through the many overhead wires and the rails is obvious. The rails are also for the image composition, as they literally draw you into the picture.
Also the surroundings obtained some clues: due to the large-scale floor can be concluded that the picture was taken by a large square. In addition to the long pedestrian zone - here in Mannheim, we say the "Breeed Schdrooss" ;) - also the Mannheim Palace can be seen at the end. Other important components are the buildings on the left and the right side, which also provides some guidance. Fortunately, I was able to avoid almost in contrast to the previous recording converging lines.
//
Das Abschlussprojekt des Architektur Fotokurses bestand darin, mit ca. zwölf Bildern die Mannheimer Abendakademie darzustellen. Diese sollten aus Übersichtsbildern (Umgebung, Verkehrsanbindung, Campus...), Gebäudebildern (Idee, Funktion, Aussage, ...) und Innenaufnahmen (Eingangsbereich) bestehen. Diese beiden unspektakulären Aufnahmen belegten dabei die vordersten Plätze, da diese die gegebene Aufgabenstellung und den Anspruch an Architekturfotografie unter den gegebenen Umständen (Hobbyfotografen mit nichtprofessioneller Ausrüstung) nahezu perfekt erfüllten.
Das zweite eigentlich unspektakuläre Bild dieser Serie belegte den ersten Platz des Kurses, womit ich niemals gerechnet hatte. Auch hier ist die Verkehrsanbindung durch die vielen Oberleitungen und die Schienen offensichtlich. Die Schienen dienen hier auch der Bildgestaltung, da Sie einen förmlich ins Bild ziehen.
Auch zur Umgebung erhält man einige Anhaltspunkte: aufgrund des großflächigen Bodens kann man darauf schließen, dass das Bild von einem großen Platz aufgenommen wurde. Neben der langen Fußgängerzone - hier in Mannheim sagen wir die "Breeed Schdrooss" ;) - ist an deren Ende auch das Mannheimer Barockschloss zu erkennen. Weitere wichtige Bestandteile sind die Gebäude auf der linken und rechten Seite, die ebenfalls der Orientierung dienen. Glücklicherweise konnte ich im Gegensatz zu der vorherigen Aufnahme stürzende Linien nahezu vermeiden.
Das 1868 errichtete Schloss Biesdorf, war eigentlich ein Herrenhaus als Zentrum eines Landguts, aber umgangssprachlich wurde es immer, wie viele andere auch, als "Schloss" bezeichnet. Im April 1945 brannte es durch Brandstiftung ab. Es wurde notdürftig repariert, das völlig zerstörte Obergeschoss abgetragen, sodass der Turm überproportional groß für ein nur noch eingeschossiges Gebäude wirkte. Seit den 1960er Jahren diente es zunächst als Dorfclub, später als Kulturzentrum. Jahrelange Bemühungen einer aus einer Bürgerinitiative hervorgegangenen Stiftung um den Wiederaufbau des Obergeschosses hatten jetzt Erfolg. Am 9. September 2016 wurde das restaurierte Schloss als "Zentrum für Kunst und öffentlichen Raum" eröffnet. Dabei zeigen wechselnde Ausstellungen internationale zeitgenössische Künstler im Dialog mit Kunstwerken aus der ehemaligen DDR.
Biesdorf Palace is rather a manor built in 1868 for the owners of country estate. But in popular language, like many others of its kind, it used to be called "Palace". In April of 1945 it burnt down by arson. It was repaired in makeshift manner, removing what had been left of the upper story and reducing the building to the ground floor only. This made the tower, built for a two story building, look unproportionately high. Since the 1960s, the building served first as village club (at that time, Biesdorf was not more than a small village, though part of Berlin), later as cultural centre for the new borough of Marzahn. For many years, a citizens' group, later transformed into a foundation, worked for the reconstruction of the upper story. And it had success. On September 9, 2016, the restored palace was reopened as "Centre for Art and Public Space". Changing expositions will combine works of international contemporary artists with others created in the former GDR (East Germany).
SSC Saturday Self-Challenge 08.07.17 "Food Photography"
Ich war hungrig und habe vergessen, das ganze 'Kunstwerk' zu fotografieren ;-).
Das Salatblatt lag ursprünglich unter dem Käse, es hatte aber am Rand kleine braune Stellen, daher habe ich es herausgenommen, bevor ich abgebissen habe, eigentlich schade, denn es hätte einen schönen Farbklecks ergeben ...
I was hungry and forgot to photograph the whole 'work of art' ;-).
The lettuce sheet was originally under the cheese, but it had small brown spots on the edge, so I took it out before I bite, actually a pity, because it would have a beautiful color patches resulted ...
Die Canon EOS 500 N ist eine relativ junge Kleinbild Spiegelreflex Kamera von ca 1996. Sie ist quasi eine der letzten 35mm Geräte, bevor die Digitalfotografie die Bilderwelt nicht unbedingt nur zum Vorteil umkrempelte.
Eigentlich gehört sie nicht in mein Beuteschema, zumal sie einen Autofokus aufweist, und manuell schießt es sich einfach schöner, aber der Body des perfekt erhaltenen Youngtimers hat eben mal € 2,50 bei eBay gekostet - dafür kann man sie sich wohl just for fun oder für schlechte Zeiten auf Lager legen ;-)
The Canon EOS 500 N is a relatively young 35mm SLR camera from around 1996. It is one of the last 35mm devices before digital photography turned the world of images upside down.
Actually, it doesn't belong in my loot scheme, especially since it has an autofocus, and shooting manually is just nicer, but the body of the perfectly preserved youngtimer cost € 2.50 on eBay - you can probably get it just for fun or put in stock for bad times!
Fotos mit dieser Kamera/ Captures taken with this cam hier/ here
At yesterdays ride to the source of the "Bergisch Amazonas". At it's spring the Wupper river, or rather Wipper as it's called on it's upper reach, isn't overly pretty. A rock with a name plate and information boards are arranged more or less in the front yard of a little housing area in the village of Börlinghausen. Actually there isn't _the_ spring of the Wupper. Maybe thankfully may one think by looking at the impounded rivulet which quickly disappears again right into a gully after a tiny pond. But luckily this is just an impounded sidearm of one of the 37 real sources of the Wupper.
Auf meiner gestrigen Tour zum Ursprung des "Bergischen Amazonas". An ihrer Quelle ist die Wupper bzw. Wipper, wie sie in ihrem Oberlauf genannt wird, nicht sonderlich pittoresk. Ein Gedenkstein und Infotafeln finden sich quasi im Vorgarten eines kleinen Wohngebiets in Börlinghausen. Eigentlich gibt es auch nicht _die_ Wupperquelle. Vielleicht dankenswerterweise, mag man bei dem gefassten Rinnsaal denken, welches nach einem Minitümpel auch gleich wieder in einem Gully verschwindet. Doch glücklicherweise ist dies auch nur ein gefasster Seitenzweig eines der 37 Quellsiefen der Wupper.
Activity ist immer wieder genial. Jemand muss den Begriff "Kotflügel" zeichnen und macht das sehr gut. Eigentlich. Wir sind zu blöd und raten "Kackflügel" und "Scheißeengel". ;-)
We had a board game party and played "activity". Somebody had to draw the term "fender". Literally translated into german it means "fecal wing". So he drew a wing and a poop. We have been to uncreative and didn't have any idea, so we guessed "shit angel" and "poop wing". Very funny. ;-)
Die Danbos wollten heute unbedingt ein Bild von sich selber machen.
Also haben sie sich meine Kamera geschnappt und sie in mein kleines "Studio" gelegt.
Die Beiden wussten allerdings nicht wie die Kamera eigentlich funktioniert und haben einfach ein paar Knöpfe gedrückt und etwas rumprobiert. Dabei hat die Kamera diverse male ausgelöst. Die Ergebnisse seht ihr ja. :)
Bei dem Bild in der Mitte hat alles so geklappt wie die Beiden es wollten. :)
Aber irgendwie ist nun alles an meiner Kamera verstellt..
Today the Danbos really wanted to take a picture of themselves.
So they grabbed my camera and put it in my little "studio".
Unfortunately they didn't know how the camera actually works and pressed some buttons and tried to take pictures.
While they were fiddling around the camera took some pictures. You can see the results :)
In the picture in the middle everything worked as they wanted. :)
But somehow all settings are now wrong..
Strobist Info: 430EX II triggered via cactus wireless trigger at 35mm at full power bounced against the roof from the left side of the picture(s).
Gute Nachrichten für alle Freunde der Baureihe 472/473 der Hamburger S-Bahn:
Eigentlich sollten alle Züge dieser Baureihe am Jahresende 2018 auf's Abstellgleis gelangen. Da Bombardier aber nicht fristgerecht alle 60 Züge der Baureihe 490 ausliefern kann, werden die Züge der BR 472/473 noch bis Sommer 2019 im Einsatz bleiben. Hier sehen wir zwei Einheiten auf der S21 zwischen Reinbek und Hamburg Bergedorf
Good news for all friends of the class 472/473 of the Hamburger S-Bahn:
Actually, all trains of this series should arrive at the end of 2018 on the siding. Since Bombardier can not deliver on time all 60 trains of the series 490, the trains of the BR 472/473 will remain in service until the summer of 2019. Here we see two units on the S21 between Reinbek and Hamburg Bergedorf
Mein Weg am frühen Morgen Richtung Süd-Ost.
Was man hier sieht ist eine Reflektion der Sonne in der Bewölkung, die Sonne selbst ist noch unter dem Horizont. Das war eigentlich eine misslungene Aufnahme, die Kamera hatte eine merkwürdige Programm-Einstellung, nicht bewusst von mir gewählt. Aber Photoshop macht vieles möglich, das hier ist sicher nicht optimal, aber nah dran an dem was ich gesehen habe und weshalb ich am Strassenrand bei Külsheim-Hundheim anhielt ;)
Die erste Erwähnung von Hundheim erfolgte 1214. Im Deutschen Krieg zwischen Preußen und Österreich fand hier am 23. Juli 1866 im Rahmen des Mainfeldzuges eine Schlacht statt.
My way towards the south-east at early morning.
What you see here is a reflection of the sun in the clouds, the sun itself is still below the horizon. It was actually a failed job, the camera had a strange program setting not deliberately chosen by me. But Photoshop can make things happen, this is certainly not optimal, but close to it what I saw and why I stopped at the side of the road ;)
__
H1406_#002 of 699
PENTAX K-3 DSLR, SMC PENTAX-DA 1:3.5-5.6 18-135 mm ED AL (IF) DC WR
1/60s, f/10.0, 18 mm, ISO200, -1 EV, 10th of May 2014 at 5:40 CEST (DST) / MESZ
bitte beachten / please note: CopyRight Lutz Koch / Idstein (eLKayPics)
no usage of any kind without my explicit permission !
keine Nutzung irgendwelcher Art ohne meine ausdrückliche Genehmigung !
Die Betonung durch dieses Hauszeichen und den plastischen Schmuck in den Ecken oberhalb des Rundbogens lässt darauf schließen, dass das, was zur Zeit ein Fenster ist, eigentlich einmal die Eingangstür war. Es ist zu hoffen, dass dieses einstmals mit so viel Aufwand gebaute Renaissance-Gebäude einen Käufer finden und vor dem endgültigen Abriss gerettet wird.
The accentuation by this house sign and the sculptural decoration in the corners above the round arch suggest that what is currently a window was actually once the entrance door. It is to be hoped that this Renaissance building, once built with so much effort, will find a buyer and be saved from final demolition.
Dartmoor is a moor in southern Devon, England. Protected by National Park status as Dartmoor National Park, it covers 954 km2 (368 sq mi).
The granite which forms the uplands dates from the Carboniferous Period of geological history. The moorland is capped with many exposed granite hilltops known as tors, providing habitats for Dartmoor wildlife. The highest point is High Willhays, 621 m (2,037 ft) above sea level. The entire area is rich in antiquities and archaeology.
Dartmoor is managed by the Dartmoor National Park Authority, whose 22 members are drawn from Devon County Council, local district councils and Government.
Parts of Dartmoor have been used as military firing ranges for over 200 years. The public is granted extensive land access rights on Dartmoor (including restricted access to the firing ranges) and it is a popular tourist destination.
Dartmoor includes the largest area of granite in Britain, with about 625 km2 (241 sq mi) at the surface, though most of it is under superficial peat deposits. The granite (or more specifically adamellite) was intruded at depth as a pluton into the surrounding sedimentary rocks during the Carboniferous period, probably about 309 million years ago. It is generally accepted that the present surface is not far below the original top of the pluton; evidence for this includes partly digested shale xenoliths, contamination of the granite and the existence of two patches of altered sedimentary rock on top of the granite. A considerable gravity anomaly is associated with the Dartmoor pluton as with other such plutons. Measurement of the anomaly has helped to determine the likely shape and extent of the rock mass at depth.
Dartmoor is known for its tors – hills topped with outcrops of bedrock, which in granite country such as this are usually rounded boulder-like formations. More than 160 of the hills of Dartmoor have the word tor in their name but quite a number do not. However this does not appear to relate to whether or not there is an outcrop of rock on their summit. The tors are the focus of an annual event known as the Ten Tors Challenge, when around 2400 people aged between 14 and 19 walk for distances of 56, 72 or 88 km (35, 45 or 55 mi) between ten tors on many differing routes.
The highest points on Dartmoor are on the northern moor: High Willhays, 621 m (2,037 ft), and Yes Tor, 619 m (2,031 ft). The highest points on the southern moor are Ryder's Hill, 515 m (1,690 ft), Snowdon 495 m (1,624 ft), and an unnamed point, 493 m (1,617 ft) at between Langcombe Hill and Shell Top. The best-known tor on Dartmoor is Haytor (called Hey Tor by William Crossing), 457 m (1,499 ft).
Dartmoor is known for its myths and legends. It is reputedly the haunt of pixies, a headless horseman, a mysterious pack of "spectral hounds", and a large black dog, among others. During the Great Thunderstorm of 1638, the moorland village of Widecombe-in-the-Moor was even said to have been visited by the Devil.
Many landmarks have ancient legends and ghost stories associated with them, such as the allegedly haunted Jay's Grave, the ancient burial site of Childe's Tomb, the rock pile called Bowerman's Nose, and the stone crosses that mark former mediaeval routes across the moor.
A few stories have emerged in recent decades, such as the "hairy hands", that are said to attack motorists on the B3212 near Two Bridges; and the "Beast of Dartmoor", a supposed big cat.
Dartmoor has inspired a number of artists and writers, such as Sir Arthur Conan Doyle in The Hound of the Baskervilles and The Adventure of Silver Blaze, R. D. Blackmore, Eden Phillpotts, Beatrice Chase, Agatha Christie, Rosamunde Pilcher, and the Reverend Sabine Baring-Gould. In Harry Potter and the Goblet of Fire, the fictional 1994 Quidditch World Cup final between Ireland and Bulgaria was hosted on the moor.
(Wikipedia)
Dartmoor [ˈdɑːtmʊə(r)/-mɔː(r)] ist eine Hügellandschaft auf einem etwa 954 km² großen Granitmassiv in der englischen Grafschaft Devon, dessen vornehmlich Moor und Heide tragenden Verebnungsflächen von einer Vielzahl sogenannter Tors (flache Wiesenhügel mit Granitfelsbildungen bis zu 10 Metern Höhe) überragt werden, die teilweise bis auf über 600 Meter ansteigen. Im Dartmoor-Gebiet finden sich zahlreiche Reste bronzezeitlicher Wohnstätten, Feldsysteme und Steinkreise. Charakteristisch sind außerdem die so genannten Clapper bridges aus dünnen Granitplatten.
Dreißig Prozent des Gemeindelandes ist baumloses Moor in Höhen über 366 Meter, dessen dicke Torfschicht fähig ist, große Wassermengen zu speichern. In einigen Gebieten wird die Heidelandschaft durch regelmäßiges Abbrennen erhalten. Naturliebhaber interessiert das Dartmoor vor allem als südlichst gelegener Nationalpark mit feuchtem, aber mildem Klima. Hinzu kommen einige attraktive Waldgebiete, zum Beispiel das Yarner Wood National Nature Reserve oder das Gebiet der Becky Falls mit einem hübschen Wasserfall. Drei dieser Wälder stammen wahrscheinlich noch aus der Zeit, als das ganze Areal zum königlichen Jagdgebiet gehörte. Einer davon könnte Wistman's Wood sein. Er liegt nördlich von Two Bridges und ist wegen seines seltsam verkrüppelten Bewuchses touristische Attraktion seit mehr als einem Jahrhundert. Bemerkenswert ist außerdem die reiche Flora mit Farnen und Flechten.
Im Parkgebiet gibt es eine große Auswahl an malerischen Flussläufen und imposanten Wasserfällen. Das Wasser des zum National Trust gehörenden Lydford Gorge zwängt sich zum Beispiel durch einen schmalen Spalt und wirbelt von da hinab in The Devil's Cauldron. Bemerkenswert ist auch der am Westrand des Parks befindliche Wasserfall The White Lady, ein 30 Meter hoher Vorhang aus weißem Wasserschaum. Im Dartmoor-Gebiet gibt es nur wenige Wiesen- und Weideflächen mit einer im Frühling blühenden Flora. In den Monaten August und September färben gelber Ginster und violettes Heidekraut die Landschaft.
Für Wanderer, vor allem für solche, die sich auf das Lesen von Karten verstehen, sind die Möglichkeiten immens. Die vom Park-Ranger-Service betreuten Wege addieren sich zu einer Gesamtlänge von 740 Kilometer. Außerdem ist auch das Moorland selbst der Öffentlichkeit zugänglich.
Die karge Moorlandschaft von Dartmoor beflügelte immer wieder in besonderer Weise die Phantasie von Schriftstellern. Der Dichter N. T. Carrington aus Plymouth schrieb 1826 das Poem Dartmoor, das in dem Jahr um ein Haar den Preis der Royal Society of Literature gewonnen hätte, wäre es nicht verspätet eingereicht worden. König Georg IV. war so angetan von dem Werk, dass er dem Poeten 50 Guineas anweisen ließ.
Eine schöne Beschreibung der Region gab R. D. Blackmore 1881 in einer seiner weniger bekannten Novellen, Christowell, a Dartmoor Tale.
Überaus populär geworden ist der 1898 begonnene, die ganze Region einschließende Romanzyklus von Eden Phillpotts.
Am effektvollsten setzte wahrscheinlich Sir Arthur Conan Doyle die Kargheit und die oft mystische Stimmung der Dartmoor-Landschaft in seinem Detektiv-Thriller Der Hund von Baskerville ins Bild. Dartmoor ist außerdem der Ort der Handlung in der ebenfalls aus seiner Feder stammenden Kurzgeschichte Silver Blaze, die sich um Sherlock Holmes und Dr. Watson dreht.
Sabine Baring-Gould durchstreifte, seinem ausgeprägten Hang zum Übersinnlichen folgend, in jungen Jahren allein die karge Dartmoorlandschaft.
Im Zuge der Edgar-Wallace-Filme der 1960er Jahre entstand 1964 der deutsche Kriminalfilm Das Wirtshaus von Dartmoor nach dem Roman von Victor Gunn (eigentlich Edwy Searles Brooks; 1889–1965). Die „Dartmoor-Aufnahmen“ des Films entstanden allerdings in West-Berlin.
Das Geheimnis von Sittaford von Agatha Christie (im original The Murder at Hazelmoor, 1931) handelt in einem fiktiven Ort Sittaford am Rande des Dartmoors.
Der Band Fünf Freunde im Nebel der populären Jugendbuchautorin Enid Blyton spielt ebenfalls im Dartmoor. Eine große Rolle spielen dabei die verlassene Eisenbahn und die immer noch vorhandenen Schienenwege. Auch Fünf Freunde und das Monster im Moor spielt im Dartmoor; in dieser Folge wird auf das im Dartmoor populäre Letterboxing eingegangen.
Der vierte Roman der David-Hunter-Reihe von Simon Beckett, Verwesung, spielt teilweise im Dartmoor.
Auch der Roman Im Schatten des Dartmoor von Jenny-Aline Veitinger hat diese Gegend zum Schauplatz.
(Wikipedia)
Samen met mijn twee zoons naar het Plandampf spektakel rondom Trier geweest. Diverse locs kwamen in actie; 01 202, 01 150 (een dag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 en de 11SM van de Brohltalbahn. De Brohltalbahn hebben we niet bezocht, maar in plaats daarvan een bezoek gebracht aan het vliegtuigmuseum in Hermeskeil. Ook nog een bezoek gebracht aan het spoorwegmuseum in hermeskeil. Dit zou eigenlijk gesloten zijn, maar speciaal voor ons werd het hek toch van het slot gehaald ; )
we hebben vier heerlijke dagen stoom meegemaakt. En door de grote dichtheid van treinen en het schitterende landschap, veel mooie foto's en video's kunnen maken.
Together with my two sons I went to the Plandampf spectacle around Trier. Various locs came into action; 01 202, 01 150 (one day), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 and the 11SM of the Brohltalbahn. We did not visit the Brohltalbahn, but visited the aircraft museum in Hermeskeil instead. Also visited the railway museum in Hermeskeil. This would actually be closed, but especially for us the gate was unlocked ; )
We have experienced four wonderful days of steam. And because of the high density of trains and the beautiful landscape, we were able to make many beautiful photos and videos.
Zusammen mit meinen beiden Söhnen ging ich zum Plandampfspektakel I'm Grossraum Trier. Verschiedene Locs kamen in Aktion; 01 202, 01 150 (ein Tag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V 200 033, CFL 5519 und die 11SM der Brohltalbahn. Wir haben die Brohltalbahn nicht besucht, sondern stattdessen das Flugzeugmuseum in Hermeskeil besucht. Auch das Eisenbahnmuseum in Hermeskeil. Das wäre eigentlich geschlossen, aber speziell für uns wurde das Tor vom Schloss entfernt; )
Wir haben vier wunderbare Tage Dampf erlebt. Und wegen der hohen Dichte an Zügen und der schönen Landschaft lassen sich viele schöne Fotos und Videos machen.
Nach längerer Pause, habe ich endlich mal wieder etwas Kreatives gearbeitet. Eigentlich bin ich schon im Reisefieber zur Eröffnung von Ariane´s Galerie für Polymer Clay. Es sollten nur ein paar Inchies werden für Ariane, aber dann kam noch das neue Tutorial von Debbie Crothers dazwischen und dann eine Kette die schon lange fertig sein sollte.
After a long break, I finally worked again something creative. Actually, I'm already in the holiday fever for the opening of Ariane's gallery for polymer clay. It should only be a few inchies for Ariane, but then came the new tutorial from Debbie Crothers therebetween and then a chain which should be ready for a long time
Samen met mijn twee zoons naar het Plandampf spektakel rondom Trier geweest. Diverse locs kwamen in actie; 01 202, 01 150 (een dag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 en de 11SM van de Brohltalbahn. De Brohltalbahn hebben we niet bezocht, maar in plaats daarvan een bezoek gebracht aan het vliegtuigmuseum in Hermeskeil. Ook nog een bezoek gebracht aan het spoorwegmuseum in hermeskeil. Dit zou eigenlijk gesloten zijn, maar speciaal voor ons werd het hek toch van het slot gehaald ; )
we hebben vier heerlijke dagen stoom meegemaakt. En door de grote dichtheid van treinen en het schitterende landschap, veel mooie foto's en video's kunnen maken.
Together with my two sons I went to the Plandampf spectacle around Trier. Various locs came into action; 01 202, 01 150 (one day), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 and the 11SM of the Brohltalbahn. We did not visit the Brohltalbahn, but visited the aircraft museum in Hermeskeil instead. Also visited the railway museum in Hermeskeil. This would actually be closed, but especially for us the gate was unlocked ; )
We have experienced four wonderful days of steam. And because of the high density of trains and the beautiful landscape, we were able to make many beautiful photos and videos.
Zusammen mit meinen beiden Söhnen ging ich zum Plandampfspektakel I'm Grossraum Trier. Verschiedene Locs kamen in Aktion; 01 202, 01 150 (ein Tag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V 200 033, CFL 5519 und die 11SM der Brohltalbahn. Wir haben die Brohltalbahn nicht besucht, sondern stattdessen das Flugzeugmuseum in Hermeskeil besucht. Auch das Eisenbahnmuseum in Hermeskeil. Das wäre eigentlich geschlossen, aber speziell für uns wurde das Tor vom Schloss entfernt; )
Wir haben vier wunderbare Tage Dampf erlebt. Und wegen der hohen Dichte an Zügen und der schönen Landschaft lassen sich viele schöne Fotos und Videos machen.
This "gorge" is actually the edge of the Maas valley, more or less along the border of the Netherlands and Germany. It's in the border forest Kaldenkirchen Here the Pieterpad (a popular long-distance hiking route in the Netherlands) and the hiking route "Galgenvenn" meet, the latter has been selected the second-most beautiful hiking path in Germany in 2016.
Die "Schlucht"
Es handelt sich eigentlich um den Abhang ins Maas-Tal. Er geht grob entlang der Grenze zwischen den Niederlanden und Deutschland. Hier kommen der beliebte niederländische Fernwanderweg Pieterpad und der Premium-Wanderweg "Galgenvenn" zusammen, letzterer wurde 2016 als zweitschönster Wanderweg Deutschlands ausgezeichnet.
Heute Sonntag (05.02.2017) hat es uns beinahe weggeblasen. Vieles flog durch die Luft, was eigentlich auf der Erde stehen müsste.
Wir und unsere Tiere haben es bis jetzt gut überstanden. Wir hoffen, das Schlimmste ist nun vorbei.
Euch wünschen wir einen guten Start in die neue Woche .. :)))
Stürmische Grüeässlis, Maya
Today Sunday (05.02.2017) it almost blown us out. A lot of things flew through the air, which would have to be on the ground. We and our animals have done well so far. We hope the worst is over now.
We wish you a good start in the new week .. :)))
Stormy greetings, Maya
Hoy es domingo (05/02/2017) casi nos ha impresionaron mucho. Mucho voló por el aire, que en realidad toma una posición sobre la tierra.
Nosotros y nuestros animales han sobrevivido hasta ahora.
Esperamos que lo peor ya ha terminado.
Usted desea que un buen comienzo en la nueva semana .. :)))
Saludos tormentosos, Maya
Link: www.wetter.com/spanien/puerto_lumbreras/ES0MU0034.html
Der Ursprung dieses Festes entstammt der Lanna Tradition und geriet fast in Vergessenheit. Es diente um Buddha einen besonderen Respekt zu zeigen, indem Laternen (Ballons) in den Himmel gesandt wurden. Gleichzeitig sprechen die Menschen ihre Wünsche, Hoffnungen und Sehnsüchte aus. Mehr und mehr verlagerte sich diese Tradition in die Feiertage um Loy Kratong. Dabei soll Loy Kratong eigentlich die Mächte des Wasser besänftigen.
This picture is available for commercial release. Please contact me if you are interested.
If you like it, please also become fan of my facebook page!
Personen zu fotografieren ist eigentlich nicht unser Ding, aber als Anja nur schnell ein Passfoto brauchte, konnten wir natürlich nicht nein sagen.
Taking photos of people is not our cup of tea, but when Anja just needed a passport photo, we could not say no.
Daten:
NIKON D850
SIGMA 85mm f1/4 DG HSM Art
85mm, f5,6, 1/250s, ISO 100
Foto: Klaus
[EN] Bishkek is a city mainly made up by parks. Actually, the centre consists of some square kilometres of parks interrupted by some rare late Soviet-era buildings, while the rest of Bishkek looks like a village, which begins already 100 meters behind the White House (residence of the Kyrgyz President).
These parks are richly dotted with monuments, sometimes strange ones. The one in the picture is an example – it just stands in a park behind the university and bears no sign or explanation. Somehow it reminded me of that masterpiece of Soviet architecture in Tbilisi, Georgia.
[D] Die kirgisische Hauptstadt Bischkek besteht hauptsächlich aus Parks. Eigentlich besteht das Stadtzentrum nur aus einigen Quadratkilometern Parks, ab und zu unterbrochen von Verwaltungsgebäuden aus spätsowjetischer Zeit. Der Rest der Stadt sieht aus wie ein Dorf, sogar schon hundert Meter hinter dem Weissen Haus (Residenz des kirgisischen Präsidenten).
Diese Parks sind voller Monumente und Denkmäler (ja, auch eins für Lenin), einige sind ziemlich skurril. Jenes im Bild ist ein Beispiel dafür – es steht einfach in einem Park hinter der Universität, ohne Schild oder Erklärung. Irgendwie erinnterte es mich an dieses Highlight sowjetischer Architektur in Tbilisi, Georgien.
Kyrgyzstan Travel Report 2009 / Reisebericht Kirgistan 2009
Flight Bishkek – Osh | Fergana Valley | Osh| Osh 2 | Kara-Suu | Özgön | Jalal-Abat | Dostuk| Tash-Kömür | Tash-Kömür 2 | Toktogul | Toktogul 2 | Ačuu-Bulak | Ala-Bel | Ötmök | Kara-Balta | Bishkek | Kök-Mojnok | Kök-Mojnok 2 | Čolpon-Ata | Čolpon-Ata 2 | Karakol | Karakol 2 | Čolpon-Ata 3 | Čolpon-Ata 4 | Dostuk | Bishkek 2 | Bishkek 3 | Bishkek 4 | Bishkek 5 | Bishkek 6 | Bishkek 7 | Bishkek 8
Andere Reiseberichte / Other travel reports:
2014 Bangladesch (mit Indien und Nepal) / Bangladesh
2012 Jugra (Autonomer Bezirk der Chanten und Mansen) / Yugra
2011 Ägypten während der Revolution / Egypt during Revolution
bei einem gemeinsamen Besuch mit meiner Flickr-Freundin rafischatz des Parkes in Bad Muskau, wollte ich ihr eigentlich diese "schöne Dame" vorstellen, leider hat sie sich schon in ihr Winterquartier begeben :)
...aber, es gibt dort auch noch andere schöne und fotogene Motive, wie
Rafi rafischatz hier zeigt:
www.flickr.com/photos/flute-1964/11107326956/
...................................................................... ........
vielen Dank an alle Freunde für den Besuch meines Fotostreams, für eure Kommentare und Kritiken
Thanks to all friends for visiting my photostream, for your comments and criticism
Eigentlich war schlechtes Wetter angesagt und so wollte ich wenigstens mal wieder einen Saskia-Tag haben. Als es dann am nachmittag doch noch sonnig wurde, konnte meine Frau sogar noch ein paar schöne Fotos von mir machen.
- - - - -
Because the forecast said "bad weather" I decided to have at least another Saskia-day. But in the afternoon the sun comes out and my wife could even take some nice pictures of me.
HzL "Seehäsle" VT 254 und HzL "Ringzug" VT 249 auf der Fahrt von Rottweil nach Bräunlingen bei Rottweil-Saline. Das Viadukt im Hintergrund ist die ehemalige Bahnstrecke Rottweil - Schömberg (weiter nach Balingen, hier noch Güter- und Museums/Touristenverkehr). Der erste Triebwagen ist eigentlich für das Seehäsle am Bodensee bestimmt zwischen Radolfzell und Stockach.
Two HzL Regioshuttles as regional train from Rottweil to Bräunlingen near "Rottweil Saline". The old viaduct in the background was for a former railwayline to Balingen. The track between Balingen and Schömberg is used in fright and touristic transport. The first railcar of these two is determined for the line between Radolfzell and Stockach at the Lake of Constance.
See more/Wer aktuelle Bilder sehen will kann dies auf www.facebook.com/pages/Philipps-Bahnwelt/502940026455329 tun.
eigentlich würde am besten immer noch Down in the Seine (Catch me I'm falling so fast) youtube wie vorhin passen, aber zur Abwechslung zurück zu den Notenwasserfällen von Genesis:
ancora un dirupo
in realtà ci starebbe meglio di nuovo Down in the Seine (Catch me I'm falling so fast) youtube come in quella prima, ma per cambiare torniamo alle cascate di note dei Genesis:
You Might Recall GENESIS
What was it you said to me
Back in the days when things looked fine
'bout how we would be together
Until we left the earth behind
Oh, it's funny how things can change
Cos there was a time I thought I'd be the one
Who'd leave and start again
But now I'd stay forever
Ooh my hopes are as the leaves upon the water
Just sunk in the night
And though I know you couldn't care, you oughtta
Ah, the end of a life
Or maybe when you're older, and you're thinking back
You Might Recall
Now did I act carefully, did I do right?
Or were we meant to be, all of our lives
In love and harmony, all of our lives?
So now, take my hand
Come, hold me closely
As near as you can
Believing all that we could be
And all that we have been
And all that we are
Everyday seems summertime
The river flow with wine
Ooh when you were here with me
I wish we'd stayed that way forever
(...)
Samen met mijn twee zoons naar het Plandampf spektakel rondom Trier geweest. Diverse locs kwamen in actie; 01 202, 01 150 (een dag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 en de 11SM van de Brohltalbahn. De Brohltalbahn hebben we niet bezocht, maar in plaats daarvan een bezoek gebracht aan het vliegtuigmuseum in Hermeskeil. Ook nog een bezoek gebracht aan het spoorwegmuseum in hermeskeil. Dit zou eigenlijk gesloten zijn, maar speciaal voor ons werd het hek toch van het slot gehaald ; )
we hebben vier heerlijke dagen stoom meegemaakt. En door de grote dichtheid van treinen en het schitterende landschap, veel mooie foto's en video's kunnen maken.
Together with my two sons I went to the Plandampf spectacle around Trier. Various locs came into action; 01 202, 01 150 (one day), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 and the 11SM of the Brohltalbahn. We did not visit the Brohltalbahn, but visited the aircraft museum in Hermeskeil instead. Also visited the railway museum in Hermeskeil. This would actually be closed, but especially for us the gate was unlocked ; )
We have experienced four wonderful days of steam. And because of the high density of trains and the beautiful landscape, we were able to make many beautiful photos and videos.
Zusammen mit meinen beiden Söhnen ging ich zum Plandampfspektakel I'm Grossraum Trier. Verschiedene Locs kamen in Aktion; 01 202, 01 150 (ein Tag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V 200 033, CFL 5519 und die 11SM der Brohltalbahn. Wir haben die Brohltalbahn nicht besucht, sondern stattdessen das Flugzeugmuseum in Hermeskeil besucht. Auch das Eisenbahnmuseum in Hermeskeil. Das wäre eigentlich geschlossen, aber speziell für uns wurde das Tor vom Schloss entfernt; )
Wir haben vier wunderbare Tage Dampf erlebt. Und wegen der hohen Dichte an Zügen und der schönen Landschaft lassen sich viele schöne Fotos und Videos machen.
Crippled Black Phoenix- You take the Devil out of Me
paint it black-projekt-alternative, eigentlich die zweite hälfte des anderen bildes...
Tretboot, Phoenixsee, Dortmund Hörde, 2019
Obwohl es hier einen Yachtverein gibt, ist der Phoenixsee in Dortmund Hörde mit seiner Fläche von 24 ha für das Segeln eigentlich viel zu klein. Für das Tretboot hat der See dagegen genau die richtige Größe.
* * * * *
Although there is a yacht club here, the Phoenixsee in Dortmund Hörde with its area of 24 ha is actually much too small for sailing. For the pedal boat, the lake is just the right size.
Little heroes
Der Titel ist Programm...ich starte heute eine kleine Serie mit Pflanzen, die am Wegrand stehen, die man eigentlich nicht SO beachtet, Mauerblümchen teilweise im wahrsten Sinne des Wortes. Kleine Helden, die mit so wenig auskommen, das man sich fragt wo sie diese Kraft hernehmen. Ein paar Krumen Erde genügen ihnen, ein pflanzliches Vorbild, wie man sein Leben auch gestalten kann....
The title is program...I start a small series of plants, which you can see at the wayside, which have not SO much attention. Small heroes, which are so frugal, hat there is the question, where do they take the power to grow. A few crumbs of natural ground is all what they need, a very impressing example of configuring life.
VIEWON BLACK
St. Stephen's Cathedral
Vienna, Austria
Der Stephansdom (eigentlich: Domkirche St. Stephan zu Wien) am Wiener Stephansplatz (Bezirk Innere Stadt) ist seit 1365 Domkirche (Sitz eines Domkapitels), seit 1469/1479 Kathedrale (Bischofssitz) und seit 1723 Metropolitankirche des Erzbischofs von Wien. Der von Wienern mitunter auch kurz Steffl genannte Dom gilt als Wahrzeichen Wiens. Namensgeber ist der Heilige Stephanus, der als erster christlicher Märtyrer gilt.
de.wikipedia.org/wiki/Stephansdom_(Wien)
St. Stephen's Cathedral (German: Stephansdom) is the mother church of the Archdiocese of Vienna and the seat of the Archbishop of Vienna, Christoph Cardinal Schönborn, OP. Its current Romanesque and Gothic form seen today, situated at the heart of Vienna, Austria in the Stephansplatz, was largely initiated by Rudolf IV and stands on the ruins of two earlier churches, the first being a parish church consecrated in 1147. As the most important religious building in Austria's capital, the cathedral has born witness to many important events in that nation's history and has become one of the city's most recognizable symbols.
en.wikipedia.org/wiki/Stephansdom
Dóm svatého Štěpána, nazývaný také Stephansdom, ve Vídni je jednou z nejvýznamnějších rakouských gotických památek, současně také symbol Vídně. Od roku 1469 je sídelním kostelem biskupa.
cs.wikipedia.org/wiki/Stephansdom
La Cathédrale Saint-Étienne (Stephansdom en allemand) est la cathédrale de Vienne, en Autriche.
Cette cathédrale est de style gothique, mais au centre d'un quartier baroque. La création du bâtiment Haas Haus, dans les années 1990, a provoqué un scandale, son style très moderne, cassant la beauté de la cathédrale gothique dont la flèche se reflète dans les vitres du bâtiment. Son bourdon pèse 22 tonnes.
fr.wikipedia.org/wiki/Cath%c3%a9drale_Saint-%c3%89tienne_...
La chiesa di Santo Stefano (Stephansdom) è la cattedrale di Vienna. Il monumentale edificio è uno dei simboli della città, e i viennesi lo chiamano "Steffl" dal termine che designa la guglia più alta visibile da quasi ogni parte di Vienna.
it.wikipedia.org/wiki/Stephansdom
La Catedral de San Esteban (en alemán Stephansdom) es la iglesia principal de la Archidiócesis de Viena (Austria) y la cátedra de su arzobispo, Su Eminencia Christoph Schönborn, O.P. Está situada en la plaza Stephansplatz de la capital austriaca.
es.wikipedia.org/wiki/Catedral_de_San_Esteban_de_Viena
קתדרלת סטפנוס הקדוש (בגרמנית: Stephansdom - "שטפנסדום") היא קתדרלה בווינה שבאוסטריה ומושבו של הארכיבישוף הקתולי של וינה. הקתדרלה היא אחד מסמליה של העיר וינה (היא מופיעה על מטבע 10 סנט אירו של אוסטריה) ואתר בו התרחשו אירועים חשובים בחיי האומה האוסטרית (כגון טקס הנישואים והן ההלוויה של המלחין הדגול וולפגנג אמדאוס מוצרט). הקתדרלה נבנתה ב-1147, בראשיתה בסגנון רומנסקי, אך במאה ה-14 נבנתה מחדש בסגנון גותי. הבנייה הסתיימה ב-1511. אורכה 107 מטר, רוחבה 70 מטר בטרנספט ו-38.9 מטר בספינה הראשית, וגובה המגדל הדרומי שלה - ה"שטפל" -
he.wikipedia.org/wiki/%d7%a7%d7%aa%d7%93%d7%a8%d7%9c%d7%a...
シュテファン大聖堂(独Stephansdom)はオーストリア、ウィーンにあるゴシック様式の大聖堂。ウィーン大司教区の司教座聖堂である。シュテファン寺院とも呼ばれる。
ja.wikipedia.org/wiki/%e3%82%b7%e3%83%a5%e3%83%86%e3%83%9...
维也纳的斯蒂芬大教堂(Wiener Stephansdom),又称作“圣·斯蒂芬大教堂”。罗马天主教的大主教的所在。为人所喜爱的维也纳城市的标志,常被选作奥地利国家生活中大事的地点。
zh.wikipedia.org/wiki/%e7%bb%b4%e4%b9%9f%e7%ba%b3%e7%9a%8...
The Great Tits are feeding now- this is a busy time for the parents.
The nestbox was actually made for Sparrows, but the Tits got there first...
----------------
Die Kohlmeisen sind jetzt am Füttern.
Das originelle Vogelhäuschen ist eigentlich für Spatzen gemacht worden- ich fand es auf einem Töpfermarkt, aber die Meisen belegten es bevor sich die Spatzen entscheiden konnten.
English Translation of the headlines written on the white foam
Typewritten: see comment.
Stifterl Blauer Zweigelt, der eigentlich rot ist, blaues Glas für die Schüttung (bei Tisch trinkt man nicht aus der Flasche): als ich auszog sagten meine Eltern, wenn ich schon eine blaue Küche habe, dann soll ich die 6 Gläser mitnehmen. Ich kann mich nicht erinnern wann ich daraus getrunken habe. Schaumstoffeinlage, die in einer Schachtel war, die ich heute öffnete, Kreis geschnüttet: blauer Zweigelt Rechnung Billa sagt der Hausverstand beim Narrenturm 1 Stifterl 1,19, Zeitungsausschnitte: Sotheby`s 1 Flasche Burgunder 11.200 Euro, Hofer Trauben kernlos rot per Kilo 2,99, Mit Promis 3. Weinlese in Schönbrunn, Alkolenker fährt Porsche gegen Baum.
Part of: "an apple a day keeps the doctor away - An ENSO (circle, Kreis) a day .... " Aktion Kreis Tagebuch A circle diary - Start of the Project: 1. September // Colors: Blue Red - der blaue Zweigelt ist rot, selbst im blauen Glas // Vienna: Secession, Fin de sieclé, Jugendstil, Art nouveau, Art deco - Wien um 1900 - Klimt // "An Exercise: Fools Tower, One Thousand and One Sights ~ Narrenturm Tausendundeine Ansichten, eine Übung" I asked for learning - he does not find it worth the effort to answer. - Narrenturm ungezählt
Diptych:
DMC-G2 - P1850514 - 2014-10-06
DMC-G2 - P1850516 - 2014-10-06
I was surprised by my withered gerbera (btw. I didn't like gerbera very much) the petals are fallen down - with seeds on one end! More macros will follow ;-)
Please have a View Large On White Bitte seht es Euch mal groß auf Weiß an
Ich war echt überrascht, dass meine verblühende Gerbera (ich mochte Gerberas eigentlich nie besonders) an den abfallenden Blütenblättern jeweils kleine Fallschirmchen hatte! (Natürlich werden noch einige Makros davon kommen ;-)