View allAll Photos Tagged eigentlich

In meinem Lieblings-Musik Store .. überlege ich tatsächlich, mir ein Schlagzeug zu kaufen .. aber eigentlich weiss ich garnicht warum !? !! 😂😂😂

 

In my favorite music store... I'm actually thinking about buying a drum kit... but I don't really know why!? !! 😂😂😂

Digitalisiertes Bild (Kodak Ektar 200)

 

16.Juli 1997: Informationsbesuch von APRE auf der "Seehäsle"-Strecke Radolfzell-Stockach, wo die ersten Normalspur Gelenktriebwagen von Stadler eingesetzt wurden. Das Bild zeigt den Prototypen Bm 596 672 in der Ausgangsstation Radolfzell. Das Kraut im Geleise täuscht, die Wiederinbetriebnahme des Regionalverkehrs auf dieser Strecke war erfolgreich.

In den 1990er-Jahren war der Weiterbestand einiger Bahnlinien der damaligen EBT-Gruppe unsicher. In dieser Situation gründeten engagierte Leute, denen der öffentliche Verkehr im Emmental wichtig war, den Verein "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). Ich war damals Gründungsmitglied und technischer Sachbearbeiter dieses Vereins. Sachkenntnis und die grosse Unterstützung durch die betroffene Bevölkerung und von interessierten Kreisen aus der Politik führten dazu, dass wir in positiven Sinne Einfluss auf die kantonalen Behörden nehmen konnten. So wurden 54,8 Mio. SFr. aus dem 8. Rahmenkredit "zweckentfremdet" und der Geschäftsleitung EBT/SMB/VHB (später RM) ermöglicht, damit Triebzüge für die kommende S-Bahn zu beschaffen (das Geld wäre eigentlich für den Ersatz der alten Be 4/4-Lokomotiven bestimmt gewesen). Schlussendlich wurden bei Stadler Bussnang 13 Gelenktriebwagen beschafft.

 

16 July 1997: Information visit by APRE to the "Seehäsle" line Radolfzell-Stockach, where the first standard-gauge articulated railcars from Stadler were used. The picture shows the prototype Bm 596 672 at the starting station Radolfzell. The herbage in the track is deceptive, the re-commissioning of regional traffic on this line was successful.

In the 1990s, the continued existence of some rail lines of the former EBT Group was uncertain. In this situation, committed people who cared about public transport in the Emmental founded the association "APRE" (Aktion Pro Regionalverkehr Emmental). At that time, I was a founding member and technical expert of this association. Special knowledge and the large support of the population concerned and interested circles from the policy led to the fact that we could affect the cantonal authorities in positive sense. Thus, 54.8 million SFr. from the 8th framework credit were "misappropriated" and enabled the EBT/SMB/VHB management (later RM) to use them to procure multiple units for the coming S-Bahn (the money would actually have been intended for the replacement of the old Be 4/4 locomotives). In the end, 13 electric articulated railcars were procured from Stadler Bussnang.

  

Dieses Foto zeigt eines der vielen denkmalgeschützten Stationsgebäude der ehemaligen Wiener Stadtbahn, hier jenes der Station "Währinger Straße - Volksoper". Der berühmte Architekt Otto Wagner plante die Gestaltung aller Bauteile der Wiener Stadtnahn im Jugendstil, mit deren Ausführung ab 1892 begonnen wurde. Heute führt über die Trasse der ehemaligen Wiener Stadtbahn die U-Bahn Linie U6. Besoners aufgefallen sind mir die 10 (!) Rauchfänge, die für ein eigentlich unbeheiztes Stationsgebäude doch sehr ungewöhnlich wirken.

 

This photo shows one of the many listed station buildings of the former Viennese city railway, here that of the station "Währinger Straße - Volksoper". The famous architect Otto Wagner planned the design of all components of the Viennese city railway in the Art Nouveau style, the execution of which began in 1892. Today, the U6 underground line runs along the route of the former Viennese city railway. I was particularly struck by the 10 (!) chimneys, which seem very unusual for an normally unheated station building.

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de vroege avond van 8 oktober 2010 vertrekken de loc's 44 2546 + 95 027 uit Marksuhl met trein DGz 208 van Immelborn naar Eisenach.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Am frühen Abend des 8. Oktobers 2010 haben die Lokomotiven 44 2546 + 95 027 Ausfahrt aus Marksuhl mit dem Zug DGz 208 von Immelborn nach Eisenach.

Korsika - Spelunca Schlucht

 

Les gorges de Spelunca (en corse a Spilonca) sont situées en Corse-du-Sud entre les villages d'Ota et d'Évisa. Elles constituent à la fois la limite et le seul accès entre les anciennes pièves de Sevidentro et Sevinfuori.

 

Les gorges de la Spelunca sont traversées par le ruisseau de Tavulella qui prend le nom de Porto le port en langue corse au sortir des gorges. Dans sa traversée le Tavulella est alimenté par les eaux du ruisseau d'Aïtone, le point de confluence se situant en aval du pont génois de Zaglia.

Les gorges offrent des paysages vertigineux, dominés par un énorme rocher en haut duquel aurait existé au lieu-dit U Castellu, le château des Leca détruit au XVIIe siècle selon la légende locale.

 

Le sentier muletier part de la route D84 à l'entrée ouest d'Évisa à 850 m d’altitude. Il emprunte le chemin de grande randonnée Tra Mare e Monti qui relie Calenzana au nord à Cargèse au sud, via Ota et Évisa. Il passe sur le pont de Zaglia enjambeant le ruisseau de Tavulella.

Le sentier se termine (côté Ota) au lieu-dit « les 2 ponts », là où la route D124 traverse la rivière Tavulella et le ruisseau Lonca. L’endroit permet le stationnement en bordure de route. Le chemin carrossable remonte, en pente douce jusqu’à Ota. Des « 2 ponts » le sentier remonte jusqu’au petit village d'Ota en passant sur un autre pont génois, le pont de Pianella. Le remarquable rocher d'Ota, Capu d'Ota (890 m), est visible depuis le milieu du sentier.

 

Ce sentier d'interprétation descend le long des gorges de la Spelunca très arborées et balisées par pas moins de 25 panneaux ou lutrins expliquant la faune, la flore, la construction d’un chantier muletier et la fabrication d’un pont génois. Il s’agit avant tout d’une balade culturelle, facile, qui peut être agrémentée par une halte pique-nique et un bain dans la rivière aux eaux translucides et fraîches.

 

(Wikipedia)

 

Die Spelunca-Schlucht befindet sich auf der französischen Insel Korsika auf der Westseite des Col de Vergio. Entlang des Grundes der Schlucht zieht sich ein Wanderweg, während sich die eigentliche Passstraße in einigen hundert Metern Höhe über den Talgrund erhebt. Nur zu Fuß erreichbar ist eine architektonische Attraktion, die mittelalterliche Genueser-Brücke „Ponte a Zaglia“. Am Ende der Schlucht liegt der Ort Ota, zu dessen Gemeindegebiet auch der bekannte Küstenort Porto gehört.

 

(Wikipedia)

Hey Tamino,

 

immer noch unglaublich, aber leider die Wirklichkeit. Es ist nun genau ein Jahr her, seit Du nicht mehr an meiner Seite bist und immer noch fühlt sich diese Situation völlig absurd und surreal an. Ich denke, ich habe es immer noch nicht akzeptiert, Dich vermutlich nie wieder sehen, riechen und berühren zu können. Der bisher traurigste Moment in meinem Leben und eine Sache, vor welcher ich völlig zurecht, unglaublich Angst hatte. Die Frage ist, wiegen es die 12 großartigen und gemeinsamen Jahre auf, die wir zusammen haben durften? Auf jeden Fall! Und so ist vermutlich das Leben, daran werden wir uns gewöhnen müssen. Das gehört einfach dazu.

Der Alltag ist wieder etwas normaler und dadurch, dass wir ja noch Dexter haben, ist es sicherlich um einiges einfacher, als wenn wir gar keinen Begleiter mehr hätten. Vom Wesen her ist er völlig anders und auch er musste sich, nach Deinem Verlust, erstmal selbst in unserem “Rudel” zurechtfinden. Ich glaube irgendwie hat er es selbst noch nicht ganz verarbeitet, ab jetzt, ohne Dich zu sein. Gleichzeitig sind dieseSpaziergänge mit ihm allein, der perfekte Trigger um von Zeit zu Zeit, naja eigentlich jeden Tag, Flashbacks an unsere gemeinsamen Erlebnisse und Spaziergänge auszulösen. Somit hat jeder Spaziergang seine “ups” und “downs”. Was sehr oft mit der eigenen Gemütslage und der Situation an sich zu tun hat. Du fehlst an allen Ecken und Enden, manchmal sehe ich Dich, weil wir eben in genau dies Orte besuchen, wo wir gefühlt, zigtausend Mal zuvor mit Dir waren. Diese Erlebnisse heben einen zugleich wieder etwas hoch um dann aber gleich darauf, noch tiefer zu fallen.

Ich weiß, dass Du auf uns aufpasst und jeden unserer Spaziergänge begleitest. Fühl Dich gedrückt und wie ich schon mal vor einiger Zeit geschrieben habe, ich glaube eigentlich nicht daran, aber wir sehen uns ganz sicher wieder!

 

---

 

Hey Tamino,

 

It still feels unbelievable, yet it’s the reality. It’s been exactly a year now since you’re no longer by my side, and it still all feels completely absurd and surreal. I think I still haven’t truly accepted that I will probably never see you, smell you, or touch you again. The saddest moment of my life so far—and something I had always, and rightfully, been incredibly afraid of.

 

The question is: do the 12 amazing years we were lucky enough to share make up for it? Absolutely. And I guess that’s life—we’ll have to get used to it. It’s simply part of it.

 

Everyday life has become a bit more normal again, and having Dexter still with us certainly makes things a lot easier than if we had no companion at all. His nature is completely different, and he also had to find his place in our “pack” after losing you. Somehow, I feel like he hasn’t fully processed it yet either—being without you from now on. At the same time, those walks with him alone are the perfect trigger to bring back flashbacks of our time and walks together—well, not just from time to time, but pretty much every day. So every walk has its “ups” and “downs,” often depending on my mood and the situation itself.

 

You’re missing everywhere. Sometimes I think I see you, because we visit the exact same places we went to with you countless times before. Those moments lift me up a little—only to make me fall even deeper right after.

 

I know you’re watching over us and joining us on every walk.

Feel hugged—and like I wrote some time ago, even though I don’t really believe in it… I’m sure we’ll see each other again.

 

Sie achtet darauf, dass mein Immun-System in Ordnung ist, ich immer genug Blut im Körper habe. Sie hilft mir Energie zu gewinnen und sieht zu, dass Entzündungen nicht Lebensgefährlich werden. Eigentlich wäre sie auch für mein Nervensystem zuständig, aber das hat sie noch nicht so gut im Griff. Üben ist angesagt, liebe Kupferhexe.

Sie ist nicht spektakulär, aber enorm wichtig in meinem Leben.

 

She makes sure my immune system is fine, I always have enough blood in my body. She helps me to gain energy and makes sure that inflammations do not become life-threatening. Actually, she would also be responsible for my nervous system, but she hasn't got that well under control yet. Practice is called for, dear copper witch.

She's not spectacular, but she's enormously important in my life.

 

Ella se asegura de que mi sistema inmunológico esté bien, siempre tengo suficiente sangre en mi cuerpo. Me ayuda a ganar energía y se asegura de que las inflamaciones no se conviertan en una amenaza para la vida. En realidad, ella también sería responsable de mi sistema nervioso, pero aún no tiene todo bajo control. La práctica es necesaria, querida bruja de cobre.

Ella no es espectacular, pero es extremadamente importante en mi vida.

 

Tja, Opladen is spijtig genoeg niets geworden, al was het puntje best mooi... We hebben er een klein uur op een goederentrein gewacht, maar daarna werd het ons te veel want ondertussen waren er al enkele via het andere deel van het station gepasseerd. Was er een plaatselijke omleiding? Wie weet, we wilden alleszins het zekere voor het onzekere nemen en trokken verder noordwaarts, richting Hilden.

 

Spijtig eigenlijk, want als ik dit document www.neue-bahnstadt-opladen.de/fileadmin/user_upload/aktue... goed lees, gaat er binnenkort heel wat gebeuren in Opladen, waaronder onder andere ook een complete verlegging van de goederensporen. Wie weet dus hoe deze omgeving er gaat uitzien over een jaar of twee?

 

In Hilden was het daarentegen wel twee keer op korte tijd raak. De eerste trein die de ban - en twee en een half uur zonder deftige foto - doorbrak, was deze erstpendel van Rotterdam naar Dillingen.

-----

Nach eine kleine Stunde ohne Cargo in Opladen, schade eigentlich, beschlossen wir weiter zu fahren nach Hilden. Da gab es relativ schnell nach Ankunft zwei Güterzüge von Nord nach Süd, erste war diese Erzzug von Rotterdam nach Dillingen.

----------

Hilden, 11/03/2015

DB 189 100-1 + 189 034-2

????? Maasvlakte - Dillingen

Das Naturwunder - Hoodoos im Queen's Garden

 

Der Queen's Garden befindet sich im Bryce Canyon Nationalpark im Südwesten von Utah, USA. Obwohl er Canyon heißt, stellt er sich eigentlich mehr als ein natürliches Amphitheater dar. Dieses zeichnet sich aus durch einzigartige geologische Strukturen, die Hoodoos. Sie werden durch Wind, Wasser und Eis aus den Sedimenten geformt.

Der Nationalpark liegt in einer Höhe von 2.400 bis 2.700 Meter und somit wesentlich höher als der nahe gelegene Zion Nationalpark oder der Grand Canyon Nationalpark.

Der NP wurde um 1850 von weißen Siedler besiedelt. Seinen Namen erhielt er von Ebenezer Bryce, der sich um 1875 dort niederließ.

1924 wurde der Bryce Canyon zum National Monument und 1928 zum National Park erklärt. Der Park wird jährlich von 800.000 bis 1.000.000 Besuchern "erforscht". (Wikipedia)

Aufgenommen 1992 mit meiner damaligen Olympus Spiegelreflex.

 

View On Black

 

de.wikipedia.org/wiki/Bryce_Canyon

  

The Queen's Garden is located in Bryce Canyon National Park in the southwest of Utah, USA. Although it is named Cancon, it is actually a natural amphitheatre. It is characterized by unique geological structures, the Hoodoos, which were formed by wind, water and ice. The National Park is located at an altitude from 2,400 to 2,700 meters and thus significantly higher than the nearby Zion National Park or the Grand Canyon National Park.

Around 1850, the NP populated by white settlers. The Bryce Canyon received it's name from Ebenezer Bryce, who established there around 1875.

1924 the Bryce Canyon was declared a National Monument and in 1928 a national park. The park attracts annually by 800.000 to 1.000.000 visitors to "explore". (Wikipedia)

This photo was taken 1992 with my Olympus SLR Camera.

 

en.wikipedia.org/wiki/Bryce_Canyon

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

© 2008 Ursula Sander - All rights reserved.

   

Tag 015/365 Montagsgesicht und

Macro Monday, January 15 2018: My Favourite Novel (Fiction)

#MacroMondays #MyFavouriteNovel(Fiction)

Rafik Schami:"Das Herz der Puppe"

 

Nina und Widu - ein Mädchen und eine Puppe - verbindet eine tiefe Freundschaft. Widu stammt vom Flohmarkt und ist die tollste Puppe der Welt. Sie kann sprechen und weiߠdie sch殳ten Geschichten, und wenn man sie fest in den Arm nimmt, ist jede Angst wie weggeflogen. Widu ist wie für Nina gemacht, und sie kommt im richtigen Moment: als Nina gerade umgezogen ist und noch keine neuen Freunde gefunden hat. Doch Widu spürt die Sehnsucht, so zu sein wie das Menschenmädchen, dem sie gehört. Dazu fehlt ihr ein Herz, und das ist fürPuppen eigentlich nicht vorgesehen. Aber wenn sie es sich sehr, sehr wünscht, gibt es trotzdem einen Weg ... www.hanser-literaturverlage.de/buch/das-herz-der-puppe/97...

 

The Doll's Heart is a light but moving book that follows the life of young Nina and her doll Widu as they learn about making and losing friends, about fear and how to deal with it, and about death and loss. Much of the charming humour derives from the fact that Nina and the reader can hear the doll, while Nina's parents and other grown-ups cannot.

 

Thanks for all your views, *** and (critical) kind review :))

Please don't use my images on websites, blogs or other media without my written permission, please ask!!

© 2018 Karins-Linse.de All rights reserved 2018-OMD5-A1151329

Fisch, Stavoren, Provinz Friesland, Niederlande, 2019

 

Dieser riesige "Fisch" am Hafen von Stavoren ist eigentlich ein Springbrunnen. Tagsüber ist er in Betrieb und dient als Spielplatz für Kinder - der Rachen ist "begehbar".

 

* * * * *

 

This giant "fish" at the port of Stavoren is actually a fountain. During the day it is in operation and serves as a playground for children - the throat is "walkable".

Eigentlich wollte ich dieses Bild nich hier veröffentlichen, aber meine fotografischen Grundlage und mein guter Glaube an fremde Bilder wird doch hier und da immer wieder leicht erschüttert .

Wer nicht in RAW fotografiert und mit Photoshop & Co nachbearbeitet ist wohl raus ????

Da gibt man sich Mühe , Fotos und Bildgestaltung so vernünftig wie möglich umzusetzen --- dann liest man bei einem Fremd -Bild ( ein Tier-Foto ) warum nicht das Auge nachgeschärft wird ? Was ??

Ist hier noch irgend etwas ECHT ? Oder nur noch mein guter Glaube an die Fotografie ???

So bevor mein Weihnachtsstern ( lat . Euphobiaceae ) alle seine guten Blätter verliert .... hier nun doch das "abstrakte" Foto dieser Pflanze .

/////////////

Actually, I didn't want to publish this picture here, but my photographic basis and my good belief in foreign images are always slightly shaken here and there.

If you don't take pictures in RAW and reworked with Photoshop & Co, you probably get out????

It is easy to implement photos and image design as sensibly as possible---then you read a foreign picture (an animal photo) why not sharpen the eye? What??

Is anything else REAL here? Or just my good faith in photography???

So before my Christmas star (lat. Euphobiaceae) loses all its good leaves ... here the "abstract" photograph of this plant.

Ebenfalls am 21.7.23 wurden wegen einer Störung einige Fern- und Regionalverkehre zwischen Düsseldorf und Duisburg spontan über die Ratinger Westbahn umgeleitet. Das Foto vom Velaro Tz 710 „Ansbach“ mit der Wolkenfront, entstand dann wirklich im aller letzten Licht und eigentlich nur zur Dokumentation.

 

…long train follows

Also on July 21, 2023, due to a disruption, some long-distance and regional services between Düsseldorf and Duisburg were spontaneously redirected via the Ratinger Westbahn. The photo of the Velaro Tz 710 “Ansbach” with the cloud front was actually taken in the last light and actually only for documentation.

Cathedral alley, 1862 named after the nearby St. Stephan's cathedral (actually: Cathedral and Metropolitan church of Saint Stephan and all Saints), the landmark of Vienna. Since 1365, it is a cathedral (seat of a cathedral chapter), since 1469/1479 the cathedral (bishop's see) and since 1723 Metropolitan church of the archbishop of Vienna. It is named after Stephanus (ca. 1 AD - ca. 36/40 AD); according to legend, he is the first Christian martyr. The alley was called "Back School street" in 1387-1422 and "Small School street" in 1770-1861.

 

Domgasse, 1862 benannt nach dem nahe gelegenen Stephansdom (eigentlich: Dom- und Metropolitankirche zu St. Stephan und allen Heiligen), dem Wahrzeichen Wiens. Er ist seit 1365 Domkirche (Sitz eines Domkapitels), seit 1469/1479 Kathedrale (Bischofssitz) und seit 1723 Metropolitankirche des Erzbischofs von Wien. Benannt ist er nach Stephanus (ca. 1 n.Chr.–ca. 36/40 n.Chr.); er gilt der Legende nach als erster christlicher Märtyrer. Die Gasse hieß 1387–1422 Hintere Schulstraße und 1770–1861 Kleine Schulerstraße.

de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Stra%C3%9Fennamen_von_Wie...

Ucluelet / Britisch Columbia / Canada

 

The Wild Pacific Trail is a must see on any visit to Pacific Rim National Park, Ucluelet or Tofino. Located in Ucluelet, the Wild Pacific Trail is actually a set of three trails that connect into a wonderful 8.4 kilometre route.

 

Der Wild Pacific Trail ist ein Muss für jeden Besuch des Pacific Rim National Park, von Ucluelet oder Tofino. Der Wild Pacific Trail befindet sich in Ucluelet und ist eigentlich ein Satz von drei Wanderwegen, die auf eine wunderbare 8,4 Kilometer lange Route führen.

 

„Jedem Anfang wohnt ein Zauber inne - In every beginning dwells a magic force“

 

Endlich habe ich meinen kleinen Trickstick erhalten, welchen ich bereits im Dezember 2016 bei kickstarter mitfinanziert habe. Eigentlich wollte ich nie einen Pixelstick o.ä. Besitzen, aus Angst, dass es die Kreativität killt....Aber wenn ich mir die Möglichkeiten betrachte und man es angemessen einsetzt, sehe ich es als einen enormen Zuwachs an kreativen Möglichkeiten! Was hältst Du davon?

 

Eine Mehrfachbelichtung ohne photoshop! Keine Nachbearbeitung in LR. Straight out of cam! Objektivtausch und Stativwechsel während der Langzeitbelichtung. Cheers!

 

-----------------------------

 

I´ve suddenly got my little Trickstick, which I already supported in December 2016 at Kickstarter. I actually never wanted a Trickstick, because I was airfraid that it would kill the creativity.... But if I look at the possibilities and if you use it right I see it as a huge growth of creativity! What´s your opinion?

 

Multi-Expo here. Lens swap & tripod swap during longexposure. Straight out of cam. Cheers!

 

No photoshop – pure & passionate lightpainting

 

#magicpassionphotography #ineverybeginningdwellsamagicforce #creative #night #light #art #photography #lightpainting #lightart #longexpo #crazylongexpo #longexpoelite #yoga #selfie #meditate #alphaaddicted #sonyalpha #alphafansworldwide #alphafansunited #glpu #glpuinternational #lpwalliance #lightpaintersunited #lightpaintingforlife #lightpaintingoftheday #picofthenight #fatalframes #sooc #lensswap #veryinspiredbytimgamble

Eigentlich ein Stück von Mike Oldfields TB II, das dürften aber wohl die wenigsten kennen.

Allerdings war das meine erste Assoziation, als ich die Lobby im Hotel gesehen habe. "Das ist ein Motiv" dann die zweite. Ich war auch schon des öfteren hier, allerdings noch nie in Saskia-Mode. Von daher hat es bis zum Bild eine Weile gedauert.

- - - - -

Actually a piece of Mike Oldfield's TB II, but probably very few people know that.

However, that was my first association when I saw the lobby in the hotel. "That's a motive" then the second. I've been here several times, but never in Saskia-mode. So it took a while to get the picture.

In der rechten Bildhälfte ist eigentlich der Zaun vom Flughafen

Hannover-Langenhagen. Da musste ich etwas korrigieren ;-)

 

This image may not be copied, reproduced, republished, edited, downloaded, displayed, modified, transmitted, licensed, transferred, sold, distributed or uploaded in any way without my prior written permission.

If you would like to purchase your own copy of this image, please contact me.

 

Press "F" to fave or "L" to view the larger version.

something usual, nothing special but very impressive

eigentlich nix besonderes, aber schön ... :-)

...hätte man aber eigentlich schon gestern ankommen sehen müssen!

 

Scan Rossmann HR 200 Expired 02.2013 und Canon Prima AS-1

 

Impressions brumeuses dans les Landes

Neblige Impressionen in den Landes

Туманные впечатления в Ландах

Eigentlich wollten wir schon mit dem Füttern aufgehört haben, aber plötzlich haben die Eichhörnchen einen Riesenappetit auf unsere Sonnenblumenkerne entwickelt. Und da sie mehrmals täglich kommen, scheinen sie es nötig zu haben, und so machen wir bis jetzt immer noch weiter. Bei diesem Bild hat mich das Eichhörnchen überrashend nah an sich erangelassen, denn ich hatte gerade nur das Makroobjektiv an der Kamera, da ich eigentlich unsere Rhododendren fotografieren wollte.

We were about to stop winter feeding, but suddenly the squirrels developed a huge appetite for our sunflower seeds. And as they come several times a day, they seem to need it, so we have been carrying on

after all. In this picture, the squirrel let me get surprisingly close to it, because I only had the macro lens on my camera at the time, as I actually wanted to take a picture of our rhododendrons.

Weil es heute recht stürmisch war, haben wir uns eine windgeschützte Ecke gesucht. Dort ließ es sich ganz gut aushalten.

Und ich hatte auch die Möglichkeit, eine andere Perücke auszuprobieren. Ich wußte schon, dass mir blond eigentlich ganz gut steht. Dass aber auch der kürzere Schnitt so gut wirkt, hat mich schon überrascht.

- - - - -

Because it was quite stormy today, we looked for a sheltered corner for the coffee break.

And I had the opportunity to try another type of wig. I already knew that blonde actually suits me pretty well but was surprised, that the shorter cut worked so well too.

Für dieses Bild musste ich ganz tief in die Trickkiste greifen. Die Brennweite war viel zu kurz weil ich eigentlich ganz andere Bilder machen wollte.

Also habe ich mit DXO entwickelt und gecroped, mit Topaz Sharpen AI ganz leicht geschärft und dann das 900 Pixel große Bildchen mit Topaz Gigapixel AI auf 4000er Kantenlänge vergrößert. Entrauscht würde hier mit Lightroom. Das Bild hat eine ISO von 2000.

Das Ergebnis finde ich erstaunlich. Es spricht vor allem für die tolle Qualität des Objektivs, aber natürlich auch dafür, was Software heutzutage alles kann.

____________________________

 

I had to dig deep into my bag of tricks for this picture. The focal length was far too short because I actually wanted to take completely different pictures.

So I developed and cropped with DXO, sharpened very slightly with Topaz Sharpen AI and then enlarged the 900 pixel image to an edge length of 4000 with Topaz Gigapixel AI. The image was denoised with Lightroom. The image has an ISO of 2000.

I find the result amazing. It speaks above all for the great quality of the lens, but of course also for what software can do these days.

Bis 1918 nannte man diesen zentalen Platz in Triest, eigentlich der Hauptplatz, Piazza Grande. Er wird gesäumt von monumentalen Gebäuden. Von links beginnend die ehemalige Kommandatur der k.u.k österreichisch-ungarischen Marine, das Palazzo del Governo (1904), dahinter die Casa Stratti. In der Mitte das Palazzo del Municipio (Rathaus, 1875). Rechts hinten folgen Palazzo Pitteri (1790) und das Hotel Duchi d’Aosta (1873). Den Abschluß bildet rechts vorne das Palazzo del Lloyd Triestino (1883), das bis Ende 1918 die Versicherungsgesellschaft des österreichischen Lloyd und danach dessen maritime Nachfolge-Versicherunggesellschaft beherbergte. Und hinter mir am Kai und daher nicht sichtbar, befindet sich das Adriatische Meer.

 

Until 1918, this central square in Trieste, actually the main square, was called Piazza Grande. It is lined with monumental buildings. Starting from the left is the former command of the Austro-Hungarian navy, the Palazzo del Governo (1904), behind it the Casa Stratti. In the centre is the Palazzo del Municipio (town hall, 1875). Palazzo Pitteri (1790) and the Hotel Duchi d'Aosta (1873) follow to the rear right. The Palazzo del Lloyd Triestino (1883), which housed the insurance company of Austrian Lloyd until the end of 1918 and then its maritime successor insurance company, forms the end on the front right. And behind me on the quay, and therefore not visible, is the Adriatic Sea.

Week 1 of the year starts with cold weather conditions.

 

Yesterday, -17C degrees, the coldest day since thirty years. Jumping for two minutes out of my car to capture this beauty of the Russian Orthodox chapel which was built on the “Mathildenhöhe” in 1897 by the architect Leon N. Benois.

 

from Wikipedia, sorry only in German available:

Die der Heiligen Maria Magdalena geweihte Russische Kapelle auf der Mathildenhöhe in Darmstadt wurde in den Jahren von 1897 bis 1899 von dem Petersburger Architekten Leon N. Benois (eigentlich Leontij Nikolajewitsch Nebnois), einem Großvater Peter Ustinovs, errichtet. Das zwischen verschiedenen Jugendstilgebäuden auf importierter russischer Erde errichtete Gotteshaus, in dem bis zum heutigen Tag orthodoxe Gottesdienste stattfinden, ist im Stil russischer Kirchen des 16. Jahrhunderts gehalten.

 

Auftraggeber war der russische Zar Nikolaus II. (Russland), der bei Besuchen in der Heimat der Zarin Alexandra, gebürtige Prinzessin Alix von Hessen-Darmstadt, nicht auf ein eigenes Gotteshaus für seine Familie und seinen Hofstaat verzichten mochte.

 

Die Kosten in Höhe von rund 400.000 Mark wurden aus dem zaristischen Privatvermögen bestritten.

Bridges #1 _ eigentlich brauchen die Enten ja keine Brücken, aber abundzu sind trockene Füße ja auch mal ganz gut.

 

actually the ducks need no bridges, but sometimes dry feet are quite well.

 

__

 

PENTAX K-5 II DSLR, SMC PENTAX-DA 1:4 12-24mm ED AL (IF)

1/30s, f/9.0, 24 mm, ISO200, -0.3EV, 2014, 29th of June at 18:25 MESZ

(Ausschnittvergrößerung / fragmentary enlargement)

 

bitte beachten / please note: CopyRight © Lutz Koch / Idstein (eLKayPics)

© Fotografía de Lutz Koch

 

no usage of any kind without my explicit permission !

keine Nutzung irgendwelcher Art ohne meine ausdrückliche Genehmigung !

Please do not USE my photographies on blogs, websites or for any other use without my EXPLICIT permission. Please contact me if you are interessted in any photography.

 

Wie hätten Sie's denn gern? Alpenschwurbel, Lederhosenseppl, tief ausgeschnittene Dirndl und Dickebackenmusik?

 

Bayern, das sind in erster Linie Wiesen und Felder, große Ställe mit viel Milchvieh, Apfelbäume und Zwiebelturmkirchen.

 

Bayern sind eigentlich ganz staad (still). Außer sie wollen laut sein. Bayern sind feine, humorige Leute, die das Land, in dem sie geboren sind, einfach lieben.

 

Bayern ist eine Zeitreise. Von Hightech ab in den Mist und wieder zurück.

 

Komplett asynchron und deshalb wahnsinnig interessant.

 

Traxl 3958 FINALE 46

We don't really like barbed wire fences nor birds looking away from the camera, so you won't see either of them very often in our stream. However we have very few photos of female Yellowhammers, they seem to live more secretive than their men. This was a perfect opportunity to shoot a couple for comparison with the same background and lighting.

So this is Her :-)

And there he is: flic.kr/p/DohoRW

 

Female Yellowhammer.

Seen in a landscape protection area in Achim near Bremen - Lower Saxony - Germany.

 

---------------------------------------

 

Wir mögen eigentlich weder Stacheldrahtzaun noch Vögel, die von der Kamera wegschauen, deshalb werdet Ihr beides selten sehen in unserem Stream. Allerdings haben wir nur sehr wenige Fotos von weiblichen Goldammern, die scheinen sich mehr zu verstecken als ihre Männer. Dies war eine perfekte Gelegenheit mal ein Paar zum Vergleich mit gleichem Hintergrund und Licht zu schießen.

Also seht Ihr hier Sie :-)

Und dort ist er: flic.kr/p/DohoRW

 

Weibliche Goldammer.

Gesehen im Landschaftsschutzgebiet in Achim bei Bremen.

Es gibt tausende Fotos dieser Art im Internet. Eigentlich ist dieses nicht wirklich zeigenswert....aber ich mag es.

Etosha Pan, Namibia im März 2003

______________________________________________

 

Há milhares de fotos deste tipo na internet. Na verdade ninguém tem que lançar mais uma aqui....mais eu gosto dela.

Etosha Pan, Namibia em março de 2003. Scan do diapositivo.

  

Ohne Maske!

Eigentlich war das Foto schon im Papierkorb ...! Aber - hoffentlich kommt die Zeit nicht wieder - wirkt die unmaskierte Schaufensterpuppe maskiert ... und ein wenig wie ein Alien?

 

Without mask!

Actually, the photo was already in the trash ...! But - hopefully the time will not come again - the unmasked mannequin looks masked... and a little bit like an alien?

I took this picture in “La Coruña”, a city located in the Northwest in Spain. It was 2006 and suddenly I found a monument with the word “Libertad” on it. This word means “freedom” in English. But this is in strong contrast with the chains in the image, that means something like slavery. And above all, the observer can see a child. Of course, the freedom of the child is actually guaranteed. However young people have a lot of problems today, with communication, social networks, etc. Are they really free?

 

Diese Foto nahm ich in La Coruña, also eine Staadt die in Nordwesten Spaniens liegt. Das war 2006 und plötzlich fand ich ein Denkmal mit dem Wort “Libertad” das “Freiheit” auf Deutsch bedeutet. Das war in stark Kontrast mit den Ketten, die etwas wie Sklaverei bedeuten. Und über alles kann der Betrachter ein Kind beobachten. Natürlich die Freiheit des Kindes ist derzeit garantiert. Allerdings haben heutzutage die Jungen viele Probleme mit Kommunikation, soziale Netzwerke usw. Nicht nur in Spanien aber in ganz Europas. Sind sie eigentlich frei?

 

Camera: Leica M6

Lens: 21mm Elmarit

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de vroege avond van 8 oktober 2010 vertrekken de loc's 44 2546 + 95 027 uit Marksuhl met trein DGz 208 van Immelborn naar Eisenach.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Am frühen Abend des 8. Oktobers 2010 haben die Lokomotiven 44 2546 + 95 027 Ausfahrt aus Marksuhl mit dem Zug DGz 208 von Immelborn nach Eisenach.

Wieso verstrickt? Naja, eigentlich sollte da ja noch rote Wolle dran (und gewiss auch schwarze) nur ist mir komplett entgangen das seit 2 Wochen die Läden schon wieder offen waren, wo ich Rote Wolle hätte kaufen können. So ist es eben Roter Stickgarn und normaler Garn geworden der in Dutzenden Meterwaren noch da so umständlich drauf genäht wurde. Danach musste eben die Brille als Schwarzer Akzent dienen. Deswegen "Deutsch verstrickt".

 

Why entangled? Well, actually there should be some red wool on it (and certainly also black) but I completely missed that since 2 weeks the stores where I could have bought red wool were open again. So it turned out to be red embroidery thread and normal thread that was sewn on in dozens of meters. After that the glasses had to serve as a black accent. Therefore "German entangled".

(EN) During the summer, locomotives of the 2044 series are swapped between Split and Zagreb operational area almost on a daily basis. Thanks to the night trains to Zagreb, locomotives, which are actually located in Split, come to use onto routes in the Croatian inland. One of them was 2044 029, which spent at the end of August and beginning of September 2015 several weeks on the main route from Zagreb to Varazdin. That was also opportunity to capture the locomotive, which was not very common in this area. Here we see it on 10/09/2015 with the regional train 3006 to Varazdin, just entering the Hum-Lug stop.

 

(DE) Während des Sommers stehen bei den Lokomotiven der Reihe 2044 Standortwechsel beinahe an der Tagesordnung. Mit den täglich verkehrenden Nachtzügen nach Zagreb gelangen Loks, welche eigentlich in Split beheimatet sind, ins kroatische Inland. So auch die 2044 029, welche Ende August und Anfang September 2015. für einige Wochen auf der Hauptstrecke von Zagreb nach Varazdin eingesetzt wurde. So gelangen auch einige Aufnahmen von der Lokomotive, welche in dieser Gegend nicht allzu häufig anzutreffen war, hier sehen wir sie am 03.09.2015. mit dem Regionalzug 3006 nach Varazdin, bei der Einfahrt in die Haltestelle Hum-Lug.

Das Pendant zu den n-Wagen in Deutschland sind in der Schweiz die EW (Einheitswagen) I/II. Mit einer Stückzahl von fast 2000 Stück präg(t)en sie seit 1957 das Bild des Schienenverkehrs in der Schweiz. Unterwegs in allen Zuggattungen fuhren die verschiedenen Wagentypen für die SBB und viele Privatbahnen durch die Schweiz, liessen dabei etliche Umbauten und Umlackierungen über sich ergehen. Wollte man sich der Wagen eigentlich Anfangs der 2000er nach 40 Jahren treuen Dienstes entledigen, verblieben doch bis ins Jahr 2021 immer noch eine Handvoll EWI/II im Dienst.

Nach diversen Versuchen die Wagen ausser Dienst zu stellen soll es nun Ende März 2021 soweit sein, dass alle Umläufe der verbliebenen EWI/II durch neuere Fahrzeuge bedient werden.

 

Am 08.03.2021 ist ein Pendelzug bestehend aus der Re 4/4 II 11112 , einem A, 2 B und einem BDt unterwegs als Intercity 555 von Basel nach Zürich.

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

The counterpart to the n-wagons in Germany are the EW (Einheitswagen = standard wagons) I / II in Switzerland. With a number of almost 2000 units, they have shaped the image of rail transport in Switzerland since 1957. The various types of wagons for the SBB and many private railways across Switzerland were on the way in all types of train, and they had to endure a number of conversions and repainting. Ig they actually wanted to get rid of those coqches at the beginning of the 2000s after 40 years of loyal management, a number of EWI / IIs still remained in service until 2021.

After various consequences of taking the wagons out of service, it should now be the end of March 2021 that all circulations of the remaining EWI / II are served by newer train sets.

 

On March 8th, 2021 a shuttle train consisting of the Re 4/4 II 11112, an A, 2 B and a BDt is on the way as Intercity 555 from Basel to Zurich.

Eigentlich 2 mal genau das gleiche Bild, jedoch einmal mit 800 mm, das andere mal mit nur 35 mm

 

Actually 2 times exactly the same picture, but once with 800 mm, the other time with only 35 mm

Sie sieht doch eigentlich gar nicht so schlammig aus - I think that she actually doesn´t look muddy

Warzenschwein Jagd

 

Dieses Warzenschwein graste in aller Seelenruhe, als sich von hinten diese Löwin anschlich. Das Warzenschwein bemerkte die Löwin nicht. Als wir schon dachten, "Das wars für das Warzenschwein", Erst im letzten Moment bemerkte das Warzenschwein die tödliche Gefahr und ergriff die Flucht. Die Löwin natürlich hinterher. Wir hatten eigentlich eine Super Position, so das das Warzenschwein auf uns zukommen sollte, es hatte jedoch die Richtung geändert und so waren wir froh überhaupt noch zu solch einem tollen Schuss zu kommen. Das Warzenschwein konnte übrigens entkommen

 

This warthog was calmly grazing when this lioness sneaked up behind it. The warthog did not notice the lioness. When we already thought, "That's it for the warthog", only in the last moment the warthog noticed the deadly danger and took flight. The lioness of course behind. We had actually a super position, so that the warthog should come towards us, however, it had changed the direction and so we were glad to come at all still to such a great shot.

 

The warthog could escape by the way

 

... on the balcony.

This cute red squirrel sat on the balcony table this morning and feasted on some hazelnuts which originally were meant to be bird feed.

 

***

Kleiner Besucher...

 

... auf dem Balkon.

Dieses knuffige Eichhörnchen saß heute Morgen auf dem Balkon und schlug sich den Bauch mit Haselnüssen voll, die eigentlich als Vogelfutter gedacht waren.

Berlin, St. Hedwig's Cathedral after total remodelling: Looking towards the organ that following the new purist concept, has lost all is former golden ornaments

 

Die römisch-katholische St.-Hedwigs-Kathedrale ist die Bischofskirche des Erzbistums Berlin. Der Rundbau wurde ab 1747 im Auftrag von Friedrich dem Großen nach Plänen von Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff im Stil des Friderizianischen Rokoko errichtet. Der erste katholische Kirchenbau in Berlin nach der Reformation wurde besonders für die neuen römisch-katholischen Einwohner Berlins aus Schlesien errichtet und deshalb dem Patrozinium der als Schutzpatronin Schlesiens verehrten Hedwig von Andechs unterstellt. Im Zweiten Weltkrieg ausgebrannt, wurde die Kathedrale 1952–1963 nach Plänen von Hans Schwippert im Stil der Nachkriegsmoderne wiederhergestellt. In den Jahren 1952 bis 1963 wurde die nunmehr in der Hauptstadt der DDR gelegene Kathedrale wiederhergestellt. Den Innenraum gestaltete der (westdeutsche) Architekt Hans Schwippert in Zusammenarbeit mit Künstlern neu. Er schuf eine außergewöhnliche Raumaufteilung. In dem durch den Bombenabwurf zerstörten Sakralbau wurde ein Zugang zur Unterkirche mit den neugeschaffenen acht Kapellen angelegt. Die in der Substanz weitgehend erhaltene Außenarchitektur des Zentralbaus wurde in Anlehnung an das historische Erscheinungsbild wiederhergestellt. Die Kuppel wurde jedoch im Umriss verändert und erhielt eine mit Kupfer verkleidete, paraboloide Betonschalenkonstruktion aus 84 Segmenten. Sie hat einen Innendurchmesser von 33 Metern. Im November 2013 schrieb das Erzbistum Berlin einen Architektenwettbewerb zur Neugestaltung des Innenraumes und des baulichen Umfelds aus. Die Notwendigkeit begründete das Erzbistum damit, dass die Entwicklungen in Liturgie und Theologie infolge des Zweiten Vatikanischen Konzils (1962–1965) entsprechende bauliche Weiterentwicklungen und Anpassungen verlangen würden. Vor allem durch die Bodenöffnung zur Krypta wäre der Priester zu sehr von der Gemeinde getrennt. Den Architekturwettbewerb gewann der Entwurf des Architekturbüros Sichau & Walter Architekten GmbH aus Fulda mit Leo Zogmayer aus Wien. Von 2018 bis Ende November 2024 war die Kathedrale dannwegen Sanierung und Umbaus geschlossen. Der neue Altar, ein Gussstein, in den nach einer Idee von Leo Zogmayer von Gemeindemitgliedern gespendete Steine aller Art aus allen Gegenden des Erzbistums, das bis nach Mecklenburg-Vorpommern reicht, eingeschlossen sind, wurde am 1. November 2023, dem 250. Jahrestag der ursprünglichen Kirchweihe, geweiht. Auch nach einer Idee von Zogmayer sind in die matten Fenster Luftblasen eingearbeitet, die den Sternenhimmel über Berlin zum Zeitpunkt von Christi Geburt zeigen. Bei dem trüben Licht des Tages, an dem ich in der Kirche war, waren sie allerdings nicht zu erkennen. Die Wiedereröffnung der umgestalteten Kathedrale fand am Christkönigsfest, dem 24. November 2024, statt. Der Umbau war heftig umstritten gewesen, zumal die Nachkriegsgestaltung eigentlich unter Denkmalschutz stand. Auf mich persönlich wirkte die neue Gestaltung sehr kühl und steril, auch fand ich die Kuppelgestaltung mit sichtbaren Betonrippen sehr viel interessanter als die neue glatte Kuppeldecke mit netzartigen Strukturen.

 

de.wikipedia.org/wiki/St.-Hedwigs-Kathedrale (mit Ausnahme meiner persönlichen Erklärung)

 

The Roman Catholic St Hedwig's Cathedral is the episcopal church of the Archdiocese of Berlin. The circular building was commissioned by Frederick the Great in 1747 and built in the Friderician Rococo style according to plans by Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff. The first Catholic church building in Berlin after the Reformation was erected especially for the new Roman Catholic inhabitants of Berlin from Silesia and was therefore placed under the patronage of Hedwig of Andechs, who was honoured as the patron saint of Silesia. Burnt out during the Second World War, the cathedral was rebuilt in 1952-1963 according to plans by Hans Schwippert in the style of post-war modernism. The cathedral, now located in the capital of the GDR (East Germany), was rebuilt between 1952 and 1963. The interior was redesigned by the (West German) architect Hans Schwippert in collaboration with artists. He created an unusual room layout. An entrance to the lower church with the newly created eight chapels was created in the sacred building, which had been destroyed by the bombing. The exterior architecture of the building with central disposition, the substance of which was largely preserved, was restored to its historical appearance. However, the outline of the dome was changed and it was given a copper-clad, paraboloid concrete shell construction consisting of 84 segments. It has an internal diameter of 33 metres. In November 2013, the Archdiocese of Berlin announced an architectural competition to redesign the interior and the structural surroundings. It justified the need for this by stating that developments in liturgy and theology as a result of the Second Vatican Council (1962-1965) would require corresponding structural developments and adaptations. In particular, the floor opening to the crypt would separate the priest too much from the congregation. The architectural competition was won by Sichau & Walter Architekten GmbH from Fulda with Leo Zogmayer from Vienna. The cathedral was then closed from 2018 until the end of November 2024 for renovation and conversion work. The new altar, a cast stone that incorporates stones of all kinds donated by parishioners from all parts of the archdiocese, which extends as far as Mecklenburg-Western Pomerania, was consecrated on 1 November 2023, the 250th anniversary of the original consecration of the church. Also based on an idea by Zogmayer, air bubbles are incorporated into the frosted windows, showing the starry sky over Berlin at the time of Christ's birth. However, in the dim light of the day when I was in the church, they were not visible. The reopening of the remodelled cathedral took place on the Feast of Christ the King, 24 November 2024. The remodelling had been highly controversial, especially as the post-war design was actually a listed building. I personally found the new design very cool and sterile, and I also found the dome design with visible concrete ribs much more interesting than the new smooth dome ceiling with mesh-like structures.

 

de.wikipedia.org/wiki/St.-Hedwigs-Kathedrale (with the exception of my personal declaration)

 

Eine Vergleichsaufnahme mit dem früheren Aussehen der Klais-Orgel findet sich auf Wikipedia:

A foto for comparing the new exterior of the Klais organ with the original aspect can be found on Wikipedia:

 

de.wikipedia.org/wiki/Datei:Berlin_Hedwigskathedrale_Orgel_(2).jpg

  

"Swirling Veils of White" - 2016

Als ich mit Adrian Wirz und Martin Schnetzler vor zwei Wochen in das Gantrisch Gebiet ging um zu fotografieren, hoffte ich auf Wolken und dramatische Lichtstimmung. Wolken hatte es, sogar tiefe nebelartige Wolken......so hoffte ich doch diese würden bis am abend bleiben - doch leider war es am Abend klar. Normalerweise bin ich nicht der Fotograf der um diese Tageszeit Bilder macht - doch bin ich der Meinung, dass man sich stark einschränkt in seiner Kreativität und Bildstil wenn man nur Morgens und Abends fotografiert. Das Licht auf der Kippe macht ein Bild interessant. hier gefiel mir der Hauch von Dramatik und dem tiefen Wolkenband. Ein Bild welches in dem Sinne eigentlich geplant war.

About two weeks ago I went with Adrian Wirz and Martin Schnetzler to the Gantrisch region in the Bernese Alps. I hoped to catch some dramatic light at sunset.....when we arrived it looked very promising but unfortunately the clouds moved and the sky cleared before sunset....but in the afternoon we had some quiet dramatic light and conditions. Usually I prefer mornings and late afternoon/evenings to photograph but midday light can also be quiet interesting when the light is on the edge. I really love the touch of dramatic light here and the low clouds

Macro Mondays - theme of April 15, 2019: Pastel

 

At first I didn't have any idea for this theme as I hardly own things in pastel colours - then I saw this ribbon I bought to wrap a birthday present but never used in the end ...

 

the bokeh is the result of an out of focus golden drawstring being part of this ribbon-package

 

width of this capture: about 5 cm (the dots are 0.6 cm wide)

 

Happy Macro Mondays everyone

 

(I am seeing a LOT of Bad Bad Pandas these days - even logging in is a problem, uploading a picture rather impossible ... trying to catch up !!)

 

* * * * * * * * * *

Ich hatte zunächst überhaupt keine Idee für das Thema "Pastell-Farben" - vor allem, da ich eigentlich nichts in dieser Farbpalette besitze ... dann sah ich dieses getupfte Stoffband, das ich zum Einpacken eines Geburtstagsgeschenkes gekauft, aber dann doch nicht benutzt hatte ...

 

Das Bokeh ist das Ergebnis einer goldenen Kordel im unscharfen Hintergrund, die zu dem Geschenkband dazugehört

 

(Ich sehe zur Zeit sehr viele Pandas - bereits das Einloggen ist oft ein Problem, Bilder hochladen fast unmöglich ... ich hänge daher etwas hinterher ...)

Als full time vader en echtgenoot sta ik, op de incidentele hoofdlijnritten van de SSN of VSM en de evenementen na, bijna niet meer langs het spoor. Wat ik aan NS (of andere maatschappijen) materieel fotografeer is vaak bijvangst van stoom of museummaterieel waar ik voor op uit was getrokken. Gelukkig komt het nog wel een enkele keer voor dat ik even tijd heb, maar dat is helaas maar sporadisch. Dit keer waren mijn zoon en ik naar Amsterdam Cs gegaan, om daar de NS 1700-en te fotograferen voordat deze in december uit dienst gingen. En natuurlijk ook ander materieel op de foto gezet.

 

As a full-time father and husband, I hardly ever stand by the track anymore, except for the occasional main line trips of the SSN or VSM and the events. The NS (or other companies) rolling stock I photograph is often by-catch of steam or museum rolling stock that I had gone out to see. Fortunately, it still happens every now and then that I have some time, but unfortunately that is only sporadic. This time my son and I went to Amsterdam Central Station to photograph the NS 1700s before they were taken out of service in December. And of course we also photographed other rolling stock.

 

Als Vollzeitvater und Ehemann stehe ich, abgesehen von gelegentlichen Hauptstreckenfahrten der SSN oder VSM und den Veranstaltungen, kaum noch an den Gleisen. Die von mir fotografierten Fahrzeuge der NS (oder anderer Unternehmen) sind häufig Beifang von Dampf- oder Museumsfahrzeugen, die ich eigentlich sammeln wollte. Zum Glück habe ich ab und zu noch etwas Zeit, aber leider nur sporadisch. Dieses Mal fuhren mein Sohn und ich zum Hauptbahnhof Amsterdam, um die NS 1700 zu fotografieren, bevor sie im Dezember außer Betrieb genommen wurden. Und natürlich wurde auch anderes Equipment fotografiert.

 

... lat. pensum: ”Tagesarbeit, Aufgabe“, eigentlich ”die den Sklavinnen täglich zum Verarbeiten zugewogene Wollmenge“ (Partizip Perfekt von pendere: "wiegen; an die Waage hängen").

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). Om klokslag twee uur in de middag van 8 oktober 2010 staat loc 44 2546 in Meiningen voor vertrek gereed met trein DGz 207 naar Immelborn. Rechts staat motorwagen VT 107 van de Süd Thüringenbahn voor vertrek gereed naar Erfurt Hbf.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Genau um zwei Uhr im Nachmittag des 8. Oktobers 2010 steht die Lok 44 2546 in Meiningen zur Ausfahrt mit dem Zug DGz 207 nach Immelborn. Rechts steht der Triebwagen VT 107 der Süd Thüringenbahn zur Ausfahrt nach Erfurt Hbf.

Die römisch-katholische St.-Hedwigs-Kathedrale ist die Bischofskirche des Erzbistums Berlin . ,Der Rundbau wurde ab 1747 im Auftrag von Friedrich dem Großen nach Plänen von Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff im Stil des Friderizianischen Rokoko errichtet. Der erste katholische Kirchenbau in Berlin nach der Reformation wurde besonders für die neuen römisch-katholischen Einwohner Berlins aus Schlesien errichtet und deshalb dem Patrozinium der als Schutzpatronin Schlesiens verehrten Hedwig von Andechs unterstellt. Im Zweiten Weltkrieg ausgebrannt, wurde die Kathedrale 1952–1963 nach Plänen von Hans Schwippert im Stil der Nachkriegsmoderne wiederhergestellt. In den Jahren 1952 bis 1963 wurde die nunmehr in der Hauptstadt der DDR gelegene Kathedrale wiederhergestellt. Den Innenraum gestaltete der (westdeutsche) Architekt Hans Schwippert in Zusammenarbeit mit Künstlern neu. Er schuf eine außergewöhnliche Raumaufteilung. In dem durch den Bombenabwurf zerstörten Sakralbau wurde ein Zugang zur Unterkirche mit den neugeschaffenen acht Kapellen angelegt. Die in der Substanz weitgehend erhaltene Außenarchitektur des Zentralbaus wurde in Anlehnung an das historische Erscheinungsbild wiederhergestellt. Die Kuppel wurde jedoch im Umriss verändert und erhielt eine mit Kupfer verkleidete, paraboloide Betonschalenkonstruktion aus 84 Segmenten. Sie hat einen Innendurchmesser von 33 Metern. Im November 2013 schrieb das Erzbistum Berlin einen Architektenwettbewerb zur Neugestaltung des Innenraumes und des baulichen Umfelds aus. Die Notwendigkeit begründete das Erzbistum damit, dass die Entwicklungen in Liturgie und Theologie infolge des Zweiten Vatikanischen Konzils (1962–1965) entsprechende bauliche Weiterentwicklungen und Anpassungen verlangen würden. Vor allem durch die Bodenöffnung zur Krypta wäre der Priester zu sehr von der Gemeinde getrennt. Den Architekturwettbewerb gewann der Entwurf des Architekturbüros Sichau & Walter Architekten GmbH aus Fulda mit Leo Zogmayer aus Wien. Von 2018 bis Ende November 2024 war die Kathedrale dannwegen Sanierung und Umbaus geschlossen. Der neue Altar, ein Gussstein, in den nach einer Idee von Leo Zogmayer von Gemeindemitgliedern gespendete Steine aller Art aus allen Gegenden des Erzbistums, das bis nach Mecklenburg-Vorpommern reicht, eingeschlossen sind, wurde am 1. November 2023, dem 250. Jahrestag der ursprünglichen Kirchweihe, geweiht. Auch nach einer Idee von Zogmayer sind in die matten Fenster Luftblasen eingearbeitet, die den Sternenhimmel über Berlin zum Zeitpunkt von Christi Geburt zeigen. Bei dem trüben Licht des Tages, an dem ich in der Kirche war, waren sie allerdings nicht zu erkennen. Die Wiedereröffnung der umgestalteten Kathedrale fand am Christkönigsfest, dem 24. November 2024, statt. Der Umbau war heftig umstritten gewesen, zumal die Nachkriegsgestaltung eigentlich unter Denkmalschutz stand. Auf mich persönlich wirkte die neue Gestaltung sehr kühl und steril, auch fand ich die Kuppelgestaltung mit sichtbaren Betonrippen sehr viel interessanter als die neue glatte Kuppeldecke mit netzartigen Strukturen.

 

de.wikipedia.org/wiki/St.-Hedwigs-Kathedrale (mit Ausnahme meiner persönlichen Erklärung)

 

The Roman Catholic St Hedwig's Cathedral is the episcopal church of the Archdiocese of Berlin. The circular building was commissioned by Frederick the Great in 1747 and built in the Friderician Rococo style according to plans by Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff. The first Catholic church building in Berlin after the Reformation was erected especially for the new Roman Catholic inhabitants of Berlin from Silesia and was therefore placed under the patronage of Hedwig of Andechs, who was honoured as the patron saint of Silesia. Burnt out during the Second World War, the cathedral was rebuilt in 1952-1963 according to plans by Hans Schwippert in the style of post-war modernism. The cathedral, now located in the capital of the GDR (East Germany), was rebuilt between 1952 and 1963. The interior was redesigned by the (West German) architect Hans Schwippert in collaboration with artists. He created an unusual room layout. An entrance to the lower church with the newly created eight chapels was created in the sacred building, which had been destroyed by the bombing. The exterior architecture of the building with central disposition, the substance of which was largely preserved, was restored to its historical appearance. However, the outline of the dome was changed and it was given a copper-clad, paraboloid concrete shell construction consisting of 84 segments. It has an internal diameter of 33 metres. In November 2013, the Archdiocese of Berlin announced an architectural competition to redesign the interior and the structural surroundings. It justified the need for this by stating that developments in liturgy and theology as a result of the Second Vatican Council (1962-1965) would require corresponding structural developments and adaptations. In particular, the floor opening to the crypt would separate the priest too much from the congregation. The architectural competition was won by Sichau & Walter Architekten GmbH from Fulda with Leo Zogmayer from Vienna. The cathedral was then closed from 2018 until the end of November 2024 for renovation and conversion work. The new altar, a cast stone that incorporates stones of all kinds donated by parishioners from all parts of the archdiocese, which extends as far as Mecklenburg-Western Pomerania, was consecrated on 1 November 2023, the 250th anniversary of the original consecration of the church. Also based on an idea by Zogmayer, air bubbles are incorporated into the frosted windows, showing the starry sky over Berlin at the time of Christ's birth. However, in the dim light of the day when I was in the church, they were not visible. The reopening of the remodelled cathedral took place on the Feast of Christ the King, 24 November 2024. The remodelling had been highly controversial, especially as the post-war design was actually a listed building. I personally found the new design very cool and sterile, and I also found the dome design with visible concrete ribs much more interesting than the new smooth dome ceiling with mesh-like structures.

 

de.wikipedia.org/wiki/St.-Hedwigs-Kathedrale (with the exception of my personal declaration)

  

Eine Vergleichsaufnahme des Nachkriegsinnenraum findet sich hier:

Here you can see a photo from the post-war interior architecture:

flic.kr/p/PVkUVQ

Deze dag reed De Karel mat'64, stel 466 een rit door het land. Eigenlijk zou De Karel met een gezelschap op pad gaan, maar door de Corona maatregelen reed deze trein nu als (bijna) leeg materieel door het land. Op diverse stations, waaronder Den Haag HS werd een stop ingelast, waarbij aanwezigen een speld konden kopen, bij wijze van donatie.

 

This day De Karel mat'64, number 466 made a trip through The Netherlands. Actually, De Karel was going to go out with a group, but due to the Corona measures, this train was now driving through the country as (almost) empty equipment. A stop was made at various stations, including The Hague HS, where attendees could buy a pin as a donation.

 

An diesem Tag fuhr De Karel mat'64, number 466 eine Fahrt durch das Land. Eigentlich wollte De Karel mit einer Gruppe ausgehen, aber aufgrund der Corona-Maßnahmen fuhr dieser Zug nun als (fast) leeres Equipment durch das Land. An verschiedenen Bahnhöfen, darunter Den Haag HS, wurde Halt gemacht, wo die Teilnehmer eine Anstecknadel als Spende kaufen konnten.

Eigentlich muss die Betelblätter das Fleisch umrahmen aber da ich so faul bin, habe ich es einfach zerhackt und mit dem Fleisch zusammengemischt. :) /

Act. the betelleaf has to wrap the meatball but since I was to lazy to do that so I just minced it :)

1 2 ••• 31 32 34 36 37 ••• 79 80