View allAll Photos Tagged eigentlich
Version II: which one is better?
I don't really like portrait mode. But maybe I'll make an exception here.
Stolzer Rothirsch
Version II: Welche ist besser?
Ich mag den Hochformatmodus eigentlich nicht. Aber vielleicht werde ich hier eine Ausnahme machen.
Ethical tagging:
- The animals live in a 5500ha reserve
- Die Tiere leben in einem 5500ha großem Reservat
Bei dem Mistwetter hatte ich eigentlich gar nicht vor zu fotographieren, doch dann stand ich plötzlich vor diesem Ast...
I didn't really want to take photos at the wet weather, but then I suddenly stood before this sprig...
Eigentlich wollten wir schon mit dem Füttern aufgehört haben, aber plötzlich haben die Eichhörnchen einen Riesenappetit auf unsere Sonnenblumenkerne entwickelt. Und da sie mehrmals täglich kommen, scheinen sie es nötig zu haben, und so machen wir bis jetzt immer noch weiter. Bei diesem Bild hat mich das Eichhörnchen überrashend nah an sich erangelassen, denn ich hatte gerade nur das Makroobjektiv an der Kamera, da ich eigentlich unsere Rhododendren fotografieren wollte.
We were about to stop winter feeding, but suddenly the squirrels developed a huge appetite for our sunflower seeds. And as they come several times a day, they seem to need it, so we have been carrying on
after all. In this picture, the squirrel let me get surprisingly close to it, because I only had the macro lens on my camera at the time, as I actually wanted to take a picture of our rhododendrons.
Eigentlich wollte ich den Sonnenuntergang an einem Steg fotografieren, doch dieser war von Fischern besetzt, also zog ich enttäuscht weiter, und entdeckte dieser wundervolle Platz. Manchmal weisst einem das Schicksal in die richtige Richtung :-)
Actually I wanted to photograph the sunset on a jetty, but this was occupied by fishermen, so I pulled disappointed further, and discovered this wonderful place. Sometimes one know the fate in the right direction :-)
Thank you very much for your visits, faves and kind comments :-)
The mushroom season in northern germany starts with porcelain fungus for me. This one i found in the Sachsenwald (saxonian forrest). The Sachsenwald is one of my favorite places, because of the many beeches. Most of them have been cut and replaced by conifers over the last centuries. But conifers don't belong here. The highest biodiversity of mushrooms is found in woods with beeches and oaks in my region.
Die Pilzsaison starte ich mit diesen Buchenschleimrüblingen aus dem Sachsenwald. Der Sachenwald ist eines meiner favorisierten Reviere, wegen der vielen Buchen. Die meisten Wälder bestehen hier aus Nadelhölzern, die hier eigentlich nicht hingehören. Die größte Artenvielfallt an Pilzen findet man darum im Laubwald.
Panasonic Lumix GH5
Sigma 60mm f2.8@f4
2x Stacks aus 85 Bildern
Mehrfachbelichtung
🇫🇷 Les Bushmen San sont le peuple emblématique d’une grande partie du Sud de l’Afrique, principalement le Botswana et la Namibie
À l’origine, des chasseurs et des cueilleurs devenus sédentaires au fil des siècles
Longtemps discriminés et chassés par les colons néerlandais (les Boers et les huguenots) puis par les colons britanniques, ils ne seraient aujourd’hui plus que 100 000 environ, l’immense désert du Kalahari.
C'est leur peuple qui est à l'origine, des peintures rupestres Leur langue comporte des clics, qui sont en fait des claquements de langue.
**En phonétique, un clic est une consonne non pulmonaire, un son produit avec la langue ou les lèvres, sans l’aide des poumons.
Les langues à clics sont rares à l’échelle mondiale, on ne les retrouve aujourd’hui que dans certaines langues du sud et de l’est de l’Afrique et notamment en Afrique du Sud, en Tanzanie, au Botswana et en Namibie
🇬🇧 The San Bushmen are the emblematic people of a large part of southern Africa, mainly Botswana and Namibia.
Originally hunters and gatherers, they became sedentary over the centuries
Long discriminated against and driven out by the Dutch colonists (the Boers and the Huguenots) and then by the British colonists, there are now only around 100,000 of them left in the immense Kalahari desert.
Their language includes clicks, which are in fact tongue clicks.
In phonetics, a click is a non-pulmonary consonant, a sound produced with the tongue or lips, without the aid of the lungs.
Click languages are rare on a global scale, being found today only in certain languages of southern and eastern Africa, notably in South Africa, Tanzania, Botswana and Namibia.
🇩🇪 Die San-Buschleute sind das symbolträchtige Volk eines großen Teils des südlichen Afrikas, hauptsächlich Botswana und Namibia.
Ursprünglich Jäger und Sammler, die im Laufe der Jahrhunderte sesshaft wurden.
Lange Zeit von den niederländischen Kolonialherren (Buren und Hugenotten) und später von den britischen Kolonialherren diskriminiert und vertrieben, sollen sie heute nur noch etwa 100.000 Menschen sein, die riesige Kalahari-Wüste.
Ihre Sprache enthält Klicklaute, die eigentlich Schnalzlaute sind.
TEin Klick ist in der Phonetik ein lungenloser Konsonant, ein Laut, der mit der Zunge oder den Lippen ohne die Hilfe der Lunge erzeugt wird.
Klicksprachen sind weltweit selten, man findet sie heute nur noch in einigen Sprachen im südlichen und östlichen Afrika, insbesondere in Südafrika, Tansania, Botswana und Namibia.
🇪🇸Los bosquimanos san son el pueblo emblemático de gran parte del sur de África, principalmente Botsuana y Namibia.
Originalmente cazadores y recolectores, se hicieron sedentarios con el paso de los siglos.
Discriminados durante mucho tiempo y expulsados por los colonos holandeses (los bóers y los hugonotes) y luego por los británicos, hoy sólo quedan unos 100.000 en el inmenso desierto del Kalahari.
Su lengua se compone de chasquidos, que en realidad son chasquidos de lengua.
**En fonética, un chasquido es una consonante no pulmonar, un sonido producido con la lengua o los labios, sin ayuda de los pulmones.
Las lenguas de chasquidos son raras a escala mundial y hoy en día sólo se encuentran en algunas lenguas de África meridional y oriental, sobre todo en Sudáfrica, Tanzania, Botsuana y Namibia.
🇮🇹 I Boscimani San sono il popolo emblematico di gran parte dell'Africa meridionale, soprattutto Botswana e Namibia.
Originariamente cacciatori e raccoglitori, sono diventati sedentari nel corso dei secoli.
A lungo discriminati e cacciati dai coloni olandesi (boeri e ugonotti) e poi da quelli britannici, oggi ne restano solo circa 100.000 nell'immenso deserto del Kalahari.
La loro lingua è composta da click, che sono in realtà schiocchi di lingua.
**In fonetica, un click è una consonante non polmonare, un suono prodotto con la lingua o le labbra, senza l'aiuto dei polmoni.
Le lingue a click sono rare su scala globale e oggi si trovano solo in alcune lingue dell'Africa meridionale e orientale, in particolare in Sudafrica, Tanzania, Botswana e Namibia.
Der Harder Kulm ist der "Hausberg" Interlakens und eigentlich gar kein Berg, sondern ein prominenter Aussichtsort des westlichen Harders, und liegt direkt nördlich vom Kurort. Er gehört zu den Emmentaler Alpen und befindet sich auf einer Höhe von 1321 m.
The Harder Kulm is Interlaken's "local mountain" and actually not a mountain at all, but a prominent vantage point of the western Harder, and is located directly north of the spa and congress location. It belongs to the Emmental Alps and is located at an altitude of 1321 m. Wikipedia
The photo is not brand new, it was taken on January 1st, 2015. At that time I had a brand new camera and it was actually my first shooting with it. A wonderful, cold winter day comes to an end over the Wehlgrund, the sun illuminates the haze in the valleys, in the foreground the Wehlnadel, in the background almost all table mountains of Saxon Switzerland
Das Foto ist nicht ganz neu, es entstand bereits am 01.01.2015. Damals hatte ich meine Kamera ganz neu und es war eigentlich das erste shooting damit. Ein wundervoller, kalter Wintertag geht über dem Wehlgrund zu Ende, die Sonne beleuchtet den Dunst in den Tälern, im Vordergrund die Wehlnadel, im Hintergrund fast alle Tafelbergel der Sächsischen Schweiz
Nach wie vor verrichtet die Baureihe 101 auch beim München-Nürnber-Express zuverlässig ihren Dienst. Eigentlich sollte sie schon von den neuen Skoda Loks der Baureihe 109 samt Doppelstockwagen abgelöst sein, deren baldige Betriebsaufnahme zeichnet sich jedoch noch nicht ab. Am 06. Januar 2017 konnte ich 101 032 mit ihrem RE 4013 nach München bei Fahlenbach in der Hallertau ablichten.
The class 101 engines are still in service at the so-called Munich-Nuremberg-Express, Germany's fastest regional train. Meanwhile they should be replaced by the new class 109 engines from Skoda, but it does not occur to me these locomotives are going to service during the next time. I took this picture near Fahlenbach at the track between Ingolstadt and Munich on the 06th of January 2017 - DB's 101 032 is heading southerly with it regional express 4013.
Jozani Chwaka Bay National Park / Zanzibar / Tanzania
Call me when you arrive!
Something artistic, with a fading colour key. Who hasn't heard this phrase from parents, partners, etc.? Or who doesn't say it regularly to their children, partners, etc.? The recipient of the request may find it annoying at times, but it's actually a lovely phrase that shows care and love. Isn't that right?
Ruf an, wenn Du angekommen bist!
Mal etwas Künstlerisches, mit ausblendendem Colourkey. Wer kennt diesen Spruch nicht, von Eltern, Partnern, etc.? Oder wer sagt ihn nicht selber regelmäßig zu seinen Kindern, Partnern, etc. Den Empfänfer der Aufforderung nervt es zuweilen aber Eigentlich ist es ein schöner Spruch, zeigt er doch Führsorge und Liebe. Nicht wahr?
Please have a look at my albums:
Eigentlich wollte ich mir den zum Aufnahmezeitpunkt gerade erst neu gestalteten ÖFB-Railjet nur ansehen, denn am Nachmittag des 18. Oktober 2019 waren bereits die ersten Ausläufer einer Schlechtwetterfront aufgezogen. Als die 1116.249 mit ihrem bunten Wagenpark als RJX 564 von Flughafen Wien Bahnhof nach Innsbruck HBF in Niederaudorf durchkam, lugte die Sonne nochmals kurz durch die Wolkendecke und es ergab sich diese interessante Wetterstimmung. Aktuell ist dies übrigens die einzige Railjet-Garnitur mit Komplettwerbung. Die "längste Flagge Österreichs" und der "Ski Austria" wurden entklebt. Bemerkenswert, dass die bereits sehr ähnlich gestaltete 1116.225 ihr "ÖFB"-Design gegen eine ÖBB-Werbung tauschen musste, wohingegen die abgebildete 1116.249 neu foliert wurde.
Actually, I just wanted to have a look at the ÖFB-Railjet, which had just been redesigned at the time of taking the picture, because in the afternoon of October 18, 2019, the first branches of a bad weather front had already been built. When ÖBB's 1116.249 with its colourful fleet of cars came through as RJX 564 from Vienna airport to Innsbruck main station in Niederaudorf, the sun shone through the cloud cover again for a short time and this interesting weather atmosphere arose. By the way, this is currently the only Railjet set with complete advertising. The "longest flag of Austria" and the "Ski Austria" were uncovered. It is worth noting that the already very similarly designed 1116.225 had to exchange its "ÖFB" design for an ÖBB advertisement, whereas the 1116.249 depicted was newly foliated.
This place: My house ,Doha -QATAR . 26/ 03 / 2012
===================================== ==
لمزيد من المعلومات :
ببغاء كاتالينا
هو مزيج بين بغبغاء المكاو القرمزي و ببغاء المكاو الأزرق والذهبي
---
For more information:
The Catalina Macaw is a hybrid cross between a Scarlet with a Blue & Gold macaw.
It doesn't really matter which species is the male & which one is the female in the mix.
They come out beautiful either way.
---
Für mehr informationen:
Die Catalina-Ara ist ein Hybrid-Kreuzung zwischen einem Scarlet mit einem Blue & Gold Aras.
Es spielt eigentlich keine Rolle, welcher Art das Männchen und welches ist das Weibchen in der Mischung ist.
Sie kommen aus schön oder so.
------
# Sorry comments with pics will be deleted.
,,,,
# عذراَ التعليق الذي يتضمن صورة سيتم حذفه.
Eigentlich wollte ich nur das Tor minimalistisch fotografieren.
Doch zufällig kam die Dame vorbei.
Just want to take a minimalistic Pic of that gate. Suddenly the lady appears.
Objektiv: Vivitar 28 mm 2.8, analog, adaptiert
Man glaubt net, wieviel der eigentlich frisst...er müsste dicker als Harry sein. Er is nur a bisserl hyperactive.
Fenster und Fensterläden sind eigentlich ein einfaches Motiv, aber alte, verwitterte wie diese sind immer ein Foto wert.
Windows and shutters are actually a simple motif, but old, weathered ones like these are always worth a photo.
Eigentlich fast schade, nun hier weg zu fliegen, weil der Herbstwetter kaum schöner sein könnte, aber in Kroatien scheint hoffentlich auch die Sonne.
Wenn ich dann mit hunderten Urlaubsbildern wieder zurück bin, werde noch eine Woche weiterhin viel wegen meiner Mutter beschäftigt sein, aber ich melde mich.
Lasst es euch gut gehen!
Wende dein Gesicht der Sonne zu, dann fallen die Schatten hinter dich.(afrikanisches Sprichwort)
Actually, almost a pity to fly away, because the fall weather could hardly be more beautiful, but in Croatia we will hopefully also have sunshine.
When I am back with hundreds of vacation pictures
I'll be still busy because my mother is here in my near, but I'll let you know when I am back.
Have a great time wherever you!
Turn your face to the sun, the shadows will fall behind you. (African proverb)
Eigentlich wollte ich ein paar Aufnahmen von den Goji Blüten machen, die sich leider auf Grund des schwachen Sommers nicht zu Früchten weiterentwickeln konnten...und plötzlich ist mir eine letzte Biene vor die Linse geflogen. Reflexartig habe ich den Knopf gedrückt. Ich hatte maximal 2-3 Sekunden, dann war sie schon wieder weg. Das Bild eher ein Zufallsprodukt und eine starke Auflösung war nicht möglich.
Ich mag es trotzdem. Es scheint als wenn sie uns einen letzen Gruß schickt, bevor sie sich in ihr Winterquartier zurückzieht.
Actually, I wanted to make a few shots of the Goji blossoms, which unfortunately could not develop to fruits due to the weak summer ... and suddenly a last bee flew before the lens. I pressed the button reflexively. I had a maximum of 2-3 seconds, then she was already gone. The picture rather a random product and a strong image resolution was not possible.
I like it anyway. It seems as if she sends us a last greeting before she retreats to her winter quarters.
[DE] Am Montag, den 07.06.2021 wurde der ICE Velaro D Triebzug 015 vom Siemens Rail Service Center in Dortmund zum Prüf- und Validationcenter Wegberg-Wildenrath überführt. Dabei sollte eigentlich eine neue Zweikraftlokomotive vom Typ Vectron Dual Mode zum Einsatz kommen. Tatsächlich lief es dann auf die Vossloh-eigene 4180 001 hinaus, die älteste von insgesamt nur 3 gebauten Lokomotiven des Typs G18, der dieselhydraulischen Schwester des um einiges erfolgreicheren dieselelektrischen Lokomotivtyps DE18.
[EN] On Monday, the 7th of June 2021 ICE Velaro D unit 015 was moved from the Siemens Rail Service Center in Dortmund to the Wegberg-Wildenrath Test and Validation Center. While it was originally planned for a new Siemens Vectron Dual Mode bi-mode locomotive to haul the train, in the end it came down to 4180 001, a Vossloh G18 locomotive hauling the train. This loco is the oldest of only 3 G18s built, being the diesel-hydraulic variant of much the much more popular diesel-electric DE18.
Eigentlich sollte die AI ein Bild einer JACKSON "Kelly" auf der Bühne im Gitarrenständer produzieren. Naja .. sie hat wahrscheinlich alles gegeben. Aber eine JACKSON "Kelly" hat sie noch nie gesehen. Die "Kelly" ist meine Lieblings-Gitarre! 😎👌
The AI was supposed to produce an image of a Jackson "Kelly" on stage in a guitar stand. Well... it probably gave it its all. But it's never actually seen a Jackson "Kelly" before. The "Kelly" is my favorite guitar! 😎👌
Es ist mal wieder Schneckenwetter. Eigentlich hatte ich mit dem Mopped ein Bild im Schlamm machen wollen, aber als wir an der Schnecke vorbeikamen, meinte sie cool: "Du glaubst doch nicht, daß du mit deinem lächerlichen Gerät schneller bist als ich?!"
Tja, was soll ich sagen - verschaltet und abgewürgt, wie damals in Hartenholm.
Race snail
It's snail weather again. Had intended to take a pic in the mud, but as we passed the snail it said: "You don't think you're faster than me with that ridiculous device?!"
Well, mucked up the gears and scotched the engine, Mike had no chance.
Toy Project Day 726
Caburé, Parque nacional dos lençóis maranhenses, Brasil em abril de 2009
Na verdade Caburé não é situado dentro do parque nacional. Este vilarejo fica alguns quilómetros na frente do parque. Mas a paisagem é o mesmo. As águas que pode-se ver não é mais um dos tantos largos entre as dunas, é o Rio Preguiças que desboca no oceano atlântico poucos quilómetros depois.
_______________________________________________
Caburé, Parque nacional dos lençóis maranhenses, Brasilien im April 2009.
Eigentlich liegt Caburé garnicht im Nationalpark, sondern einige Kilometer davor. Aber die Landschaft sieht genau so aus. Das Gewässer ist auch nicht ein weiterer der vielen dort vorhandenen Seen zwischen den Dünen; es ist der Rio Preguiças, der ein paar Kilometer weiter in den atlantischen Ozean fließt.
Dippers are quite small birds with a wingspan of only about 30 cm / 1 foot. But they are incredible swimmers and divers. They can withstand the forces of fast running water or even torrents. They grab a hold on small cracks in the rocks and, as simple as that, put their heads and bodies into the rapids. It's just amazing
Eigentlich sind Wasseramseln eher kleine Vögel mit einer Flügelspannweite von bis zu 30 cm. Aber was diese Kerle im Wasser anstellen, ist für mich ein kleines Wunder der Natur. Schwimmen, tauchen, sich an kleinste Ritzen in den Steinen festkrallen und dann den Kopf oder den ganzen Körper einfach so in die Stromschnellen stecken. Einfach unglaublich
ich hör das rascheln jedes baums
der sich in meine sonne schiebt
und drohe ihm die säge an
wenn er nicht bald mal entwas nettes sagen kann.
Das Schloss Ahrensburg befindet sich in der nach dem Schlossbezirk benannten Stadt Ahrensburg im südlichen Schleswig-Holstein, etwa 30 Kilometer nordöstlich des Hamburger Stadtzentrums. Das kleine Wasserschloss ist eigentlich ein Herrenhaus und war als solches einst Mittelpunkt eines adligen Gutes. Als Schloss wird das Gebäude jedoch schon seit dem 18. Jahrhundert bezeichnet.
Der ursprünglich mit einfachen Befestigungsanlagen geschützte Renaissancebau befand sich seit dem 16. Jahrhundert im Besitz verschiedener Linien der dem Holsteiner Uradel angehörenden Familie Rantzau. Nach einer Zeit des wirtschaftlichen Niedergangs gelangten Gut und Schloss Ahrensburg im 18. Jahrhundert in den Besitz der in den Adelsstand erhobenen Familie Schimmelmann.
The Ahrensburg Castle is located in the directory named after the castle district in the southern city of Ahrensburg, Schleswig-Holstein, about 30 kilometers north-east of Hamburg city center. The small moated castle is actually a mansion and as such was once the center of an aristocratic estate. The building is, however, referred to since the 18th century as a castle.
The originally protected with simple fortifications Renaissance was since the 16th century in the possession of various lines of the Holstein nobility belonging to family Rantzau. After a period of economic decline and Gut Schloss Ahrensburg arrived in the 18th century in the possession of the raised to the peerage Schimmel family man,
(Wikipedia)
Ein strahlendes Wochenende euch allen!
A great weekend to all !
Malerei 1997-03, Einkehrzeit, Acryl, Schwämmchen, Pinsel, Zweigbüschelbesen auf Hartplatte mit Mal-Palette.
Painting 1997-03, Time with brooms, acrylic, sponge, brush, branch tuft on hardboard with the painting palette.
Besen-Malerei
Besen sind eigentlich auch grosse Pinsel. Besen sind nicht nur zum Fegen von Wohnungen und Straßen geeignet. Mit Hilfe von Besenbüscheln und Malstöckchen lassen sichgut Gemälde herfegen.
Broom Painting
Brooms are actually big brushes. Brooms are not only suitable for sweeping apartments and streets. With the help of broom tufts and Malstöckchen can be good paintings sweep.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de vroege middag van 8 oktober 2010 staat - na het rangeren - loc 44 2546 in Walldorf met trein DGz 206 naar Meiningen.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im frühen Nachmittag des 8. Oktobers 2010 steht - nach dem Rangieren - die Lok 44 2546 in Walldorf mit dem Zug DGz 206 nach Meiningen.
In China werden die Blüten "Mei Hua" genannt. Und mit ihnen verbindet sich eine starke Symbolik, wie ich zufällig im Internet bei "China Today" (Ausgabe Mai 2002) fand: "Mei Hua ist ein Gesamtbegriff für zwei typisch chinesische Blüten: Pflaumenblüten und Winterkirsche. Zu Winterende und Frühlingsanfang brechen ihre Knospen trotz Schnee und Kälte auf. Bei den Chinesen sind sie seit eh und je beliebt. Die Kultivierung der beiden Baumarten begann vor mehr als 2500 Jahren in China. Weil sie früher als andere Pflanzen blühen, wurden sie zu Symbolen für Tapferkeit und Standhaftigkeit. Seit dem 5. Jahrhundert dienen sie chinesischen Schriftstellern und Malern als beliebte Motive."
Was auf der zitierten Seite natürlich nicht zu finden ist, dass seit 1964 die Blüte dieser Pflaumen-, genauer eigentlich Aprikosenart die Nationalblume von Taiwan ist.
www.chinatoday.com.cn/chinaheute/205/tapfer.htm
In China, the flowers are called "Mei Hua". And there is a strong symbolism associated with them, as I found by chance on the internet at "China Today" (May 2002 issue, only the German version is found by Google): "Mei Hua is an overall term for two typical Chinese flowers: plum blossom and winter cherry. At the end of winter and beginning of spring, their buds burst open despite snow and cold. They have been popular with the Chinese since time immemorial. Cultivation of the two tree species began in China more than 2500 years ago. Because they flower earlier than other plants, they became symbols of bravery and steadfastness. Since the 5th century, they have served as popular motifs for Chinese writers and painters."
What the quoted page does not mention, of course, is that since 1964 the flower of this type of plum, or more precisely apricot, has been the National Flower of Taiwan.
Macro Monday: #Wheel(s)
Size of the frame: 5 cm / 1,96 inches
Please press "Z".
Flickr wheels? Possible :-) Last minute idea yesterday evening. Actually I had a "Wheelscape" in mind, a close-up of a real wheel or tire with interesting patterns and rubber texture. But since I don't have a car or bike, that would have meant to take the camera (and tripod!), go out, and shoot a random car or bicycle wheel/tire in the street at a low angle. Really? And risk being reported to the police because of suspicious behaviour or a possible manipulation of a car, or as a possible bicycle thief? No. Definitely no ;-) Apart from the fact that I would have felt incredibly stupid squatting in front of a car tire with my camera. Understandable, right? As an extra excuse: it was waaayyy too hot to go out yesterday, cosy 38 °C / 100,4 °F.
So I stayed at home, and had to find something else to capture. I didn't want to capture the toy car wheel, so went on an expedition around the apartment to find some other wheel. I took a few shots of a rotary cutter, with a sewing pattern as background, but it looked boring. But at least that gave me the idea to try and capture my sewing machine's yarn bobbin(s) :-) They are round, they have a hole in the middle, they run on an axis (sort of) = Wheel(s).
Since the curtains were drawn to keep the sunshine and heat out, I used an LED lamp for some extra light, and that cast an interesting looking light reflection / shadow (something I have experimented with before) on the white semi-glossy tile I used as background. An interesting thing I had never noticed before is that the yarn isn't just made of threads of one colour, but both the red and blue yarn are made of coloured and white threads; I suppose the white is some synthetic fibre to increase the tear strength of the yarn.
Captured with the camera mounted "lens first" / upside down (my new macro tripod has already payed off in terms of safety and saving nerves!), and processed, as usual, in Luminar 3: Accent-AI filter at 30, small and medium details at 100 (yarn bobbins and threads only), removed colour cast, method 2 at 20; and in ON1 Photo RAW, where I purified the highlights.
A Happy Macro Monday, Everyone!
Am Rad drehen
Bzw. an der Garnspule. In Flickr-Farben? Warum nicht, war ja verrückt genug hier in letzter Zeit :-) Pink, Blau und Gelb waren auch die einzigen Farben, die ich auf den Auswechselspulen schon drauf hatte, und da Gelb nicht so toll aussah, habe ich mich an Pink und Blau gehalten.
Das war aber gar nicht meine ursprüngliche Idee. Eigentlich wollte ich eine Art "Reifenlandschaft" fotografieren, also ganz nah ran an einen Auto- oder Fahrradreifen, für ein evtl. interessantes Muster. Dumm nur, dass ich weder Auto noch Rad fahre. Das hätte also bedeutet, sich das Stativ zu schnappen, rauszugehen und einen beliebigen Reifen an einem auf der Straße geparkten Gefährt zu fotografieren. Und dabei zu riskieren, als vermeintliche Fahrraddiebin oder Reifen-Manipulatorin Ärger zu bekommen. Und darauf hatte ich keine Lust. Mal davon abgesehen, dass ich mir unendlich blöd dabei vorgekommen wäre, mich mit der Kamera vor einen Autoreifen zu hocken. Nachvollziehbar, oder? Und zu heiß (38 °C in Berlin) war es gestern sowieso.
Es musste also ein "inhäusiger" Reifen her. Das Spielzeugauto wollte ich nicht nehmen, also war eine kleine Erkundungstour durch die Wohnung angezeigt. Bei der ich irgendwann den Rollschneider entdeckte (den ich noch nie verwendet habe, um Stoff zuzuschneiden). Ich habe es mit einem Schnittmuster als Hintergrund versucht, fand die Bilder aber eher uninteressant. Immerhin war ich aber nun schon mal in der richtigen, nämlich der Nähecke gelandet. Und da fielen mir die Ersatz-Garnspulen ein, die der MM-Definition von "Wheel(s)" ziemlich genau entsprechen. Der wegen der zugezogenen Vorhänge und des schwindenden Tageslichts benötigte LED-Strahler brachte mich dann zusätzlich auf die Idee, mit den Lichtspiegelungen und dem Schattenwurf, den er auf der matt-glänzenden Kachel (als Untergrund) erzeugte, zu spielen (was ich schon einmal für ein MM-Thema gemacht hatte). Eine Idee in letzter Minute gestern am späteren Abend :-)
Ein interessantes Detail am Garn, das ich so zuvor noch nicht wahrgenommen hatte, ist die Zweifarbigkeit des Fadens. Offensichtlich besteht Nähgarn nicht nur aus Fäden einer Farbe. Ich vermute, dass der weiße Faden aus einer Kunstfaser ist, um die Reißfestigkeit des Garnes zu erhöhen. Bitte "Z" drücken!
Entwickelt in Luminar 3: Accent-AI-Filter bei 30, kleine und mittlere Details auf 100 angehoben (nur Spulen und Fäden), Farbstich entfernen mit der Methode 2 bei 20; und in ON1 Photo RAW habe ich noch die Lichter "gereinigt" ("purify highlights").
Ich wünsche Euch eine schöne, kühle(re) Woche, liebe Flickr-Freunde!
Drei Löwen auf dem Weg zu Futter das die Tierpfleger im Gehege verteilt haben.
-------------------------------------------
Three lions on their way to the food, which the zookeepers put in to their enclosure.
ZooParc Overloon
Weit bekannt ist Zavelstein durch seine Krokusblüte etwa ab Anfang März. Der wilde Krokus ist eigentlich im Mittelmeerraum beheimatet und findet sich nördlich der Alpen nur an wenigen Standorten, in Zavelstein als einzigem Ort Süddeutschlands. Ein extra dafür angelegter Krokusweg durch das Naturschutzgebiet bringt an sieben Standorten Wissenswertes über den Krokus näher.
Widely known is Zavelstein by its Krokusblüte from the beginning of March. The wild krokus is native to the Mediterranean and is found only a few locations north of the Alps, the only place in Southern Germany in Zavelstein.
Das Schweriner Schloss ist der Sitz des Landtags von Mecklenburg-Vorpommern und stammt in der jetzigen Form aus dem 19. Jahrhundert. Die beste Sicht hat man am späten Abend, weil die nach Nordosten zeigende Eingangsfassade sonst immer im Schatten liegt.
Derzeit ist eigentlich ein hoher Baukran vorhanden, weil im Innenhof Sanierungsarbeiten stattfinden, aber den hab ich für dieses Bild mal kurz abgerissen. ;-)
The Schwerin palace is the location of the government from Mecklenburg-Vorpommern, one of the federal states in Germany and was built in the 19th century. The best view occur in the late evening because the northwest part of the palace is mostly in the shade.
Actually there is a construction site with a high crane, but for this view I remove it for a little moment. ;-)
🇫🇷 Le cratère est en fait une "caldeira" (ou caldéra) qui est un "Grand cratère volcanique d'effondrement, résultant de l'émission rapide d'un important volume de lave " Le diamètre du cratère est de 16 à 19 km,( à 1 endroit 22,5 km) sa surface de 264 km², son altitude de 1675 m au fond et de 2285 m sur les bords.
Pendant le safari dans le parc , la règle impérative est de ne pas descendre du véhicule.......deux endroits dans le cratère sont prévus pour cela Nous effectuons cette pause à l'aire de pique nique (voir le plan ci dessous)
flic.kr/p/2sbmvoH .....
Une seule précaution à prendre , surveiller les oiseaux qui aiment et fréquentent régulièrement ce site ,les " Milan noir " et attaquent en piqué pour arracher la nourriture, sandwich, poulet, etc. des mains des pique-niqueurs sans méfiance, parfois en les blessant. Manger entre les portes ouvertes du 4x4 est une bonne précaution.
🇬🇧 The crater is in fact a ‘caldera’, which is a ‘large volcanic collapse crater resulting from the rapid release of a large volume of lava ". The crater has a diameter of 16 to 19 km (one point measures 22.5 km), a surface area of 264 km², and an altitude of 1,675 m at the bottom and 2,285 m at the rim.
During the safari in the park, the strict rule is not to get out of the vehicle....... Two locations within the crater are designated for this purpose. We will stop at the picnic area (see map below)
flic.kr/p/2sbmvoH .....
There is just one precaution to take: be aware that the birds that frequent this site—the ‘black kites’—dive-bomb to snatch food, sandwiches, chicken, etc., from the hands of unsuspecting picnickers, sometimes injuring them. Eating with the 4x4’s doors open is a good precaution.
🇩🇪 Der Krater ist eigentlich eine „Caldera“, also ein „großer vulkanischer Einsturzkrater, der durch den raschen Ausstoß einer großen Menge Lava entstanden ist “. Der Durchmesser des Kraters beträgt 16 bis 19 km (an einer Stelle 22,5 km), seine Fläche 264 km², seine Höhe am Grund 1675 m und an den Rändern 2285 m.
Während der Safari im Park gilt die strikte Regel, das Fahrzeug nicht zu verlassen....... Dafür sind zwei Stellen im Krater vorgesehen. Wir machen diese Pause am Picknickplatz (siehe Karte unten)
flic.kr/p/2sbmvoH .....
Eine einzige Vorsichtsmaßnahme ist zu beachten: Achten Sie darauf, dass die Vögel, die diesen Ort lieben und regelmäßig aufsuchen – die „Schwarzmilane“ – im Sturzflug angreifen, um den ahnungslosen Picknickern das Essen, Sandwiches, Hähnchen usw. aus den Händen zu reißen, wobei sie diese manchmal verletzen. Das Essen zwischen den offenen Türen des Geländewagens ist eine gute Vorsichtsmaßnahme.
🇪🇸 El cráter es, en realidad, una «caldera», es decir, un «gran cráter volcánico de hundimiento, resultado de la emisión rápida de un importante volumen de lava ». El diámetro del cráter es de 16 a 19 km (en un punto alcanza los 22,5 km), su superficie es de 264 km², su altitud es de 1675 m en el fondo y de 2285 m en los bordes.
Durante el safari por el parque, la norma imprescindible es no bajar del vehículo... Hay dos lugares en el cráter previstos para ello. Hacemos esta parada en el área de picnic (véase el plano más abajo)
flic.kr/p/2sbmvoH .....
Solo hay que tomar una precaución: hay que tener cuidado con las aves que frecuentan habitualmente este lugar, los «milanos negros», que atacan en picado para arrebatar la comida (sándwiches, pollo, etc.) de las manos de los desprevenidos excursionistas, a veces causándoles lesiones. Comer entre las puertas abiertas del 4x4 es una buena precaución.
🇮🇹 Il cratere è in realtà una “caldera”, ovvero un "grande cratere vulcanico da crollo, formatosi in seguito al rapido rilascio di un ingente volume di lava ". Il diametro del cratere varia da 16 a 19 km (in un punto raggiunge i 22,5 km), la sua superficie è di 264 km², l'altitudine è di 1675 m sul fondo e di 2285 m sui bordi.
Durante il safari nel parco, la regola imperativa è quella di non scendere dal veicolo....... Due punti all'interno del cratere sono previsti a tale scopo Effettuiamo questa sosta nell'area picnic (vedi la mappa qui sotto)
flic.kr/p/2sbmvoH .....
Un'unica precauzione da prendere: fare attenzione agli uccelli che amano e frequentano regolarmente questo sito, i “nibbi neri”, che attaccano in picchiata per strappare il cibo, panini, pollo, ecc. dalle mani dei picnicatori ignari, a volte ferendoli. Mangiare tra le portiere aperte del 4x4 è una buona precauzione.
Letzte Woche war es endlich soweit: drei Tage rund um Miltenberg im Desiro-Paradies. Die Tour begann mit einer Riesenglück. Nach dem – wegen eines fehlenden Wagens wenig angenehmen -Fahrt mit dem EN 462 bis nach Salzburg ging schnell nach Crailsheim und weiter nach Schrozberg. Als erstes wanderte hier 642.124 im Baden-Württembergischen Landesdesign auf die Speicherkarte. Der nächste Tag verlief auch mit relativ viel Erfolg: zweimal 642.124 und gleich dreimal 642.194, die eigentlich für Bembel im Kahlgrund fährt und Werbung für RMV trägt. Nur die Bayrische 642.205 konnte ich nicht sichten. Am letzten Tag des Toures ging am frühen Morgen nach Erlenbach in den Weinbergen. Gerade als die Brücke ausgeleuchtet war, kam aber auch diese und könnte im herrlichen Morgenlicht, obwohl mit etwas mehr Dunst als gewünscht, umgesetzt werden.
Last week, after a couple of years, I finally managed to organize a tour around Miltenberg, the city that can be considered a Desiro-paradise. After - due to a missing coach - a rather uncomfortable trip with EN 462 towards Salzburg, I went immediately to Crailsheim and Schrozberg. Here, as the first picture of the day, I managed to capture 642.124, the Desiro with the Baden-Württemberg-design. The next day was also rather successful - two times 642.124 and as a small surprise, 642.194, which is usually used on the Kahlgrundbahn and wears the colors of RMV, could also be captured three times. However, I did not see 642.205 BahnlandBayern. On the last day, early in the mooring, I visited the vineyard in Erlenbach. After having breakfast there and after the sun rose high enough to spend lights to the bridge over the Main, finally, this beautiful unit could also be captured.
Im Innenhof des Chilehauses befindet sich ein toller Innenhof, von dem man sich allerdings schnell beobachtet fühlen kann.
Eigentlich wollte ich auch damit warten, bis ich eine 80D mit Klappdisplay habe, das würde sowas erheblich vereinfachen. Nun wäre es für meine Arbeit mittelfristig aber von großem Vorteil, wenn ich das Firmenfahrzeug nutzen könnte und der Führerschein ist irre teuer... Immerhin muss man sich das Theater im Normalfall nur einmal im Leben geben, trotzdem will ich bald ausziehen und dann wird das Geld auch nicht so einfach über sein. Ich sehe die Kamera, die ich mir als Belohnung für das abgeschlossene Studium kaufen wollte, schon in der Dauerwarteschleife hängen. (Wie man leicht erkennt, bin ich davon nicht gerade begeistert, auch wenn die 450D durchaus ihren Dienst verrichtet so gut sie kann.)
In the interior of the Chilehaus building in Hamburg is a beautiful place, but sometimes you feel a little bit observed there.
Actually, I want to wait with these pictures until I have the 80D with flexible display, because that makes it much easier. But my employer want, that I can use the company car and in Germany the driver licence is really expensive... fortunately, I have to do that only one time in life. But, because I want to rent a new flat soon, so maybe there will be no money for the camera, what I first want to buy me as a present for the end of my study time. Stupid, that everything costs so much money.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de vroege avond van 8 oktober 2010 staan de loc's 44 2546 + 95 027 in Marksuhl met trein DGz 208 van Immelborn naar Eisenach.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Am frühen Abend des 8. Oktobers 2010 stehen die Lokomotiven 44 2546 + 95 027 in Marksuhl mit dem Zug DGz 208 von Immelborn nach Eisenach.
Da gibt es eigentlich gar nicht viel zu sagen. Ich finde es einfach nur wundervoll. :) Eins meiner besten Bilder bisher. :)
Wie gefällt es euch denn? Habt ihr schonmal Panoramas gemacht?
I think there are no words needed. It's one of my best shots ever. Do you like it?
Original: 6 Pictures - 35.000.000 px
Please follow me on Google+ :
Please visit my Blog: Devil-Photography.com
Become a Fan in Facebook: facebook.com/DevilPhotography
EN: For this years Retro Weekend at lake Balaton one of the many special trains came all the way from Germany and consisted of former Deutsche Reichsbahn (GDR) carriges, which were then used in normal passenger trains on Saturday and Sunday. On Saturday for the second round trip between Tapolca and Balatonfüred the planned loco M62 127 couldn't be used (presumably because of a defect) and thus M62 194 was used as a substitute. For the trip back to Tapolca we positioned ourselfs at Balatonszepezd and took this picture of said M62 194 (628 194) with local train Sz 19786 Balatonfüred - Tapolca.
DE: Zum diesjährigen Retro-Wochenende am Balaton fuhr neben zahlreichen anderen historischen Zuggarnituren auch ein Zug, der extra mit einem Sonderzug aus Deutschland anreiste. Es handelt sich um ehemalige Schnellzugwagen der Deutschen Reichsbahn aus DDR-Zeiten, die am Wochenende im normalen Personenverkehr am Balaton eingesetzt wurden. Am Samstag war für das zweite Zugpaar Tapolca - Balatonfüred und zurück eigentlich die M62 127 geplant, die jedoch (anscheinend auf Grund eines Defekts) nicht genutzt werden könnte. Als Ersatzlok sprang M62 194 ein. Für die Rückfahrt nach Tapolca positionierten wir uns in Balatonszepezd, wo M62 194 (628 194) dann mit dem Nahverkehrszug Sz 19786 Balatonfüred - Tapolca aufgenommen werden konnte.
Eigentlich steht das rote Rathaus in Berlin, aber heute Abend hatte man dem Hamburger Rathaus ebenfalls einen roten Schein verpasst: Was so weihnachtlich aussieht, soll in Wirklichkeit auf den Welt-AIDS-Tag aufmerksam machen. Da ich das nicht wusste, blieb nur die Möglichkeit, spontan auf die Petrikirche zu steigen und mit den Stühlen ein improvisiertes Stativ zu bauen.
Normally the "Rotes Rathaus" (red town hall) is located in Berlin, but this evening the one in Hamburg was red illuminated, too: It looks like a christmas event, but it is for advertising the world AIDS day. Because I did not know about the illumination, I climb on top of the St. Petri church and use the chairs for a tripod.
... not a vacation photo rather architectural and cultural history, can be seen here.
The Holy Roman Empire, occasionally but unofficially referred to as the Holy Roman Empire of the German Nation, was a multi-ethnic complex of territories in Western and Central Europe that developed during the Early Middle Ages and continued until its dissolution in 1806 during the Napoleonic Wars.
The German word "Kleinstaaterei" ( a situation of many small states) is said to have been adopted in many other languages. At the time of the Holy Roman Empire in the 17th century "Germany" consisted of 300 small and large states, which did not change much until the middle of the 19th century.
Actually, you have to add the many hundreds of "knights directly connected to the empire" whose sovereign properties often only extended to a few dozen hectares.
Somewhere I read a number of small states situated on German territory that were over 1700.
In Germany are not only 300 different types of bread, much more than in all other countries and a more varied culinary variety than anywhere else, but there is a diversity in architecture and culture that is unmatched in all other countries remain.
As an architect and town developer I am always surprised and delighted how man different styles of half-timbered houses and what fascinating constructions and solutions you do find in the different areas, towns and villages.
Kein Urlaubsfoto, eher Bau-und Kulturgeschichte, ist hier zu sehen. Das Wort "Kleinstaaterei" soll in viele anderen Sprachen übernommen worden sein, auch ins Englische.
Zur Zeit des Heiligen Römischen Reiches im 17. Jahrhundert. bestand Deutschland aus 300 kleinen und größeren Staaten woran sich bis in die Mitte des 19. Jahrhunderts nicht viel geändert hat.
Und eigentlich muss man hier noch die vielen Hundert "reichsunmittelbaren" Ritter hinzuzählen, deren souveräne Liegenschaften sich oft nur auf ein paar Dutzend Hektar erstreckten.
Irgendwo habe ich eine Zahl von Kleinstaaten gelesen, die über 1700 lag.
Deswegen gibt es in Deutschland, nachgewiesener Maßen, nicht nur 300 unterschiedliche Brotsorten, viel mehr, als in allen anderen Ländern, und eben auch eine stärker variierende, kulinarische Vielfalt, als anderswo, sondern es gibt eine Mannigfaltigkeit in der Architektur und im Kulturbereich, die in allen anderen Staaten unerreicht bleibt.
Als Architekt und Städtebauer bin ich immer wieder fasziniert von den unterschiedlichen Stilen, und Schmuckformen im, Fachwerkbau, nicht nur in den Regionen, selbst in den kleinsten Dörfern gibt es beeindruckende Variationsmöglichkeiten des gleichen Themas.
ƒ/8.0 16.0 mm 1/60 100
_MG_4589_pt_bw3
Empis tessellata (Empididae)
Gewürfelte Tanzfliege
Eigentlich sieht man diese etwa 15 mm langen Insekten eifrig von Blüte zu Blüte fliegen und Nektar saugen oder sie „tanzen“ in kleinen Schwärmen im Zick-Zack-Flug. Diese hier saß aber ruhig am Feldrand auf einer Gerstenähre.
Stativ, Einstellschlitten, Reynox DCR 250, Stack aus 51 Einzelbildern, Bildausschnitt
Dance fly
Normally this about 15 mm long insects are flying busy from blossom to blossom and sucking nectar or they „dance“ in small swarms by dipsy-doodle flying. But this one was calmly sitting at a field edge on a barley ear.
Tripod, focussing rail, Reynox DCR 250, stack of 51 images, crop
Den 19. Juli wollten wir eigentlich im Außerfern verbringen. Da ich die Morgendlich ausnützen wollte, war aber ein kleiner Abstecher nach Oberaudorf auch verplant. Obwohl wir bereits gegen 6:30 da waren, die ersten zwei Stunden verliefen ohne Glück – ein Railjet, einige Meridian Flirts und eine DB 185ern konnten erwischt werden, jedoch keine Privatzüge. Erst um 8:20, als das Licht nicht mehr so tief stand, tauchte 193.203 HiddenChampion auf die in Gegensatz zu den meisten TXL Vectonen das Hausdesign von ELL trägt und nur mit wenigen Aufklebern bestückt ist. Tja, manchmal hat man auch an dem wichtigsten Korridoren Pech. Eine Stunde später traten wir die Fahrt ins Allgäu an – mit wirklich kein Erfolg. Unser Ziel …
Jemand sollte wissen: die Baureihe 642 im Außerfern. Da hatten wir wenigstens Glück 😉
Initially, my schedule for the 19. July was a visit to the Außernfern-railway. However, keeping in mind that the nice lights early in the morning are worth using, I decided to take a small detour to Oberaudorf, which lies between Rosenheim and Kufstein and as such, the trains rolling towards the Brenner pass all pass by here. Having arrived at around 6:30, the first two hours passed without having seen anything interesting – only a railjet, a few Meridian Flirts and a DB 185 could be seen. As a first highlight, 193.203 appeared – however, around its arrival at 8:20, the Sun is already in a higher position. Additionally, unlike the majority of TX’s Vectrons, 193.203 “Hidden Champion” wears the colours of the leasing company ELL. Well, even the major corridors can cause some disappointment. After an hour, we decided to leave – its high time to see some …
You know, some Desiros!
Malerei 1997-08, Gehzeiten, 108x84 cm, Acryl, Pinsel gemalt, Zweigbüschelbesen auf Hartplatte. Mit Mal-Palette.
Painting 1997-05, Times to go, 40x30 inch, acrylic, brush painted, branch tuft on hardboard. With the painting palette.
Besen-Malerei
Besen sind eigentlich auch grosse Pinsel. Besen sind nicht nur zum Fegen von Wohnungen und Straßen geeignet. Mit Hilfe von Besenbüscheln und Malstöckchen lassen sichgut Gemälde herfegen.
Broom Painting
Brooms are actually big brushes. Brooms are not only suitable for sweeping apartments and streets. With the help of broom tufts and Malstöckchen can be good paintings sweep.
Ich finde es immer wieder erstaunlich wie sehr sich Flora und Fauna der Gebirgsregionen Europas und vergleichbarer Regionen ähnlicher Breitengrade Asiens doch ähneln. Laut Wikipedia kommt die Alpenbraunelle eigentlich in Korea nicht vor. Da sie aber in der Mandschurei und in Japan durchaus verbreitet sind, warum dann nicht in Korea, was genau dazwischen liegt ?
.
I am always amazed at how similar the flora and fauna of the mountainous regions of Europe are to comparable regions at similar latitudes in Asia. According to Wikipedia, the Alpine Accentor is not actually found in Korea. But since it is quite common in Manchuria and Japan, why not in Korea, which lies exactly in between?
en: The Craig branch from Bond to Craig once was filled with coal unit trains. Today it sees regularly only the once a week Craig local. Albeit it should depart around 9am at Phippsburg, we've encountered it on our way to Phippsburg. Lucky as we are we've had enough time to urn around and get to this beautiful location near Steamboat Springs. C45ACCTE #7637 and C44ACM #7257 are the haulers on this day.
de: Einst verkehrten auf dem Craig Branch mehrmals täglich Kohlezüge. Heutzutage ist als regelmässiger Gast nur noch der wöchentlich verkehrende Craig Local übrig geblieben. Eigentlich hätte der um 9 Uhr ab Phippsburg fahren sollen. Auf dem Weg dorthin kam er uns aber bereits entgegen. Es reichte aber noch um zu wenden und an diese Stelle kurz vor Steamboat Springs zu fahren. C45ACCCTe #7637 und C44ACM #7257 beförderten an dem Tag den local nach Craig.
Na ja, eigentlich ist das Foto vom letzten Jahr... aber was soll's ;)
keine kommentarlosen FAVS!
NO FAVS, thanks! flickr is NOT facebook
Manchmal (wie jetzt) bräuchte man noch stärker als sonst einen echten Wunder ;)
Heute wurde die erste Hanukkah-Kerze angezündet: Das Licht kommt, um das Finsternis (erst recht in unseren Herzen und sonst wo...) zu vertreiben.
Und ich wünsche Euch schon jetzt auch fröhliche Weihnachten und entspannte Festtage trotz allem (mal sehen, wann ich wieder vorbeikommen kann) :)
Talvolta,come adesso, si ha bisogno di un vero miracolo, ancora più del solito ;)
Oggi tocca alla prima candelina di Hanukkà: la luce viene per scacciare l'oscurità (soprattutto dai nostri cuori, ma non solo) :)
E già che ci sono vi auguro già buon Natale e serene feste, nonostante tutto :) (vediamo quando riesco a tornare qua di nuovo)
Banu Choschekh legaresch -
Wir sind gekommen, Finsternis zu vertreiben -
Siamo venuti a scacciare l'oscurità
Hanukkah Sameach ;)
Hätt sich das Blatt auch nicht träumen lassen, daß es noch Aufmerksamkeit bekommt, obwohl eigentlich doch alles vorbei ist, so als Blatt.
Der typische Bergmansgruss galt quasi auch für die Bahn. Das Fotografieren von Zechenbahnen im Ruhrgebiet war immer wie eine Wundertüte. Man wusste oft nicht was kommt. Von wo ein Zug kam, oder welches Ziel er hatte, konnte man nur erahnen. Die Loks hatten zwar Einsatzbereiche, konnten aber eigentlich immer irgendwo sonst auftauchen. Fest stehen aber die Bilddaten: Lok 105, eine von zwölf Loks vom Type EA 1000 „Hibernia“ von 1968. Aufgenommen am 6.11.1990 im „Essener Kohlehafen“ der RAG, welcher streng genommen auf Bottroper Stadtgebiet liegt.
(Scan vom Dia)
Good luck!
The typical miner's greeting also applied to the railways. Photographing colliery railways in the Ruhr area was always like a grab bag. You often didn't know what to expect. You could only guess where a train came from or what its destination was. While the locomotives had designated areas of operation, they could appear anywhere at any time. However, the image details are certain: Locomotive 105, one of twelve EA 1000 "Hibernia" type locomotives from 1968. Photographed on November 6, 1990, at the RAG's "Essen Coal Port," which, strictly speaking, lies within the city limits of Bottrop.
(Scan from a slide)
Bei Görwangs konnte ich dann noch den IC 2085 "Nebelhorn" - geführt von 218 494 - auf seiner Fahrt nach Oberstdorf aufnehmen. Dieser Zug zeigt noch etwas "Bundesbahn-Charme" - er trägt einen Namen und ist eigentlich eine Kurswagenverbindung. Die Fahrzeuge entstammen den 1970er und 1980er Jahren. 218 494 war interessanterweise in ihrem 40-jährigen Leben erst zwei BW zugeteilt. Drei Dekaden in Lübeck, nun seit 2009 ist sie in Ulm zu Hause. Nächstes Jahr läuft bei ihr die bereis verlängerte Frist ab (24. Dezember 2017).
Near Görwangs I took this picture of 218 494 hauling InterCity 2085 to Oberstdorf on December 24th 2017. This train shows sone nostalgic flair - it has a name ("Nebelhorn" - a mountain of the Bavarian alps) and consists of through carriages. Engine and wagons were all build in the 1970ies and 1980ies. 218 494 spent its 40 years of life only at two home depots - for three decades in Lübeck, since 2009 it is maintained in Ulm. Very likely it will be taken out of service by next year.
Was dem Oberbayern seine Glentleiten, das ist dem Shanghainesen sein Guangfulin. Eine Art Freilichtmuseum, wenn man so will. Sicherlich, wie alles in China 2 oder 3 Nummern größer und, und das ist das eigentlich Besondere, errichtet an einem besonderen Ort. Hier ganz am östlichsten Stadtrand von Shanghai befinden sich die ersten Spuren menschlicher Existenz in der Region: Reste von Pfahlbauten, verzierte Waffen und Werkzeuge, Keramik. Die ältesten Fundstücke sind rund 5400 Jahre alt. Auf dem Museumsareal wird von der neolithischen Ausgrabungsstätte bis hin zur Neuzeit ein umfassender Überblick das Leben in der Region vermittelt. Sehr sehenswert.
.
What Glentleiten is to the Upper Bavarian, Guangfulin is to the Shanghainese. A kind of open-air museum. Certainly, like everything in China, two or three sizes larger and, and this is what makes it truly special, built in a special location. Here, on the very eastern outskirts of Shanghai, are the first traces of human existence in the region: remains of stilt houses, decorated weapons and tools, and ceramics. The oldest finds are around 5,400 years old. The museum grounds provide a comprehensive overview of life in the region, from the Neolithic excavation site to modern times. Well worth seeing.
.
Please darken your room and
turn the brightness of your display all the way up,
lay back, press L button and
enjoy this picture in full screen size ;-)
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting
Thanks for watching the picture before FAVing 😉