View allAll Photos Tagged eigentlich
Gestern hat es eigentlich nur geregnet, heute soll es genauso werden und das Wochenende ist regnerisch gemeldet :-)
Lasst euch die gute Laune nicht verderben, es gibt immer mal helle, schöne Momente :-)
Yesterday it actually rained all the day, today it is to be just the same and the weekend is reported rainy :-)
Don't let you spoil the good mood, there are always times which are bright with beautiful moments :-)
Malerei 1997-05, Alle 50 m, 108x84 cm, Acryl, Zweigbüschelbesen auf Hartplatte. Ohne Mal-Palette.
Painting 1997-05, Every 50 meters, 40x30 inch, acrylic, branch painting sticks on hardboard. Without the painting palette.
Besen-Malerei
Besen sind eigentlich auch grosse Pinsel. Besen sind nicht nur zum Fegen von Wohnungen und Straßen geeignet. Mit Hilfe von Besenbüscheln und Malstöckchen lassen sichgut Gemälde herfegen.
Broom Painting
Brooms are actually big brushes. Brooms are not only suitable for sweeping apartments and streets. With the help of broom tufts and Malstöckchen can be good paintings sweep.
I went out hoping to capture a few shots for Our Daily Challenge on the theme “Chance.” Originally, I had something else in mind—but then the skies opened up. The sudden downpour gave me the unexpected opportunity to photograph this quiet moment: two people standing under a bright yellow umbrella, framed by autumn trees and reflected in the rain-soaked landscape. Sometimes, the best chances come when plans change.
------------------------
Ich war unterwegs, um für das Thema „Chance“ der Gruppe Our Daily Challenge ein paar Fotos zu machen. Eigentlich hatte ich anderes im Sinn – doch der plötzliche, heftige Regen hat mir eine ganz neue Gelegenheit geboten. Diese Szene mit den zwei Personen unter dem leuchtend gelben Schirm, eingerahmt von herbstlichen Bäumen und dem ruhigen Wasser, war ein glücklicher Zufall, den ich nicht hätte planen können. Manchmal liegt die Chance genau dort, wo man sie nicht erwartet – mitten im Regen.
---------------------------
CHANCE is the topic for September 6 -September 12, 2025, Group Our Daily Challenge
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de latere namiddag van 7 oktober 2010 rangeert loc 95 027 in Immelborn van het Kieswerk naar het station, waar zij voor loc 41 1144 zal worden gespannen om gezamenlijk met haar trein DGz 107 naar Eisenach te brengen.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im späteren Nachmittag des 7. Oktobers 2010 rangiert Lok 95 027 in Immelborn vom Kieswerk zum Bahnhof, wo sie vor der Lok 41 1144 vorgespannt wird um zusammen mit ihr den Zug DGz 107 nach Eisenach zu bringen.
Statt Schnee und Frost, wie eigentlich zu erwarten, hatten wir in den letzten Tagen milde Temperaturen von 10 bis 12 Grad, auch in der Nacht sank das Thermometer nicht unter 10 Grad, Plus wohlgemerkt.
Instead of snow and frost as should be expected at this time of the year, the thermometer has been showing mild temperatures these last days between 10 and 12 degrees centigrade, above zero to be clear, even at night not much lower.
I was actually looking for the dipper. But I really like the cormorants.
Eigentlich war ich auf der Suche nach der Wasseramsel. Aber die Kormorane gefallen mir wirklich gut.
...und ich wunderte mich eigentlich, verstand nicht richtig warum.
Erinnerung aus einer Wanderung auf Mönchgut, meiner Lieblingsecke Rügens, als die Welt noch in Ordnung war
alla mamma piaceva molto...
...e la cosa in realtà mi stupiva, non capivo ben perché.
Ricordi di una lunga escursione a Mönchgut, la mia parte preferita di Rügen, quando il mondo era ancora in ordine
flickr is NOT facebook - bitte, keine kommentarlosen FAVS!
NO FAVS without commenting, thanks!
EN: The czechoslovak class 460 units nicknamed "Tornado" were supposed to be out of service by early 2024. Because of track works between Opava and Krnov and subseqent splitting of the R27 line, two units got a last "grace period" and worked fast trains between Ostrava and Opava. We luckily got a chance to visit this line in the last week of class 460-operations. The weather wasn't quite on our side that day but for the last picture the sun luckily showed up only seconds before the train was arriving, making this picture possible. Fast train R 840 "Praděd" from Ostrava střed formed of 460 028, one passenger coach and 460 027 is arriving at Opava východ station. For the onward journey passengers have to change to a bus replacement until Krnov. The last day of class 460 operations was friday, July 26th 2024.
DE: Die tschechoslowakische Elektrotriebwagen der Baureihe 460 mit dem Spitznamen "Tornado" sollten eigentlich schon Anfang 2024 aus dem aktiven Dienst ausgeschieden sein. Auf Grund von Bauarbeiten zwischen Opava und Krnov und der daraus folgenden vorübergehenden Teilung der Linie R27 erhielten zwei Züge eine letzte "Gnadenfrist"; sie wurden als Schnellzüge zwischen Ostrava und Opava eingesetzt. Wir hatten in der letzten Woche dieser Verkehre zum Glück die Möglichkeit, die Strecke zu besuchen. Auch wenn das Wetter uns an diesem Tag eher Probleme bereitete, so hatten wir beim letzten Bild doch Glück: Nur Sekunden vor der Ankunft des Zuges kam die Sonne raus und so konnten 460 028, ein Mittelwagen und 460 027 als R 840 "Praděd" von Ostrava střed bei der Ankunft in Opava východ aufgenommen werden. Für die Weiterfahrt mussten Fahrgäste bis Krnov auf einen Bus des Schienenersatzverkehrs umsteigen. Der letzte Einsatztag der Baureihe 460 war Freitag, der 26. Juli 2024.
Hamburg im September 2021
U-434 (eigentlich russisch Б-515, B-515) ist ein U-Boot des Projektes 641B „Som“ der sowjetischen und russischen Marine, das als Museumsschiff in Hamburg liegt. Die U-Boote des Projektes 641B zählten zu den weltweit größten konventionell angetriebenen U-Booten.
Quelle: wikipedia
Some of my groups and albums
DIES UND DAS - BITS AND PIECES
STRASSENPHOTOGRAPHIE - STREET PHOTOGRAPHY
ASPHALT VETERANEN - BLACKTOP VETERANS
MASCHINE UND BEWEGUNG - MACHINE AND MOVING
TO SEE ONLY IN 30/60 OPTED OUT GROUPS !
NUR IN GRUPPEN OHNE 30/60 RESTRIKTION ZU SEHEN !
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de ochtend van 7 oktober 2010 vertrekt loc 44 2546 uit Immelborn met trein DGz 100 van Eisenach naar Meiningen.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im Morgen des 7. Oktober hat die Lok 44 2546 Ausfahrt aus Immelborn mit dem Zug DGz 100 von Eisenach nach Meiningen.
Krensitz, eigentlich nur ein kleines Kaff am Arsch der Welt. Dennoch habe ich dort schon einige (Sinnlose) Stunden meines Lebens verbracht. Besetzte Stellwerke, Quertragewerk und schöne Motive lassen mich gerne an diesen Ort zurückkommen. Die Möglichkeit bis zum absoluten Sonnenuntergang zu fotografieren ist natürlich auch nicht schlecht wie man hier an 143 168-3 mit ihrer S9 sieht.
Krensitz, just some little backwater town in the middle of nowhere. Still i flexed some hours into it. Switchtower's, old overhead line and some nice motiv's don't let go of me. The ability to take pic's right to end of day are also nice, here 143 168-3 leave the little town some mere moments before sundown
06.01.2022
Malerei 1997-17, Einkehr, 91x74 cm, Acryl auf Hartplatte, Bild-Entstehung
Painting 1997-17, retreat, 91x74 cm, acrylic on hardboard, picture creation
Besen-Malerei
Besen sind eigentlich auch grosse Pinsel. Besen sind nicht nur zum Fegen von Wohnungen und Straßen geeignet. Mit Hilfe von Besenbüscheln und Malstöckchen lassen sichgut Gemälde herfegen.
Broom Painting
Brooms are actually big brushes. Brooms are not only suitable for sweeping apartments and streets. With the help of broom tufts and Malstöckchen can be good paintings sweep.
African elephant (Loxodonta africana)
The red elephants of Tsavo are the only red elephants in the world. They are actually the same colour as all other elephants, they just appear red because they are constantly 'bathing' in the park's fine red laterite dust.
Tsavo East National Park in the Voi area
Kenya in April 1991
Edited scan from analogue film
www.skylinewebcams.com/de/webcam/kenya/taita-taveta-count...
Roter Riese (Vintage)
Afrikanischer Elefant (Loxodonta africana)
Die roten Elefanten von Tsavo sind die einzigen roten Elefanten der Welt. Eigentlich haben sie die gleiche Farbe wie alle anderen Elefanten, sie erscheinen nur rot, weil sie ständig im feinen roten Lateritstaub des Parks 'baden'.
Tsavo East National Park in der Gegend von Voi
Kenia im April 1991
Bearbeiteter Scan vom Analogfilm
www.skylinewebcams.com/de/webcam/kenya/taita-taveta-count...
Mein Onkel rief mich eines Tages an und sagte, er hätte noch eine alte Maschine in der Scheune und ob ich die haben wollte?
Naja .. ich bin eigentlich kein Fan von alten Maschinen .. aber ich habe mal sicherheitshalber gesagt, ich komme und schaue sie mal an. Heute bin ich froh, dass er mir die alte Harley so einfach überlassen hat .. 😎👍
My uncle called me one day and said he had an old bike in the barn and asked if I wanted it. Well... I'm not really a fan of old bikes... but just to be on the safe side, I said I'd come and take a look. Today I'm glad he let me have the old Harley so easily... 😎👍
Minnie sits on a chair in the living room. Actually it is hubby´s favourite chair, so I put a plaid over it so that hubby doesn´t has too much cat hairs on his shirt;-)
Minnie sitzt auf einem Sessel im Wohnzimmer. Eigentlich ist es der Lieblingssessel von meinem Mann. Weil mein Mann dann immer voller Katzenhaare war, habe ich so einen Überwurf auf den Sessel gelegt, der die Haare nicht so sehr "anzieht";-)
Am meisten faszinieren mich in der Allerheiligenhofkirche in München die Wendeltreppen. Eigentlich sehr schlicht und bei der Beleuchtung schwer zu fotografieren. Aber ich habe es immer wieder – aus der Hand und meist in Eile – versucht.
I am most fascinated by the spiral stairs in the Allerheiligenhofkirche in Munich. Actually they are very unadornded, but difficult to photograph in this lighting. But I've tried it again and again - from the hand and mostly in a hurry.
I appreciate your visits, faves, constructive comments and invites! Thank you!
PINK SERENADE - 2017
Das Bild ist noch vom vergangenen Oktober als ich im Lötschental war um die goldenen Lärchen zu fotografieren! Eigentlich müsste ich sagen! Ich hatte schon geahnt, dass die Lärchen noch nicht den höchststand der Farbenpracht hätten, aber sowas hätte ich nicht erwartet. Da war ja noch fast alles Grün, oder zumindest gelblich. Dennoch war es nicht umsonst. Das Wetter und die herbstlich angehauchte Landschaft hatten einiges zu bieten. Am Tag zuvor wechselten die Lichtstimmungen jede Minute und am Morgen des zweiten Tages war es bitter kalt, dafür aber Wolkenlos. Dieses Bild hier ist von diesem Morgen. Die Farben der Dämmerung spiegelten sich im kleinen Seelein zuhinterst im Lötschnetal, während die warmen Herbstfarben der Vegetation einen schön farblichen Kontrast waren.
This is a picture from last october but I haven't it processed until now. Actually I spent a couple of days in Lötschental to take some photos of the golden larches but when I arrived there in the middle of afternoon I was kind of surprised to not find any fall colors at all. Well, the larches were more or less still green/yellow but the other plants already had their warm and glowing autumn colors. So I had to change plans but still I found some other comp options. This one is an image I tokk after I spent an ice cold night in the back of my car.The colors of dawn reflect on the surface of this small mountain lake at Lötschental
On February 14, 2019 A-ÖBB 1016 020 in it's special livery surprised me near Freilassing with a westbound intermodal train.
Am 14. Februar 2019 überraschte mich bei Freilassing die für grünen Bahnstrom werbende A-ÖBB 1016 020 mit einem Containerzug. Laut Lokfinder hätte die Lok eigentlich bereits seit Stunden in München sein müssen. Die Verspätung war an diesem Tag nicht zu meinem Nachteil! (4491)
Eigentlich von mir nicht geplanter Stack aus vier Aufnahmen mit Focus Projects 4.
I had not planned to do a stack when I photographed the squills in the garden. But then I saw that not one of the 4 photos taken met my expectations. I tried to use Focus Projects 4 to get a more satisfactory result. Here it is, composed from the 4 shots.
Co_kochvider Mutationsfusion = (Topflappen) "Breit -- Maul" + "Topf Hünkar Beğendi"
/
Co_cookvider = mutation fusion (potholder) "broad -- mouth" + Pot »Hünkar Beğendi«
Omdat ik deze keer veel kleur uit dezelfde tint nodig had, kocht ik bij uitzondering oranje en turkoois.
Ama orada görmeniz gereken turkuaz aslında turkuaza benzemiyor. Oradaki renk çok koyu. Yani gerçek Türk turkuazı olamaz.
Maar ik heb de kleur gekocht waar alleen turkoois op staat. Het "licht turquoise" van de fabrikant was ook te licht voor mij. En ik heb de kleur gekocht waar alleen "turquoise" op staat. Maar het feit dat deze kleur helemaal niet op turkoois lijkt, en zeker niet op Turks turkoois, is bijna niet mijn schuld.
Notlar: Tava patinası (yani "kavurma aromaları") lütfen korunmalıdır.
/
Da ich dieses mal sehr viel Farbe vom je, eigentlich, dem gleichen Ton brauchte, habe ich ausnahmsweise Orange und Türkis gekauft.
Nun, aber das Türkis, was man dort sehen soll, sieht nicht wirklich nach Türkis aus. Die Farbe da ist doch viel zu Dunkel. Das kann daher kein wirklich echtes türkisches Türkis sein.
Ich habe die Farbe aber gekauft wo nur Türkis darauf steht. Das "Hell-Türkis" des Herstellers war mir auch zu hell. Und ich habe eben mir die Farbe gekauft wo nur "Türkis" darauf steht. Das diese Farbe aber dann gar nicht nach Türkis aussieht, erst recht nicht nach türkischen Türkis, kann ich somit nun fast nichts dafür.
PS: Die Patina der Pfanne (d. h. die "Röstaromen") sollten bitte erhalten bleiben.
/
Since I needed a lot of colour from the same shade this time, I exceptionally bought orange and turquoise.
Well, but the turquoise you're supposed to see there doesn't really look like turquoise. The colour there is much too dark. So it can't really be real Turkish turquoise.
But I bought the colour that only says turquoise on it. The manufacturer's "light turquoise" was also too light for me. And I just bought the colour that only says "turquoise" on it. But the fact that this colour doesn't look like turquoise at all, and certainly not like Turkish turquoise, is almost not my fault.
PS: The patina of the pan (i.e. the "roasting aromas") should please be preserved.
I thought I'd try something different than insects and was lucky. The Greylag geese were just going to bed but the Eagle chased them into flying around again and some of them directly into my sunset composition :-)))
Sunset with flying Greylag geese in the nature-sanctuary Steinhuder Meer - Niedersachsen - Germany.
Ich dachte ich probiere mal was anderes als Insekten und hatte Glück. Die Graugänse wollten eigentlich schon schlafen gehen, aber der Adler hat sie alle nochmal aufgescheucht und ein paar davon direkt in meine Sonnenuntergangs-Komposition hinein :-)
Sonnenuntergang mit fliegenden Graugänsen im Naturschutzgebiet am Steinhuder Meer - Niedersachsen.
Als full time vader en echtgenoot sta ik, op de incidentele hoofdlijnritten van de SSN of VSM en de evenementen na, bijna niet meer langs het spoor. Wat ik aan NS (of andere maatschappijen) materieel fotografeer is vaak bijvangst van stoom of museummaterieel waar ik voor op uit was getrokken. Gelukkig komt het nog wel een enkele keer voor dat ik even tijd heb, maar dat is helaas maar sporadisch. Dit keer waren mijn zoon en ik naar Amsterdam Cs gegaan, om daar de NS 1700-en te fotograferen voordat deze in december uit dienst gingen. En natuurlijk ook ander materieel op de foto gezet.
As a full-time father and husband, I hardly ever stand by the track anymore, except for the occasional main line trips of the SSN or VSM and the events. The NS (or other companies) rolling stock I photograph is often by-catch of steam or museum rolling stock that I had gone out to see. Fortunately, it still happens every now and then that I have some time, but unfortunately that is only sporadic. This time my son and I went to Amsterdam Central Station to photograph the NS 1700s before they were taken out of service in December. And of course we also photographed other rolling stock.
Als Vollzeitvater und Ehemann stehe ich, abgesehen von gelegentlichen Hauptstreckenfahrten der SSN oder VSM und den Veranstaltungen, kaum noch an den Gleisen. Die von mir fotografierten Fahrzeuge der NS (oder anderer Unternehmen) sind häufig Beifang von Dampf- oder Museumsfahrzeugen, die ich eigentlich sammeln wollte. Zum Glück habe ich ab und zu noch etwas Zeit, aber leider nur sporadisch. Dieses Mal fuhren mein Sohn und ich zum Hauptbahnhof Amsterdam, um die NS 1700 zu fotografieren, bevor sie im Dezember außer Betrieb genommen wurden. Und natürlich wurde auch anderes Equipment fotografiert.
I'm actually not a friend of special filter tools and use it rarely. But I still have the NIK-collection 2012 installed and so I've tried it again with that image ...
Ich bin eigentlich kein Freund spezielle Filterprogramme und nutze sie nur sehr selten. Da ich die NIK collection 2012 aber noch installiert habe, habe ich sie mal wieder ausprobiert an diesem Bild ...
Hallo, liebe Freunde!
Einige turbulente Monate liegen hinter mir. Ihr wisst ja, wie frustrierend die Probleme mit meinem alten PC waren. Es hat lange gedauert, bis ich mich entschieden habe, wie es weitergehen soll. Schließlich habe ich mir einen refurbished Stand-PC zugelegt, der mit Windows 10 Pro läuft und all meine alten Bildbearbeitungsprogramme unterstützt. Ich bin so froh darüber! Außerdem habe ich ein neues Bildbearbeitungsprogramm gekauft, mit dem ich mich aber noch nicht richtig anfreunden konnte. Es wird wohl etwas Zeit in Anspruch nehmen, bis ich es erlernt habe.
Jetzt, wo der Herbst wieder Einzug hält, habe ich meine Nikon D300s geschnappt und bin auf Blättersuche gegangen. Eigentlich muss ich alles wieder neu lernen: fotografieren, bearbeiten und Geduld mit mir selbst haben.
Hello, dear friends!
Some turbulent months have passed for me. You know how frustrating the problems with my old PC were. It took a long time for me to decide how to move forward. Finally, I bought a refurbished desktop PC that runs Windows 10 Pro and supports all my old photo editing programs. I’m so glad about that!I also purchased a completely different photo editing program, but I haven’t quite warmed up to it yet. It will probably take me some time to learn it.
Now that autumn is back, I grabbed my Nikon D300s and went searching for leaves. I really need to relearn everything: photography, editing, and having patience with myself.
Nadat beide treinen op de vorige foto zijn vertrokken komt de 193 806 "Wer versichert eigentlich Eisenbahnen?" namens EVB met een containertrein binnen rijden. Helaas rolde de trein tergend langzaam op het rode sein af, waardoor alleen deze klik (met paaltje voor de lok) mogelijk was. Hierna trok de trein direct weer op. Würzburg, 16 juni 2015
Here we are at one of the most beautiful viewpoints in Budapest, the Fisherman's Bastion. I would even go further and say that there are few cities where you have such a magnificent view as here.
Accordingly, this place is also popular with tourists andso it is hard to bear here during the day.
Luckily the view is to the east and so the place is ideal for a visit at sunrise. You're not alone then, but it's noticeably more relaxed. At least until the actual sunrise. But more on that another time.
This photo was taken right after I arrived up here. At that point it was at least an hour until sunrise and I was really just looking for compositions. When the lights went out shortly afterwards, I was happy to have captured it.
Wir befinden uns hier an einem der schönsten Aussichtspunkte von Budapest, der Fischerbastei. Ich würde sogar noch weiter gehen und sagen, dass es nur wenige Städte gibt, wo man so einen grandiosen Blick hat wie hier.
Dementsprechend beliebt ist dieser Ort auch bei den Touristen und es ist tagsüber hier nur schwer auszuhalten.
Zum Glück richtet sich der Blick nach Osten und so ist der Ort prädistiniert für einen Besuch bei Sonnenaufgang. Man ist dann zwar auch nicht allein, doch es ist spürbar entspannter. Zumindest bis zum tatsächlichen Sonnenaufgang. Doch dazu mehr ein anderes Mal.
Dieses Foto entstand direkt nach meine Ankunft hier oben. Zu dem Zeitpunkt war es noch mindestens eine Stunde bis Sonnenaufgang, und ich hab eigentlich nur nach Kompositionen gesucht. Als kurz darauf die Lichter erloschen, war ich froh das noch eingefangen zu haben.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
2022 war ein phantastisches Jahr um in Süd-Hessen Rote Milane zu photographieren. In den Jahren davor sah ich sie hier nur vereinzelt. Ich weiß nicht, wie das passiert ist oder was sich genau geändert hat - aber 2022 waren sie auf einmal überall. Ein Pärchen brütete im Wald neben unserem Ort und flog ab Mai täglich mehrfach über den Gärten um Futter für die Jungen ranzuschaffen. In dieser Zeit habe ich so viele Bilder von Milanen machen können, dass ich bis heute (es ist gerade Juni 2025) noch nicht alle gezeigt oder gar bearbeitet habe. Dieses Jahr brüten Rote Milane ebenfalls in der Nähe aber ich sehe eigentlich nur das Männchen und bisher ist mir noch kein herzeigbares Photo von ihm gelungen. Um wieder Abwechslung in meinem Stream zu bringen lade ich deshalb heute eines (vermutlich vom Weibchen) von meiner Festplatte hoch und hoffe, dass es euch gefällt.
Für mehr Flugaufnahmen vom Rotmilan siehe mein Roter Milan Album .
2022 was a fantastic year for photographing red kites in southern Hesse. In the years before that, I did see them occasionally only. I don't know how that happened or what exactly changed - but in 2022 they were suddenly everywhere. A pair was breeding in the forest next to our village and from May onwards they were constantly flying over the gardens to bring food for their young. During this time, I was able to take so many pictures of kites that I have not yet edited or even published all of them (currently it is June 2025). This year red kites are also breeding nearby but so far I've mainly seen the male and I haven't managed to take a decent photo of him yet. That's why I'm uploading one from my hard drive to my stream today and I hope you enjoy it.
For more flight photos of the Red Kite see my Red Kite Album.
Die evangelische Kirche St. Nikolai, eigentlich St. Nikolaikirche, oder einfach Nikolaikirche, ist ein unter Denkmalschutz stehender Sakralbau am Alten Markt in Potsdam. Der nach dem Heiligen Nikolaus benannte Zentralbau im klassizistischen Stil entstand nach Plänen von Karl Friedrich Schinkel in den Jahren 1830 bis 1837. Die weit über die Dächer der Stadt emporragende Tambour-kuppel des 77 Meter hohen Gebäudes wurde in der Zeit von 1843 bis 1850 errichtet. Die Bauleitung übernahmen Ludwig Persius und ab 1845 Friedrich August Stüler.
Gegen Ende des Zweiten Weltkriegs wurde der Sakralbau beim Luftangriff auf Potsdam getroffen und anschließend durch sowjetischen Artilleriebeschuss schwer beschädigt. Nach langen Jahren des Wiederaufbaus konnte das Gotteshaus der Evangelischen St.-Nikolai-Kirchengemeinde Potsdam 1981 erneut geweiht werden und ist seitdem täglich für Besucher geöffnet.
St. Nicholas' Church in Potsdam is a Lutheran church on the Old Market Square in Potsdam. The central plan building in the Classicist style and dedicated to Saint Nicholas was built to plans by Karl Friedrich Schinkel in the years 1830 to 1837. The tambour of the 77 metre high church that towers above the roofs of the city was built later, from 1843 to 1850. Its construction was taken over by Ludwig Persius and, from 1845, Friedrich August Stüler.
Towards the end of the Second World War, the church was hit during the air raid on Potsdam and subsequently badly damaged by Soviet artillery fire. After many years of rebuilding the church was re-consecrated in 1981 by the Evangelical Parish of St. Nicholas, Potsdam, and, today, is open to visitors.
Normally the common buzzard can be identified quite easily, but there are some strange plumages. This one I thought to be an Osprey, but at closer inspection of the pictures it is clearly a White Buzzard. I am still a bit at doubt about the small bird in Picture III (see set), which is a bit smaller, but looks similar. Initially I thought it to be a Northern Goshank due to size, but again a close inspection of the plumage (and location in open country) points to a buzzard, too, just smaller. Any opinions from experts?
Weißer Bussard II
Normalerweise kann man Bussarde ja ganz gut identifizieren, aber sie kommen auch in recht ungewöhnlichen Morphen vor. Dieses Exemplar habe ich vor Ort für einen Fischadler gehalten, aber nach genauerer Betrachtung der Bilder ist es doch klar ein Mäusebussard, nur eben in weiß. Der kleinere Vogel in Bild III hat mir auch zu denken gegeben. Aufgrund des Größenunterschieds habe ich ihn für einen Habicht gehalten. Die Bertrachtung des Gefieders (und eigentlich auch des Geländes) spricht aber dagegen. Ich würde ihn nun auch für einen Bussard halten (eben etwas kleiner). Gibt es Expertenmeinungen?
Das Foto wäre fast im digitalen Mülleimer gelandet, denn eigentlich dachte ich zuerst: „Na super, Häuser beim Umfallen erwischt.“
Doch je länger ich hinsah, desto mehr gefiel mir dieser Schieflagen-Charme, also entschied ich mich, es doch zu posten.
------------------
The photo almost ended up in the digital garbage can, because at first I thought: "Great, houses caught falling over."
But the longer I looked at it, the more I liked this lopsided charm, so I decided to post it after all.
eines Blumenstraußes aus dem Garten, die eigentlich auf den Kompost sollten. Aber... - of a bunch of gardenflowers. Actually I wanted to take them to the compost pile but...
Unser Ziel war eigentlich die Mario Botta Kirche in Mogno.
Leider wurde nichts aus diesem Vorhaben - wir kommen wieder !
www.myswitzerland.com/de-ch/die-bergkirche-von-mario-bott...
Was machen Insekten eigentlich im Regen?
Dem bin ich heute nachgegangen, denn es hat ausreichend viel Niederschlag gegeben!
jetzt bin ich etwas schlauer und durchnässt!
What insects are actually doing in the rain?
Which I followed today, because there has been a sufficient amount of precipitation!
now I'm a little smarter and wet!
(Es lohnt eine Vergrößerung des Bildes anzuschauen, um vieles mehr zu sehen!
Please look in larger size to see the whole picture!)
If you want to see more: Press L!
Wenn Du mehr entdecken möchtest: Drücke die Taste "L" für Leuchtkasten!
Etwas unruhige Hand ... sorry .. Der schönste Gesang, aber sehen kann man sie eigentlich nie. Umso mehr habe ich mich gefreut, als sie aus dem tiefen Busch auf den Baum flog und dort für eine Weile ihr Lied trällerte :-)
Not the steadiest hand, sorry ...
The most beautiful bird song, but you can hardly ever see her. I was happy all the more that this one jumped from a deep shrubs up into the tree where it sung for a while
Niet zo geplant was deze foto. Eigentlich wilde ik een foto van enn Arriva trein uit Groningen maken toen ik even buiten Groningen deze locatie ontdekte. Met zeer veel tegenlicht kon ik even later twee Arriva GTW treinstellen als ARR 8400 uit Leer kort voor de bestemming fotograferen.
Früh am morgen war es als ich am 29. Februar 2008 unterwegs war.. Irgendwie konnte ich keine geeignete Stelle finden als plötzlich zwei Arriva GTWs (unterwegs als ARR 8400 von Leer nach Groningen) ankamen.. "Dann halt ein Bild mit einem Zug aus der Sonne" dachte ich... Mit dem Ergebnis war ich dann aber doch ganz zufrieden..
I had planned to make a picture of a train headed for Germany on February 29th 2008. But when I arrived at the scene, I couldn't find a suitable location. Luckily I found a spot that I thought could be usefull for trains coming from Germany.
And just a few minutes later two Arriva GTWs passed me as ARR 8400 (Leer - Groningen)...
Honighasi, du bist das Salz in meiner Suppe =)
Das Foto hab ich im Studio in der Schule gemacht als wir eigentlich Stillleben Workshop hatten. Mein Lehrer war irgendwie nicht so begeistert davon allen Lebensmitteln Gesichter aufzumalen oder aus allem was man streuen kann Herzen zu formen *lol* Naja, das ist eben meine sehr freie Interpretation von Stillleben :)
------------------
Made this shot at the studio in school when we were supposed to do still life. My teacher was not such a big “let’s make funny faces on our veggies or hearts of everything” fan *lol* Well, that’s my kind of still life. Dedicated to my Honey :)
Happy Monday Blues y’all! =)
(-: Please no huge glittering group awards and invitations :-)
All my pictures are copyright protected. Please do not use without my written permission!
"Würzbrunnen Kirche" - 2017
Vor fast 50 Jahren haben meine Eltern in dieser Kirche geheiratet. Fast 50 Jahre später habe ich Sie das erste Mal fotografiert. Daran gedacht, Sie zu fotografieren hatte ich schon lange - doch hatte ich es bis gestern nie umgesetzt. Als Kind verbrachte ich viel Zeit im Emmental aber dann war ich viele Jahre nie mehr in dieser Gegend unterwegs. Erst vor ca. 10 Jahren entdeckte ich diese Gegend wieder - und diesmal sah ich sie mit anderen Augen. In den letzten 10 Jahren fuhr ich öfters auf meinen Foto-Touren an diesem Kirchlein vorbei und hatte schon meine Bildidee - doch es war immer was anderes Priorität. Gestern Morgen fuhr ich ins Emmental um mein Narzissenfeld bei Schangnau zu besuchen und so dachte ich, ich könnte doch schnell vor Sonnenaufgang noch bei dem Würzbrunnen-Kirchlein vorbeischauen - und als ich dort ankam war es gerade perfekt für mich. So fotografierte ich nach vielen, vielen Jahren diese Kirche wo ich eigentlich vor fast 50 Jahren schon einmal war
Alomst 50 years ago my mom and dad got married in this church in the Swiss Emmental. Almost 50 years later I came back to photograph this iconic church. I have been visiting this area where I spent a lot of time in my childhood, a lot of times in the past few years. There are a lot of childhood memories and sometimes it seems that time hasn't changed a lot there. Yesterday morning I was on my way to look for some dafodil fields my mom told me about so I thought I might as well stop by this little chruch before sunrise and have a look how conditions are - and they were perfect!
Als full time vader en echtgenoot sta ik, op de incidentele hoofdlijnritten van de SSN of VSM en de evenementen na, bijna niet meer langs het spoor. Wat ik aan NS (of andere maatschappijen) materieel fotografeer is vaak bijvangst van stoom of museummaterieel waar ik voor op uit was getrokken. Gelukkig komt het nog wel een enkele keer voor dat ik even tijd heb, maar dat is helaas maar sporadisch. Dit keer waren mijn zoon en ik naar Amsterdam Cs gegaan, om daar de NS 1700-en te fotograferen voordat deze in december uit dienst gingen. En natuurlijk ook ander materieel op de foto gezet.
As a full-time father and husband, I hardly ever stand by the track anymore, except for the occasional main line trips of the SSN or VSM and the events. The NS (or other companies) rolling stock I photograph is often by-catch of steam or museum rolling stock that I had gone out to see. Fortunately, it still happens every now and then that I have some time, but unfortunately that is only sporadic. This time my son and I went to Amsterdam Central Station to photograph the NS 1700s before they were taken out of service in December. And of course we also photographed other rolling stock.
Als Vollzeitvater und Ehemann stehe ich, abgesehen von gelegentlichen Hauptstreckenfahrten der SSN oder VSM und den Veranstaltungen, kaum noch an den Gleisen. Die von mir fotografierten Fahrzeuge der NS (oder anderer Unternehmen) sind häufig Beifang von Dampf- oder Museumsfahrzeugen, die ich eigentlich sammeln wollte. Zum Glück habe ich ab und zu noch etwas Zeit, aber leider nur sporadisch. Dieses Mal fuhren mein Sohn und ich zum Hauptbahnhof Amsterdam, um die NS 1700 zu fotografieren, bevor sie im Dezember außer Betrieb genommen wurden. Und natürlich wurde auch anderes Equipment fotografiert.
Hey Leute. Sehe ich doppelt?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
That's just dazzling here so that I can not see clearly ... Or maybe you are twins?
///
Das schillert hier gerade so, dass ich nicht klar sehen kann ... Oder seid ihr vielleicht Zwillinge?
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Olympus Zuiko MC Auto-T / 1:4.0 / 200 mm
Bei Vierkirchen, im Dachauer Hinterland, wurde am 30. November auf den Sonderzug aus Koblenz nach Salzburg gewartet. Es passet eigentlich alles, Wetter, Licht und ein schöner, sauberer Zug. Leider wollte aber der zuständige Fahrdinstleiter nicht so recht mitspielen - so ließ er einen langen Güterzug auf dem Regelgleis ausfahren, um nur zwei Minuten später der 103 245-7 auf dem Gegengleis freie Fahrt anzuzeigen. So kam es, dass der D 339 leider nicht wie geplant fotografiert werden konnte.
On November 30th, a chartered train from Koblenz to Salzburg was expected to be photographed near Vierkirchen, in the Dachau hinterland. Everything was perfect: the weather, the light and a nice, clean train. Unfortunately, the train manager in charge didn't want to play along - so he let a long freight train drive out on the regular track, only to signal the 103 245-7 on the opposite track that it was clear to go just two minutes later. As a result, D 339 could not be photographed as planned.
Tja, es kam dann leider doch kein Sonnenaufgang, aber ein Heißluft-Ballon kam vorbei. Auch nett. Wie Ihr seht, irgendwas geht immer😊. Ja, warum gab es keinen Sonnenaufgang ? Das Wetter ist eigentlich hervorragend. Der Grund dafür ist, dass sich in den leichten Morgendunst auch noch jede Menge Saharastaub (wieder mal) gemischt hat. Die Sonne konnte sich dann erst ein wenig später ein bisschen durchkämpfen.
.
Well, unfortunately there was no sunrise, but a hot air balloon came by. Also nice. As you can see, there's always something nice to capture😊. Yes, why wasn't there a sunrise ? The weather is actually excellent. The reason for this is that there was still a lot of Saharan dust (again) mixed into the light morning haze. The sun was only able to fight its way through a little later.
.
Please darken your room and
turn the brightness of your display all the way up,
lay back, press L button and
enjoy this picture in full screen size ;-)
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
.
Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting
Thanks for watching the picture before FAVing 😉
© by Jean Claude Castor l 030mm - Photography
500px.com/photo/100288021/dubai-marina-skyline-panorama-b...
Dubai, Marina, Panorama, 2015
Hier noch die Version mit etwas mehr Spielraum rechts und links. Was meint ihr ? Die Version von gestern oder diese hier ? Mir gefallen eigentlich beide gut, aber die von gestern mag ich nen Tick mehr !
Schönen Abend euch und guten Start ins WE !
Windig ist es im rauen Norden Norwegens eigentlich immer. An manchen Tagen fiel sogar das Gehen schwer, an einem Tag hat mich der Wind umgeworfen, an einem anderen meinen Fotorucksack 1 m in Richtung Abgrund befördert. Dass dies so ist, wusste ich. Aus diesem Grund wollte ich mein robustes Stativ "iFootage Gazelle TC" mitnehmen, aber 22 kg Gepäck für eine Foto-Wander-Camping-Reise in den Hohen Norden, da muss man Kompromisse machen. Und so hat mich mein "Manfrotto 732CY Carbon-Basalt" mit dem kleinen Kugelkopf begleitet, mit Kugelkopf und Schnellwechsel-Platte nur 1.200 Gramm schwer. Ja, es ist nicht ganz so stabil wie das große Stativ, es ist in den Funktionen etwas eingeschränkt und es ist kleiner, aber ich bin auf meiner Reise wieder mal erstaunlich gut damit zurechtgekommen 😊.
.
It's always windy in the rough north of Norway. On some days it was even difficult to walk, one day the wind knocked me over, another day it carried my camera backpack 1m towards the abyss. I knew that this was the case. For this reason I wanted to take my robust "iFootage Gazelle TC" tripod with me, but 22 kg of luggage for a photo-hiking-camping trip to the far north means you have to make compromises. And so my "Manfrotto 732CY Carbon-Basalt" with the small ball head accompanied me, weighing just 1,200 grams with the ball head and quick-change plate. Yes, it's not quite as stable as the big tripod, it's somewhat limited in its functions and it's smaller, but I managed surprisingly well with it on my trip 😊.
.
.
Please darken your room and
turn the brightness of your display all the way up,
lay back, press L button and
enjoy this picture in full screen size ;-)
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
.
Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting
Thanks for watching the picture before FAVing 😉
Ernsthaftigkeit
Geier faszinieren mich - sie sind gleichzeitig schön und hässlich. Seht Euch bloß mal dieses ernsthafte, sachliche Gesicht mit seiner ganz eigenen Schönheit an..
Von den meisten Leuten werden sie nicht gemocht. Gierige Menschen schimpft man "Geier". Doch obwohl sie Fleisch brauchen, töten sie zumeist nicht, sondern nehmen, was ohnehin gestorben ist, das ist eigentlich sehr bescheiden. Damit verhinden sie Krankheiten und sorgen - ganz anders als die Menschen - dafür, das nichts in der Natur verschwendet wird. Und sie sind die Verwandten von meinem lieben kleinen Freund Puschel, dem Wollgeier. Wie könnte ich sie da nicht lieben? :-D
The vultures fascinate me - they are simultaneously beautiful and ugly. Just have a look at this serious and objective face with his own beauty.
Many of the people don't like them. Greedy people are scolded "vultures". But although they need meat, they do not kill mostly, but take what is dead anyway, which is actually very modest. Thus they prevent from diseases and care - very different from the human race - for that is nothing wasted in the nature. And they are the relatives of my dear little friend Puschel, the wool vultures. How could I not love them? -D
Shot for this week's Pretty Pink Tuesday theme (pretty pink nature)
Tried to do low key again... well... that's the result *lol*
Happy pretty pink Tuesday y’all (^.^)
Oh, I've seen the group has some new members I've invited. Yaaaaay. The more the merrier *lol*
Sorry an alle, die ich mit dem Pretty Pink Tuesday Virus infiziert hab *hehe* (aber eigentlich tut's mir gar nicht leid :-P)
"Die besten Sachen kommen oft völlig unerwartet". Dies bewahrheitete sich für mich an einem milden Abend im Mai 2007 an der Pyhrnbahn. Eigentlich wartete ich auf den 4010 nach Linz, als kurz vorher noch die RoLa 41408 von Maribor nach Wels mit diesem Werbelok-Tandem vorbei gefahren kam. Die für das Versicherungsunternehmen Wiener Städtische werbende 1016.047 war vor die 125. Jahre Rotes Kreuz Jubiläumslok 1116.264 gereiht. Auch die Rollende Landstrasse war erfreulich komplett und bunt beladen. Darüber hinaus zeigten sich die Ennstaler Alpen mit Kleinem und Großem Pyhrgas schön ausgeleuchtet. Zum Aufnahmezeitpunkt war ein solches Bild sehr besonders, denn Werbeloks waren gerade erst am Aufkommen und deren Anzahl noch an einer Hand abzählbar. Den bekannten ÖBB-Lokfinder gab es auch erst ein Jahr später und Sichtungsgruppen auf dem Smartphone waren noch in ferner Zukunft.
‘The best things often come completely unexpectedly.’ This proved true for me on a mild evening in May 2007 on the Pyhrn Railway. I was actually waiting for the 4010 to Linz when, shortly before, the RoLa 41408 from Maribor to Wels passed by with this advertising locomotive tandem. The 1016.047, advertising for the insurance company Wiener Städtische, was lined up in front of the 125th anniversary Red Cross locomotive 1116.264. The 'rolling road' was also pleasingly complete and colourfully loaded. In addition, the Ennstal Alps with the Kleiner and Großer Pyhrgas were beautifully lit. At the time the photo was taken, such a scene was very special, as advertising locomotives were just emerging and their number could still be counted on one hand. The well-known ÖBB locomotive finder did not appear until a year later, and sighting groups on smartphones were still a distant future.
Als full time vader en echtgenoot sta ik, op de incidentele hoofdlijnritten van de SSN of VSM en de evenementen na, bijna niet meer langs het spoor. Wat ik aan NS (of andere maatschappijen) materieel fotografeer is vaak bijvangst van stoom of museummaterieel waar ik voor op uit was getrokken. Gelukkig komt het nog wel een enkele keer voor dat ik even tijd heb, maar dat is helaas maar sporadisch. Dit keer waren mijn zoon en ik naar Amsterdam Cs gegaan, om daar de NS 1700-en te fotograferen voordat deze in december uit dienst gingen. En natuurlijk ook ander materieel op de foto gezet.
As a full-time father and husband, I hardly ever stand by the track anymore, except for the occasional main line trips of the SSN or VSM and the events. The NS (or other companies) rolling stock I photograph is often by-catch of steam or museum rolling stock that I had gone out to see. Fortunately, it still happens every now and then that I have some time, but unfortunately that is only sporadic. This time my son and I went to Amsterdam Central Station to photograph the NS 1700s before they were taken out of service in December. And of course we also photographed other rolling stock.
Als Vollzeitvater und Ehemann stehe ich, abgesehen von gelegentlichen Hauptstreckenfahrten der SSN oder VSM und den Veranstaltungen, kaum noch an den Gleisen. Die von mir fotografierten Fahrzeuge der NS (oder anderer Unternehmen) sind häufig Beifang von Dampf- oder Museumsfahrzeugen, die ich eigentlich sammeln wollte. Zum Glück habe ich ab und zu noch etwas Zeit, aber leider nur sporadisch. Dieses Mal fuhren mein Sohn und ich zum Hauptbahnhof Amsterdam, um die NS 1700 zu fotografieren, bevor sie im Dezember außer Betrieb genommen wurden. Und natürlich wurde auch anderes Equipment fotografiert.