View allAll Photos Tagged eigentlich
Es sollte heute eigentlich ein Makro-Vormittag werden, aber dann hatte ich plötzlich dieses Rotkelchen vor der Linse. Man muss nehmen, was kommt...
With the intention of doing some macro shots, I surprisingly had this robin close to the lens.
Seit 3 Tagen regnete es. Heute hielt mich nichts mehr im Haus. Ich wollte unbedingt fotografieren. Eigentlich hatte ich gehofft ein paar Macroaufnahmen von Fliegen oder Hummeln machen zu können. Aber weit und breit waren keine Insekten zu sehen. Darum wechselte ich das Macroobjektiv gegen ein Tele.
Ich war schon wieder auf dem Heimweg, weil inzwischen meine Schuhe und Strümpfe durchnässt waren, als mir diese Pflanze mit den vielen Regentropfen auffiel. So hatte sich mein Spaziergang doch noch gelohnt.
Since 3 days it rained . Today I no longer kept in the house . I wanted to photograph . Actually, I was hoping a few macro shots of flying or being able to make bumblebees . But far and wide were seen no insects . That's why I changed the macro lens against a tele .
I was already on the way home , because now my shoes and socks were soaked when I noticed this plant with the many raindrops . So my walk had still been worthwhile .
Wenn man eigentlich in die Schweiz will, aber dann plötzlich die königliche Familienresidenz derer von Liechtenstein am Wege liegt...
The Princely Family of Liechtenstein acquired 12th century Vaduz Castle in 1712 when it purchased the countship of Vaduz, today the principality's capital. As the princely family still lives in the castle it's not open to the public but must offer a nice view of almost the entire country. When we took a look, an elderly gentlemen was escorted into a car. Looking at his website photo, I think it was His Serene Highness Hans Adam II, the Prince Regnant.
The land-locked alpine microstate of Liechtenstein is bordered by Switzerland to the west and south and Austria to the east and north. It is Europe's fourth-smallest country, with an area of just over 160 square kilometres (62 square miles) and a population of 37,877.
Economically, Liechtenstein has one of the highest gross domestic products per person in the world when adjusted for purchasing power parity. It was once known as a billionaire tax haven, but is no longer on the blacklist of uncooperative tax haven countries).
The country has a strong financial sector centered in Vaduz. Almost 20,000 people commute to work in Liechtenstein. Liechtenstein is a member of the United Nations, the European Free Trade Association, and the Council of Europe, and although not a member of the European Union, it participates in both the Schengen Area and the European Economic Area. It also has a customs union and a monetary union with Switzerland.
And the parking meters generously accept euros :-)
In March 2007, a 170-man Swiss infantry unit got lost during a training exercise and inadvertently crossed 1.5 km (0.9 miles) into Liechtenstein. The accidental invasion ended when the unit realized their mistake and turned back. The Swiss army later informed Liechtenstein of the incursion and offered official apologies,] to which an internal ministry spokesperson responded, "No problem, these things happen." :-))
(Source: Brook, Benedict (24 March 2017). "Liechtenstein, the country that's so small it keeps being invaded by its bigger neighbour")
Die Halsbandsittiche brüten eigentlich in Südasien und Afrika, haben sich aber inzwischen in Deutschland und einigen anderen europäischen Ländern eingebürgert.
The rose-ringed parakeets actually breed in South Asia and Africa, but have now naturalised in Germany and some other European countries.
Copyright © Angelika Meister - All Rights Reserved
I noticed one of the rather big wood pigeons sitting in the pine tree in front of our kitchen window. She was looking for shelter from the snow, I think.
The shot is not good, sorry but I like the wood pigeons very much and I can´t take good shots of them since they use to sit in high trees in the neighbourhood gardens.
Ich habe diese Waldtaube ganz lange in der Kiefer sitzen sehen, wo sie ein bisschen geschützt vor dem Schnee war. Das Foto ist eigentlich zu schlecht, um es hier zu posten, aber ich mag die Tauben so und habe kaum Gelegenheit, sie mal zu fotografieren, da sie sonst weiter weg auf den hohen Bäumen in der Nchbarschaft sitzen.
wundervolle Abendstimmung am Walchensee in Oberbayern. Die stille und unwahrscheinliche Ruhe des Sees konnte ich hier mit der Kamera einfangen. Eigentlich wollte ich an diesem Tag gar nicht raus, es war kalt und regnerisch. Aber für diese Aufnahme hat es sich gelohnt. Aufgenommen mit Fujifilm X-T2, Fujinon XF 10-24 mm Objektiv und Nisi ND Filter, Nisi Verlaufsfilter und Polfilter
wonderful evening atmosphere at Walchensee in Upper Bavaria. The quiet and unlikely calm of the lake, I could catch it here with the camera. Actually, I did not want to go out that day, it was cold and rainy. But it was worth to do it for this recording. Taken with Fujifilm X-T2, Fujinon XF 10-24mm lens and Nisi ND filter, Nisi gradient filter and polarizer
Da habe ich doch wieder telefoniert und bin aus der Stadt auf die Autobahn gefahren ohne zu tanken. Als ich dann in Baden-Baden ankam war eigentlich schon alles zu spät. Ich weiß ja, dass die Tankanzeige immer noch eine kleine Reserve hat, aber nachdem ich nun schon einige Kilometer mit der Anzeige " 0 Km " gefahren bin, war ich doch ein wenig gestresst .. 😳
So I made another phone call and drove out of the city onto the motorway without filling up. When I got to Baden-Baden it was already too late. I know that the fuel gauge still has a small reserve, but after driving a few kilometers with the display showing "0 km", I was a little stressed... 😳
Wochenthema: Muster/Texturen
Diese Woche wollte ich mir eigentlich eine "schöne" Textur sammeln, doch dann entdeckte ich auf meinem Weg zur Tagesklinik ein wunderschönes Muster.
Wer errät was es ist? ;)
---------------------------------------------------------------------------
Man Mo Tempel
Da will man eigentlich nur die besondere Atmosphäre in einem der schönsten Tempel Hongkongs festhalten. Räucherstäbchen, Kerzen, Statuen, Opfergaben, magisches Licht. So, und nun steht da bald an jeder Ecke ein Fotograf mit seinem Model. Da wird man ja förmlich gezwungen beim Shooting mitzumachen. 😁
.
Man Mo Temple
You just want to capture the special atmosphere in one of Hong Kong's most beautiful temples. Incense sticks, candles, statues, offerings, magical light. And now, there's a photographer with his model on almost every corner. You're practically forced to take part in the shoot. 😁
.
Please darken your room and
turn the brightness of your display all the way up,
lay back, press L button and
enjoy this picture in full screen size ;-)
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting
Thanks for watching the picture before FAVing 😉
Fresken in der Nebenapsis der Kirche San Carlo di Negrentino (eigentlich Sant'Ambrogio Vecchio) bei Ponto Valentino. Künstlerfamilie Seregnesi, 15. Jahrhundert
Tessin, 30.05.1997
Digitalisiertes Bild (Kodak Ektar 200)
11. September 1997: Im Vorfeld der S-Bahn Bern musste sich auch der RM (Regionalverkehr Mittelland, vorher EBT-Gruppe) mit der Evaluation zur Beschaffung neuer Fahrzeuge befassen. Ein weiterer Kandidat, den man sich vorführen liess, war der "RegioSprinter" von Siemens-Duewag. Einige dieser neuartigen leichten Triebwagen wurden bei der deutschen Rurtalbahn eingesetzt. Das Bild zeigt das Fahrzeug während der Probefahrt auf der SMB (Solothurn-Münster-Bahn) in Oberdorf.
In den 1990er-Jahren war der Weiterbestand einiger Bahnlinien der damaligen EBT-Gruppe unsicher. In dieser Situation gründeten engagierte Leute, denen der öffentliche Verkehr im Emmental wichtig war, den Verein "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). Ich war damals Gründungsmitglied und technischer Sachbearbeiter dieses Vereins. Sachkenntnis und die grosse Unterstützung durch die betroffene Bevölkerung und von interessierten Kreisen aus der Politik führten dazu, dass wir in positiven Sinne Einfluss auf die kantonalen Behörden nehmen konnten. So wurden 54,8 Mio. SFr. aus dem 8. Rahmenkredit "zweckentfremdet" und der Geschäftsleitung EBT/SMB/VHB (später RM) ermöglicht, damit Triebzüge für die kommende S-Bahn zu beschaffen (das Geld wäre eigentlich für den Ersatz der alten Be 4/4-Lokomotiven bestimmt gewesen). Schlussendlich wurden bei Stadler Bussnang 13 Gelenktriebwagen beschafft.
11 September 1997: In the run-up to the S-Bahn Bern, the RM (Regionalverkehr Mittelland, previously EBT Group) also had to deal with the evaluation for the procurement of new vehicles. Another candidate to be demonstrated was the "RegioSprinter" from Siemens-Duewag. Some of these new light trainsets were used by the German Rurtalbahn. The picture shows the vehicle during the test run on the SMB (Solothurn-Münster-Bahn) in Oberdorf.
In the 1990s, the continued existence of some rail lines of the former EBT Group was uncertain. In this situation, committed people who cared about public transport in the Emmental founded the association "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). At that time, I was a founding member and technical expert of this association. Special knowledge and the large support of the population concerned and interested circles from the policy led to the fact that we could affect the cantonal authorities in positive sense. Thus, 54.8 million SFr. from the 8th framework credit were "misappropriated" and enabled the EBT/SMB/VHB management (later RM) to use them to procure multiple units for the coming S-Bahn (the money would actually have been intended for the replacement of the old Be 4/4 locomotives). In the end, 13 electric articulated railcars were procured from Stadler Bussnang.
Blick aus dem Hotelzimmer ... eigentlich wollten wir über Collobrières und den Col de Babaou nach Bormes les Mimosas fahren. Durch ein Radrennen war die Straße nach Collobrières gesperrt und wir fuhren direkt nach Bormes les Mimosas.
Es standen noch im Hintergrund die im Winter üblichen Absperrungen an den Zugängen zur Zickzackbrücke wegen Rutschgefahr, die aber eigentlich schon überflüssig waren.
In the background, the barriers that are usually put up in winter at the entrances to the zigzag bridge due to the risk of slipping were still in place, but they were actually already unnecessary.
Eine Blume in Nachbars Garten :-)
Mit einem mindestens 40 Jahre alten Objektiv (Nikkor, 200mm, 1:4.0) und einfachem Adapter aufgenommen. An meiner mft-Kamera gab das eine Brennweitenverdopplung, also 400mm. Naheinstellgrenze 2 m! Die Schärfe hat mich überrascht.Und mit Fokus-Peaking eigentlich auch kein Problem beim manuellen Scharfstellen.
Man lernt nie aus!
September 2019
A flower in neighbor's garden :-)
With a lens at least 40 years old (Nikkor, 200mm, 1: 4.0) and a simple adapter. On my mft camera that gave a focal doubling, so 400mm. Minimum focusing limit 2 m! The sharpness surprised me. And with focus peaking actually no problem with manual focus.
You never stop learning!
September 2019
Eigentlich wollte ich einen letzten Sonnenuntergang oben auf dem Fjellheisen Berggipfel hoch über Tromsø erleben, aber das Wetter verschlechtert sich zunehmends. Also, Plan B, erst einmal zurück in die Unterkunft, Fotorucksack umpacken und dann, zu Fuß die 3 km bis in die City von Tromsø laufen. Ein paar schöne urbane Nachtaufnahmen am Ende meiner Reise, das ist vielleicht auch keine schlechte Idee 😁.
.
I actually wanted to experience one last sunset on top of the Fjellheisen mountain peak high above Tromsø, but the weather is getting worse. So, plan B: first go back to the accommodation, repack my camera backpack and then walk the 3 km to the city of Tromsø. A few nice urban night shots at the end of my trip might not be a bad idea either 😁.
.
.
Please darken your room and
turn the brightness of your display all the way up,
lay back, press L button and
enjoy this picture in full screen size ;-)
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting
Thanks for watching the picture before FAVing 😉
A whole tree full of dragonflies - what a sight! Actually I had other reasons to go to the backside of thta big tree with low branches ;-) And there they were, dozens of dragonflies warming themselves in the early evening sun. Mostly Migrant Hwakers and some Darters, unbelievable numbers so close together!
Male Vagrant Darter (Sympetrum vulgatum).
Seen in the nature-sanctuary "Luneplate" near Bremerhaven - northern Germany.
Bird lovers hang on - from tomorrow and for the next one or two weeks we will have more birds again for you ;-)
Ein ganzer Baum voller Libellen - was für ein Anblick! Eigentlich hatte ich ja andere Gründe um auf die Rückseite von einem großen Baum mit tief hängenden Zweigen zu gehen ;-) Aber da saßen sie dutzendweise in der warmen Abendsonne, jede Menge Herbst-Mosaikjungfern und ein paar Heidelibellen, unglaublich in dieser Menge!
Männliche Gemeine Heidelibelle (Sympetrum vulgatum).
Gesehen im Naturschutzgebiet "Luneplate" bei Bremerhaven.
Vogelliebhaber bleibt am Ball - ab morgen und für die nächsten ein oder zwei Wochen haben wir wieder mehr Vogelfotos für Euch ;-)
Beim Versuch, das Foto einigermaßen gerade auszurichten, denn die stürzenden Linien waren sehr erheblich gewesen, ist die eigentlich kreisrunde, original erhaltene Leuchtschrift des Berliner Verlags über dem Treppenturm leider oval verformt worden. Das war bedauerlicherweise nicht zu vermeiden gewesen.
In an attempt to straighten the photo to some extent, as the falling lines were very considerable, the still preserved original circular illuminated lettering of the Berliner Verlag (Berlin Publishing House) above the stair tower was regrettably deformed into an oval shape. Unfortunately, this was unavoidable.
Das Pressehaus wurde zwischen 1970 und 1973 nach Plänen des Architekten Karl-Ernst Swora von einem Architekturkollektiv als Haus des Berliner Verlages errichtet. Es zählt zu den herausragenden Bauten der DDR-Moderne. Dazu tragen der Turm sowie der vorgelagerte Pavillon des Pressecafés bei. Seit 2015 steht das Gebäudeensemble unter Denkmalschutz. Dieses wurde umfassend und denkmalgerecht von gmp Architekten saniert und der Bestandsbau um einen Neubau mit dem Namen New Podium erweitert. In dem Haus befindet sich die Redaktion der "Berliner Zeitung", die nach einem Eigentümerwechsel in ihr Stammhaus zurückgekehrt ist, aber nicht mehr als Eigentümer. Der größere Teil der Büroflächen ist an andere Firmen vermietet. Der Flachbau des Pressecafés mit dem Emaille-Fries “Die Presse als Organisator” des Malers Willi Neubert wurde instandgesetzt, nachdem es 29 Jahre lang umgenutzt und der Fries von einer Werbefläche verdeckt wurde. Auch der Werksteinfries unterhalb der Fensterfront wurde saniert.
bildhauerei-in-berlin.de/bildwerk/pressecafe-am-alexander...
The Pressehaus was built between 1970 and 1973 by an architectural collective as the home of the Berlin Publishing House (Berliner Verlag) according to plans by architect Karl-Ernst Swora. It is one of the outstanding buildings of GDR modernism. The tower and the Press Café pavilion in front of it contribute to this. The building ensemble has been a listed building since 2015. It was comprehensively refurbished by gmp Architektes in line with its listed status and the existing building was extended by a new building called New Podium. The building is home to the editorial office of the daily ‘Berliner Zeitung’, which has returned to its original premises following a change of ownership, but no longer as the owner. The majority of the office space is let to other companies. The low building of the press café with the enamel frieze ‘The Press as Organiser’ by the painter Willi Neubert was restored after it had been used for 29 years and the frieze was covered by an advertising space. The stone frieze below the window front was also renovated.
bildhauerei-in-berlin.de/bildwerk/pressecafe-am-alexander...
EN: In the heart of the german capitol there was a meadow with tracks in it. Whilst we see the northern ramp of Berlin Hbf (tunnelstation) in the back, a shunting engine of BEHALA moves a long container train to the exit tracks of Berlin Moabit yard. Actually I waited for the nighttrain from Sweden arriving to the Central Station, but it was hidden by another train. When suddenly the meadow tracks in my foreground woke up to alive by the old Krauss-Maffei M800BB, it was a nice compensation. Today the new S-Bahn line is to be built here in the meadows.
DE: Mitten in der deutschen Hauptstadt gab es eine Wiese mit Schienen drin. Während wir im Hintergrund auf die Nordrampe des Berliner Hbf schauen, rangiert eine Kraus-Maffei M800BB einen Containerzug über die Wiesengleise in die Ausfahrt des Gbf Moabit. Eigentlich hatte ich hier auf den Nachtzug aus Schweden gewartet, der mir aber leider zugefahren wurde. Das plötzliche Erwachen der Wiese im Vordergrund war aber eine nette Kompensation... Heute wird im Vordergrund die neue S-Bahnstrecke gebaut.
Überraschung
Eigentlich wollte ich diese schöne Dahlie fotografieren, als plötzlich.. :-D
(I just wanted to photograph this beautiful Dahlia when suddenly... :-D )
(Archiv)
Eigentlich kein schöner Gedanke, dass es auf die dunkle Jahreszeit zugeht. Aber auch diese wird wieder Fotomöglichkeiten bieten.
Actually not a nice thought, that it gets to the dark season. But this will again offer photo opportunities.
Der vorderste Bär in der Reihe steht für Moldawien und zeigt dasselbe Design, was schon sein großer Bruder trug. Offensichtlich davon überzeugt, dass viele Leute nicht wissen, wo Moldawien eigentlich liegt, hat er auf den Bauch des Bären einen Cartoon gezeichnet, in dem ein Moldawier in traditionaller Kleidung einem Touristen auf der Landkarte zeigt, wo sein Land zu finden ist.
The first bear in the row, representing Moldova, repeats the design of its big brother. Evidently certain that many people don't know where this small country is situated, the artist painted a cartoon on the bear's belly where a Moldovan in traditional clothing is pointing out to a tourist where to find his country on a map.
Seit Ende Mai 2022 gastiert die Ausstellung "United Buddy Bears – The Minis" in die Gärten der Welt. Völkerverbindend und vielfältig wie die Gärten der Welt selbst repräsentiert die ein Meter große Variante der bekannten United Buddy Bears jeweils ein Land der Vereinten Nationen. 116 Bären präsentieren sich den Besucher*innen zwischen internationaler Gartenkunst aus fünf Kontinenten. Zur Open-Air-Ausstellung in den Gärten der Welt ist erstmals ein Buddy Bear aus Afghanistan mit dabei, gestaltet von dem afghanischen Künstler Rias Nazary. Auf 50 Zentimeter hohen Podesten stehend, „Hand in Hand“ aufgereiht, symbolisieren sie die Vision einer friedlichen Welt. Dabei steht jede Skulptur für die Menschen der Länder und deren Kultur, jedoch nicht für politische Systeme. Die bis zum Herbst in den Gärten der Welt gastierende Ausstellung der United Buddy Bears wirbt als Wanderausstellung auf allen Kontinenten für Toleranz, Respekt und Verständigung zwischen den Völkern, Kulturen und Religionen. (Quelle: gaertenderwelt.de)
Since the end of May 2022, the exhibition "United Buddy Bears - The Minis" has been making a guest appearance in the Gardens of the World. Uniting nations and as diverse as the Gardens of the World themselves, each of the one-metre-tall versions of the well-known United Buddy Bears represents a country of the United Nations. 116 bears present themselves to visitors among international garden art from five continents. For the first time, the open-air exhibition in the Gardens of the World will include a Buddy Bear from Afghanistan, designed by the Afghan artist Rias Nazary. Standing on 50-centimetre-high pedestals, lined up "hand in hand", they symbolise the vision of a peaceful world. Each sculpture stands for the people of the countries and their culture, but not for political systems. The United Buddy Bears exhibition, which will be on tour in the Gardens of the World until autumn 2022, promotes tolerance, respect and understanding between peoples, cultures and religions on all continents. (Source: gaertenderwelt.de)
Eigentlich wollte ich die Graureiher-Kolonien besuchen und dann kam noch einmal der heftige Wintereinbruch. Drei traurige Graureiher saßen neben schneebedeckten Nestern, der Teich an vielen Stellen zugefroren und es war kaum etwas los.
Doch dann... der besondere "Piiiiep!" und das Aufblitzen dieses ganz bestimmten Blaus...und so saß der Eisvogel dick aufgeplustert für mehrere Minuten auf dem Ast und ich hatte, ganz ohne Suchen einen wunderschönen Glücksmoment.
___
Actually I just wanted to visit the Gray Heron Colonies but then winter came back big time! Three Gray Herons were sitting "sadly" next to the snow-covered nests, most of the kae was frozen and there was not much going on.
But then...the very well-known "Beeeeeep!", the flashing blue...and so this puffed-up King Fisher was sitting on its branch for many minutes. I had, without looking for it, a wonderful experience!
Von einem kleinem Vogel im letzten Bild zu einem größeren Vogel....
Da wir am 14.05.2020 eigentlich zum Spotters Day beim Nato Tiger Meet in Beja (Potugal) gewesen wären welches situationsbedingt ausfällt und auf nächstes Jahr verschoben wurde, habe ich heute ein Bild vom Tiger Meet 2018 in Posen (Polen)
Zu sehen ist ein Panavia Tornado ECR vom Taktischen Luftwaffengeschwader 51 „Immelmann“ in Schleswig-Jagel in Tiger Meet Speziallackierung beim Start.
Ich möchte noch mal klar stellen das es mir nicht um den Einsatzzweck dieser Maschinen geht, sondern um die Faszination der Technik und des Erlebens der dargestellten Flugfähigkeiten.
From a small bird in the last picture to a larger bird ....
Since on May 14th 2020 we would have been to the Spotters Day at the Nato Tiger Meet in Beja (Potugal), which will be canceled due to the situation and has been postponed to next year, I have today a picture of the Tiger Meet 2018 in Poznan (Poland)
You can see a Panavia Tornado ECR of the German Air Force from the Tactical Air Force Squadron 51 “Immelmann” in Schleswig-Jagel in Tiger Meet special paintwork during the take off.
I would like to make it clear once again that I am not concerned with the intended use of these machines, but rather with the fascination of technology and the experience of the flight skills shown.
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved
Samen met mijn twee zoons naar het Plandampf spektakel rondom Trier geweest. Diverse locs kwamen in actie; 01 202, 01 150 (een dag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 en de 11SM van de Brohltalbahn. De Brohltalbahn hebben we niet bezocht, maar in plaats daarvan een bezoek gebracht aan het vliegtuigmuseum in Hermeskeil. Ook nog een bezoek gebracht aan het spoorwegmuseum in hermeskeil. Dit zou eigenlijk gesloten zijn, maar speciaal voor ons werd het hek toch van het slot gehaald ; )
we hebben vier heerlijke dagen stoom meegemaakt. En door de grote dichtheid van treinen en het schitterende landschap, veel mooie foto's en video's kunnen maken.
Together with my two sons I went to the Plandampf spectacle around Trier. Various locs came into action; 01 202, 01 150 (one day), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 and the 11SM of the Brohltalbahn. We did not visit the Brohltalbahn, but visited the aircraft museum in Hermeskeil instead. Also visited the railway museum in Hermeskeil. This would actually be closed, but especially for us the gate was unlocked ; )
We have experienced four wonderful days of steam. And because of the high density of trains and the beautiful landscape, we were able to make many beautiful photos and videos.
Zusammen mit meinen beiden Söhnen ging ich zum Plandampfspektakel I'm Grossraum Trier. Verschiedene Locs kamen in Aktion; 01 202, 01 150 (ein Tag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V 200 033, CFL 5519 und die 11SM der Brohltalbahn. Wir haben die Brohltalbahn nicht besucht, sondern stattdessen das Flugzeugmuseum in Hermeskeil besucht. Auch das Eisenbahnmuseum in Hermeskeil. Das wäre eigentlich geschlossen, aber speziell für uns wurde das Tor vom Schloss entfernt; )
Wir haben vier wunderbare Tage Dampf erlebt. Und wegen der hohen Dichte an Zügen und der schönen Landschaft lassen sich viele schöne Fotos und Videos machen.
Bukit Rhema Gereja Ayam is commonly known as the Chicken Temple, while it should originally resemble a dove. The bird represents peace which is the reason the founder of this temple started to build it - you can get a room to pray whatever religion you believe in.
----------------
Bukit Rhema Gereja Ayam ist gemeinhin als Hühnertempel bekannt, obwohl er eigentlich einer Taube ähneln sollte. Der Vogel steht für Frieden, was der Grund dafür ist, dass der Gründer dieses Tempels mit dem Bau begann - man kann einen Raum zum Beten bekommen, egal an welche Religion man glaubt.
Wenn schon sonst noch nicht viel Grünes zu sehen war, das Moos war da schon zuverlässiger. Nach dem ganzen Regen der letzten Wochen eigentlich kein Wunder.
When there was not so much green to be seen, one can rely on the moos. Hardly surprising after all the rain during the last weeks.
Leipzig: On Sunday morning, before the Christmas Fair opened, the Mädler Passage, built from 1912-1914, with its orange spray-painted Christmas tree was still almost deserted.
Wie mehrere andere Weihnachtsbäume an öffentlichen Orten in ganz Deutschland haben Mitglieder der "Letzen Generation" den künstlichen Weihnachtsbaum in der Mädlerpassage aus Feuerlöschern mit oranger Farbe besprüht, mit der Absicht, so für den Kampf gegen den Klimawandel zu mobilisieren. Der Baum, der seit 10 Jahren unter der großen Lichtkuppel im Schnitrtpunkt der beiden Achsen der Passage steht, muss alljährlich neu zusammengesetzt werden. Er war ein absolutes Unikat und ist nun wahrscheinlich nicht mehr zu retten. Ob die Emtsorgung des Kunststoffbaums, der eigentlich noch mindestens 10 weitere Jahre halten sollte, dem Klimaschutz dienlich ist? Auf jeden Fall hatte die Aktion einen noch größeren Zulauf von Schaulsstigen als sonst zur Folge. Es war kaum an den Baum heranzukommen, so viele wollten unbedingt ein Selfie dort machen. Aber offensichtlich nicht, weil sie sich damit für den Klimaschutz einsetzen wollten, sondern aus purer Sensationslust.. Ein Gesamtfoto konnte ich erst morgens am nächsten Tag machen, bevor die meisten Touristen in der Stadt unterwegs waren.
Like several other Christmas trees in public places throughout Germany, members of the "Last Generation" have sprayed the artificial Christmas tree in the Mädler Passage with orange paint from fire extinguishers, with the intention of mobilising people to fight climate change. The tree, which has stood under the large dome light at the intersection of the two axes of the arcade for 10 years, has to be reassembled every year. It was absolutely unique and can probably no longer be saved. Will the disposal of the plastic tree, which should actually last at least another 10 years, help to protect the climate? In any case, the campaign resulted in an even greater influx of onlookers than usual. It was almost impossible to get close to the tree, so many people wanted to take a selfie there. But obviously not because they wanted to stand up for climate protection, but out of sheer sensationalism. I was only able to take a full photo the next morning, before most of the tourists were out and about in the city.
Die Sonne brennt ihre letzten Farben in den Horizont, das Meer atmet gleichmäßig, und ein einzelner Angler steht wie festgenagelt im Moment. Keine Hektik, kein Lärm – nur Wellen, Licht und dieser lässige Mix aus Salzluft und Feierabendgefühl. Ein Bild, das man eigentlich viel öfter braucht. | The sun throws its last colors across the water, the sea moves in that slow, steady rhythm, and one lone angler stands right in the middle of it all. No rush, no noise – just waves, light, and that effortless end‑of‑day calm you wish you could bottle.
I am so sorry, really. I tried everything to arrange a photo shooting with Santa Claus, but it seems he had too much to do actually - whatever the reasons might be. So he sent his nephew Billy M. Wonderland instead. Well, he (Billy) is more the car guy and does not like sleighs so much.
Es tut mir so leid. Eigentlich wollte ich den Weihnachtsmann zu einem Fotoschuuting einladen, aber der hatte aus irgendwelchen Gründen zu viel zu tun - warum auch immer. An seiner Stelle hat er seinen Neffen Billy M. Wunderland geschickt. Na ja, Billy ist mehr ein Autofreak und hat mit Schlitten nicht viel am Hut.
11.05.2025
Ogni anno alla festa della mamma SBB Historic organizza un viaggio con il Trans Europ Express; per il 2025 avrebbe viaggiato da Olten sino a Sciaffusa, passando da Zurigo, Rapperswil, Winterthur e facendo ritorno via Eglisau, Winterthur, per completare l'anello tornando fino al punto di partenza.
I posti fattibili con una buona luce durante tutto il giro, sono effettivamente limitati, così decido di andare in quello che reputavo più carino, situato nella frazione di Germania che il treno attraversa sulla linea Eglisau - Sciaffusa, precisamente tra Lottstetten e Jestetten.
Non adoro questa tonalità verdognola che incide sullo scatto, ma a ripagare questo lieve scompenso sono le nuvole, che sparse in questa forma appaiono al meglio di loro ed è stato come sempre bello assistere al raro passaggio di questo convoglio.
Il TEE (RAe II 1053) infatti lo si può vedere 1-2 volta all'anno circa, se non per qualche eccezione, come quest'anno, che in vista del giubileo della ferrovia a cremagliera del Rigi sarà nuovamente in circolo sino ad Arth-Goldau.
11.05.2025
Jedes Jahr am Muttertag organisiert SBB Historic eine Reise mit dem Trans Europ Express; für 2025 würde er von Olten nach Schaffhausen fahren, über Zürich, Rapperswil, Winterthur und zurück über Eglisau, Winterthur, um die Schleife zurück zum Ausgangspunkt zu vollenden.
Die Orte, die auf der ganzen Schleife mit gutem Licht machbar sind, sind eigentlich begrenzt, also entscheide ich mich für den meiner Meinung nach schönsten, der in dem Teil Deutschlands liegt, durch den der Zug auf der Strecke Eglisau - Schaffhausen fährt, genau zwischen Lottstetten und Jestetten.
Ich mag diesen grünlichen Farbton nicht, der die Aufnahme beeinflusst, aber was dafür entschädigt, sind die Wolken, die in dieser Form verstreut am schönsten erscheinen, und es war wie immer schön, die seltene Durchfahrt dieses Konvois zu beobachten.
Der TEE (RAe II 1053) ist in der Tat etwa 1-2 Mal pro Jahr zu sehen, wenn man von wenigen Ausnahmen absieht, wie z.B. in diesem Jahr, wo anlässlich des Jubiläums der Rigi-Zahnradbahn wieder bis Arth-Goldau gefahren wird.
Digitalisiertes Bild (Kodak Ektar 200)
11. September 1997: Im Vorfeld der S-Bahn Bern musste sich auch der RM (Regionalverkehr Mittelland, vorher EBT-Gruppe) mit der Evaluation zur Beschaffung neuer Fahrzeuge befassen. Ein weiterer Kandidat, den man sich vorführen liess, war der "RegioSprinter" von Siemens-Duewag. Einige dieser neuartigen leichten Triebwagen wurden bei der deutschen Rurtalbahn eingesetzt. Das Bild zeigt das Fahrzeug während der Vorführung in Burgdorf.
In den 1990er-Jahren war der Weiterbestand einiger Bahnlinien der damaligen EBT-Gruppe unsicher. In dieser Situation gründeten engagierte Leute, denen der öffentliche Verkehr im Emmental wichtig war, den Verein "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). Ich war damals Gründungsmitglied und technischer Sachbearbeiter dieses Vereins. Sachkenntnis und die grosse Unterstützung durch die betroffene Bevölkerung und von interessierten Kreisen aus der Politik führten dazu, dass wir in positiven Sinne Einfluss auf die kantonalen Behörden nehmen konnten. So wurden 54,8 Mio. SFr. aus dem 8. Rahmenkredit "zweckentfremdet" und der Geschäftsleitung EBT/SMB/VHB (später RM) ermöglicht, damit Triebzüge für die kommende S-Bahn zu beschaffen (das Geld wäre eigentlich für den Ersatz der alten Be 4/4-Lokomotiven bestimmt gewesen). Schlussendlich wurden bei Stadler Bussnang 13 Gelenktriebwagen beschafft.
11 September 1997: In the run-up to the S-Bahn Bern, the RM (Regionalverkehr Mittelland, previously EBT Group) also had to deal with the evaluation for the procurement of new vehicles. Another candidate to be demonstrated was the "RegioSprinter" from Siemens-Duewag. Some of these new light trainsets were used by the German Rurtalbahn. The picture shows the vehicle during the demonstration in Burgdorf.
In the 1990s, the continued existence of some rail lines of the former EBT Group was uncertain. In this situation, committed people who cared about public transport in the Emmental founded the association "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). At that time, I was a founding member and technical expert of this association. Special knowledge and the large support of the population concerned and interested circles from the policy led to the fact that we could affect the cantonal authorities in positive sense. Thus, 54.8 million SFr. from the 8th framework credit were "misappropriated" and enabled the EBT/SMB/VHB management (later RM) to use them to procure multiple units for the coming S-Bahn (the money would actually have been intended for the replacement of the old Be 4/4 locomotives). In the end, 13 electric articulated railcars were procured from Stadler Bussnang.
Eigentlich bin ich da nur vorbeigelaufen .. aber als ich das sah .. da wusste ich .. das muss ich haben!
Actually, I just passed by .. but when I saw that .. I knew .. I have to have that!
Siem Reap ist die Hauptstadt der gleichnamigen Provinz in Kambodscha und liegt in der Nähe der Tempelanlage Angkor Wat. Das ist auch meist der einzige Grund der Touristen, um diese Stadt zu besuchen. In ein bis zwei Tagen hat man eigentlich alles gesehen. Es lohnt ein Besuch der Nachtmärkte. Tagsüber ist wenig los...
Siem Reap is the capital of the province of the same name in Cambodia and is located near the temple complex Angkor Wat. This is also usually the only reason of the tourists to visit this city. In one or two days you have actually seen everything. It is worth a visit to the night markets. During the day is little going on ...
© Jutta M. Jenning/ www.mjpics.de
Eigentlich besteht die Westerwälder Seenplatte aus sieben, über 300 Jahre alten großen Teichen. 2017 hat ein eingewanderter Biber (Castor fiber) in einer Bachbrache an der Westerwälder Seenplatte einen neuen, "8. Weiher" angestaut. Im zweiten Jahr wird bereits der, aus der Vernässung resultierende Zuwachs der Artenvielfalt deutlich. Zwergtaucher, Stockente, Blässhuhn, Rohrammer oder rastende Kraniche stehen symbolisch für den Gewinn an Biodiversität und Lebensquaität. Leider nehmen nur wenige Menschen diesen Gewinn wahr, so dass wegen wenigen Metern vernässtem Feldweg über einen Eingriff in den Staudamm und damit wohl der endgültigen Zerrstörung dieses kleinen Wunders nachgedacht wird.
Actually, the Westerwald Lake District consists of seven, more than 300 years old large ponds. In 2017, an immigrant beaver (Castor fiber) in a brook fallow on the Westerwald Lake Plateau has accumulated a new "8th pond". In the second year, the increase in biodiversity resulting from waterlogging becomes clear. Little Grebe, mallard, coot, reed bunting or resting cranes symbolize the benefits of biodiversity and quality of life. Unfortunately, only a few people perceive this profit, so that because of a few meters of wet dirt road over an intervention in the dam and thus probably the final distortion of this little miracle is being considered.
www.imercer.com/content/quality-of-living.aspx
ja ja ich kann dieses Ranking schon nachvollziehen,
aber eigentlich ist es hier 4 Monate zu kalt,
fast 2 Monate zu heiß, und man(n) trifft 12 Monate lang zu viele Wiener.
Na ja mit der Hitze kann ich mich ja noch arrangieren....
While posting all these animal-pictures is nice, I had the real urge to show my pictures from July while keid* and michael_hamburg69 were both visiting me and Hannover. So some older pictures right now. All clickable and some more in the set.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Während ich all diese Viecher-Fotos bearbeite und schon mal zeige, möchte ich eigentlich doch sehr gerne die Bilder zeigen, die ich im Juli aufgenommen habe, während keid* und michael_hamburg69 in Hannover waren. Jetzt also einige alte Bilder und alle anklickbar.
Advent (lateinisch adventus „Ankunft“), eigentlich Adventus Domini
(lat. für Ankunft des Herrn),
bezeichnet die Jahreszeit, in der die Christenheit sich auf das Fest der Geburt Jesu Christi, Weihnachten, vorbereitet.
December 2016
-
Advent is a season observed in many Western Christian churches as a time of expectant waiting and preparation for the celebration of the Nativity of Jesus at Christmas.
The term is a version of the Latin word meaning "coming", "arriving".
Latin adventus is the translation of the Greek word parousia, commonly used to refer to the Second Coming of Christ. (Wiederkunft Christi )
-
L'Avent
(du latin adventus : avènement, arrivée du Messie) est la période qui couvre quelques semaines précédant Noël, quatre dans la tradition de l'Église latine.
Depuis l'instauration de ce temps liturgique, par analogie au Quadragésime du Carême, par le pape Grégoire le Grand, l'Avent représente la période où l'on se prépare à la venue du Christ, c'est-à-dire à sa naissance
-
Avvento
-
Candle Light ● Kerzenlicht ● one Lumen
Experiment
Created with fd's Flickr Toys
CC
Wallpaper
Calender
EffiArt2016
free download - no derives
See All sizes
Candle Light ● Kerzenlicht ● one Lumen
Experiment
ISO 1600
f/2.8
1/60
Eigentlich hatte ich bei meinem Spaziergang nur experimentiert. Das Licht war nicht so günstig. Zuhause habe ich dann die Spiegelung erst gesehen. Vielleicht gefällt Euch das auch.
Actually, I had only experimented during my walk. The light was not so favorable. Then at home I have seen the reflexion first. Maybe this also likes You.
DSC_0044_2
I was in our garden to take some photos of damselflies I had seen there before. And then suddenly he flew by and perched on my lilac bush for long while - a Blue - sensational! All of last year I tried to get them and only once I got a photo then. :-)))
Holly Blue.
Seen in our garden in Achim near Bremen - Lower Saxony - Germany.
Eigentlich wollte ich im Garten Libellen fotografieren. Und da flog er an mir vorbei und setzte sich auf den Fliederbusch - ein Bläuling - sensationell! Das ganze letzte Jahr bin ich denen hinterher gejagt und hab nur einmal einen aufs Foto bekommen. :-)))
Faulbaum-Bläuling.
Gesehen in unserem Garten in Achim bei Bremen.
With my back to the wall, I stand here (and stood there) to show you the courtyard with the Bauhaus building part of the museum and come up with 8 vertical 16s to depict this courtyard in total.
This results in huge arcs after stitching, as everything is extremely aligned to the left of center and everything is extremely aligned to the right of center. Getting straight lines out of this everywhere is so difficult that you actually want to give up right away.
But then I go step by step for a very long time and bring the photo in a process similar to meditation to the quality that I can represent.
See for yourself what came out ... while Hilde makes the better picture with a targeted crop shot from the courtyard ;-) ...
a more detailed description of the museum you can see under the picture from yesterday ...
Mit dem Rücken zur Wand stehe ich hier (und dort) um euch den Innenhof mit dem Bauhausgebäudeteil des Museums zu zeigen und komme auf 8 vertikale 16er Aufnahmen, um diesen Hof insgesamt abzubilden.
Das ergibt nach dem Zusammenfügen riesige Bögen, da links der Mitte alles extrem nach links fluchtet und rechts der Mitte alles extrem nach rechts. Daraus überall Geraden zu bekommen ist so schwierig, dass man eigentlich direkt aufgeben möchte.
Aber dann gehe ich sehr lange Schritt für Schritt vor und bringe das Foto in einem Prozess, der Meditation ähnlich, bis zu der Qualität, die ich vertreten kann.
Seht selbst, was heraus gekommen ist ... während Hilde mit einem gezielten Ausschnitt-Schuss vom Innenhof das bessere Bild macht ;-) ...
eine genauere Beschreibung zum Museum könnt ihr unter dem Bild von gestern sehen ...
_V0A9256_61_pt2
"ai se eu te pego" - und endlich verstehen wir, um was es hier eigentlich geht: www.youtube.com/watch?v=qkqXsRMcvCw&sns=fb
;)
happy friday! :)
Als full time vader en echtgenoot sta ik, op de incidentele hoofdlijnritten van de SSN of VSM en de evenementen na, bijna niet meer langs het spoor. Wat ik aan NS (of andere maatschappijen) materieel fotografeer is vaak bijvangst van stoom of museummaterieel waar ik voor op uit was getrokken. Gelukkig komt het nog wel een enkele keer voor dat ik even tijd heb, maar dat is helaas maar sporadisch. Dit keer waren mijn zoon en ik naar Amsterdam Cs gegaan, om daar de NS 1700-en te fotograferen voordat deze in december uit dienst gingen. En natuurlijk ook ander materieel op de foto gezet.
As a full-time father and husband, I hardly ever stand by the track anymore, except for the occasional main line trips of the SSN or VSM and the events. The NS (or other companies) rolling stock I photograph is often by-catch of steam or museum rolling stock that I had gone out to see. Fortunately, it still happens every now and then that I have some time, but unfortunately that is only sporadic. This time my son and I went to Amsterdam Central Station to photograph the NS 1700s before they were taken out of service in December. And of course we also photographed other rolling stock.
Als Vollzeitvater und Ehemann stehe ich, abgesehen von gelegentlichen Hauptstreckenfahrten der SSN oder VSM und den Veranstaltungen, kaum noch an den Gleisen. Die von mir fotografierten Fahrzeuge der NS (oder anderer Unternehmen) sind häufig Beifang von Dampf- oder Museumsfahrzeugen, die ich eigentlich sammeln wollte. Zum Glück habe ich ab und zu noch etwas Zeit, aber leider nur sporadisch. Dieses Mal fuhren mein Sohn und ich zum Hauptbahnhof Amsterdam, um die NS 1700 zu fotografieren, bevor sie im Dezember außer Betrieb genommen wurden. Und natürlich wurde auch anderes Equipment fotografiert.
I found all these pics at flickr. ... and most of them are more or less (un)titled "pumpkins" born in september or october! :-)))
Most of the fotographers I don't know, but thanks to all of them! :-)
Ich liebe ja nenehs monatsthemen bei favs project. Deshalb habe ich mir mal einen Berg Kürbisse gesucht und was zusammengestellt! ... Ich könnte mich glatt an "orange" gewöhnen! Dabei gehörte es eigentlich auch mehr zu den ungeliebten Farben:-)))
This serengeti-topi belongs to a species complex of six species, called tsessebe.
While the sun was rising quick, I had to make a choice. Photograph the elephants we just found, or continue looking for something else. Since the elephants stood downhill, I decided to find some animal standing on a termite hill, or on the horizon. My goal was to get a nice silhouette. Best thing we found was this calm topi. I had to braket my shot to get enough details in the lights and shadows.
.
Die Leierantilopen, oder auch Halbmondantilopen genannt, sind ein Artkomplex verschiedener afrikanischer Antilopen (6 insgesamt). Die hier gezeigte Art ist eine Serengeti-Antilope.
In der aufgehenden Sonne wurde ich vor die schwierige Wahl gestellt Elefanten, oder dieses Topi fotografiere. Da die Elefanten bergab standen, machten wir uns auf die Suche nach einem am Horizont, oder auf einem Termitenhügel stehenden Tier, um es vor dem Hintergrund abzuheben. Leider ist uns das nicht ganz gelungen. Daher entschied ich mich eine Belichtungsreihe von drei Bildern zu machen, um wenigstens ein paar Details in den Lichtern und Schatten zu haben. Ziel war ja eigentlich eine Silhouette.
via Nightmode S10
versucht den Nebel zu durchblicken
Vivid colors and HDR-ISH
7.00 Uhr morgens,
eigentlich zu früh
Dim light
neblig
pastellsrtiger Effekt by Android Photoshop Express
Nun, eigentlich hat Ulli die ganze Zeit relativ oft gegähnt, aber ich hab ihn nicht mehr gezeigt, eben jetzt ist es mir aufgefallen, daß ich schon seit Monaten meinen Liebsten nicht mehr hochgeladen hab, also höchste Zeit :)
Ulli sbadiglia nuovamente :)
Beh, veramente Ulli ha continuato a sbadigliare abbastanza spesso, ma io non lo mostravo più, appena ora mi son accorta che non mostravo più da mesi il mio più adorato, era proprio ora :)