View allAll Photos Tagged Exploits
The image of trees and cloudy sky is reflected in the serene and calm surface of an idyllic pond in autumn. You are looking at inverted treetops, so you know they’re not real, but merely reflected. In the pond there is an abundance of delicate, floating water lilies: they are not inverted, so they are real. The shot contains both real and reflected elements, easy to tell from one another.
If only it were equally easy to distinguish truth from illusion hidden in our world: It is hard to detect or comprehend a grand scheme that has carefully and deceitfully been masterminded, planned and prepared throughout entire millennia by evil in order to disguise something ghastly as pleasing to the eye by exploiting Imagination rather than reflections!
📷 Settings:
Canon EOS RP
Canon RF24-105mm F4 L IS USM @ 37 mm
f/11 - ISO 320 - HDR of 2 shots with shutter speed: 1/40 sec & 1/15 sec
Dingo, berger des Pyrénées (ou labrit), rencontré dans un salon de thé de Fouras. Son exploit récent ? S'accaparer le filet de bœuf que sa maitresse avait prévu pour Noël
GRAVIÈRE :
Une gravière est une carrière produisant des granulats. Durant son exploitation elle est souvent responsable d'un cône de rabattement de nappe puis en fin de vie (« fin de carrière »), elle évolue souvent en mare ou étang. En raison de leur charge minérale et/ou de la présence d'un plancton particulier, leur eau est souvent bleue.
Les anciennes gravières abandonnées sont souvent utilisées soit en tant que réserves naturelles, soit comme zone de loisir pour les sports nautiques, le camping et la randonnée et la pêche.
De plus, de nombreuses gravières ont été alevinées avec des poissons d'eau douce, dont la carpe commune, pour créer des lieux de pêche populaires (voir : www.flickr.com/photos/145414276@N08/47750097271 )
Depuis 2020, certaines anciennes gravières sont réutilisées en déployant à leur surface des centrales photovoltaïques flottantes.
Certaines ont été en partie ou en totalité transformées en décharge, avec des risques pour la nappe phréatique et la qualité des eaux superficielles.
Le Colorado provençal est un site industriel, exploité de la fin du xviie siècle jusqu'en 1992, quand le dernier ocrier prit sa retraite. Le site est situé dans la commune de Rustrel dans le département de Vaucluse et la région Provence-Alpes-Côte d'Azur. Les paysages insolites qu'il présente sont constitués de sable ocreux d'origine latéritique. Le Colorado provençal s'étend sur plus de 30 hectares, dans le massif du Luberon, à environ 10 km d’Apt. Des sentiers en terre parcourent des falaises érodées comprenant plus de 20 teintes d'ocre. Le site comprend le « cirque de Barriès », le « cirque de Bouvène », des bassins de décantation, des cheminées de fée, le « Sahara », le lit de la Dôa (petite rivière locale). Le chemin de grande randonnée GR 6 traverse le site. Les couleurs des ocres du Colorado provençal contrastent avec les tons de vert de la végétation. Il y a plusieurs millions d’années, la mer se retire en laissant derrière elle des bancs de sables enrichis d'une argile ayant pour particularité de contenir du fer, la glauconie. Le Roussillonnais Jean-Étienne Astier eut l'idée, à la fin du xviie siècle, de faire passer le sable dans des bassins de décantation pour en extraire l'ocre. Il le fit ensuite cuire pour en garder les propriétés colorantes. Six départements possédaient alors des gisements : le Vaucluse mais aussi le Cher, la Drôme, le Gard, la Dordogne et l'Yonne. L'arrivée du chemin de fer à Apt en 1877 permit l'exploitation intensive dans le Vaucluse. Créée en 1901, la Société des Ocres de France permit le développement du marché vers l'exportation. Les maxima de production furent atteints en 1929. L'arrivée des colorants synthétiques vint progressivement concurrencer les ocres naturelles.
Après un long déclin, l'exploitation des sites d'extraction s'arrête peu à peu. Seul le site de production de Gargas reste en activité. Devant la variété de couleurs et de paysages, une association se forme afin de sauvegarder le site et démarre alors une exploitation touristique. Cette association crée en 2009 l'Association du Colorado de Rustrel, avec pour partenaire la Mairie de Rustrel. Ensemble, elles gèrent le patrimoine exceptionnel du site.
100 Wukang Rd., Shanghai
The anger of the demonstrations and protests did not infect everyone. Just a short distance away from the blockade, youths steeped in consumerism were still relaxing and having fun. This is partly due to the blockade of information by the authorities, and partly due to the fact that thirty years of condoning and exploiting consumerism and suppressing social autonomy have created a large group of people who are indifferent to the fate of others.
On the night of 26 November 2022, a demonstration took place in Middle Wulumuqi (Urumqi) Road, Shanghai in memory of the victims of the fire in Wulumuqi (Urumqi), Xinjiang, the casualties of which were caused by the building being locked up as a result of absurd anti-epidemic measures which made it impossible for residents to escape. The police ended up arresting many of the demonstrators and loading three police buses:
www.lemonde.fr/international/article/2022/11/27/chine-de-...
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596578107540099076
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596570771081424896
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596572854933663746
twitter.com/smashcherryM/status/1596573951899369472
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596573231787507713
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596579177700163584
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596807003078549505
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596587392437305344
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596615782418780160
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596858254792892416
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596807681372610560
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596612817326587905
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596620498930393090
etc.
On the evening of the 27th, a large area of the neighbourhood where the demonstration took place last night was suddenly blocked off, allowing only people to leave and not enter, perhaps to prevent further demonstrations from gathering there.. A large number of people gathered at the intersections of the blocked-off neighbourhoods, which gradually festered into a new demonstration.
The demonstration on the night of the 27th:
twitter.com/zonghengjp/status/1597636556369850369
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596839928058744839
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596573755723374592
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596848557365301250
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596800397397856256
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596848447700672513
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596846410061725696
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596833070879223812
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596847889439166465
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596833340023525377
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596844625238831105
twitter.com/whyyoutouzhele/status/1596842613629669376
etc.
Excerpt from www.thetreemuseum.ca/pages/history.php:
The Tree Museum was established in 1997 and is a site set on the pre Cambrian shield amidst the cottage county-side of Muskoka. It is located on Ryde Lake near the town of Gravenhurst, Ontario. The site is undeveloped and includes both waterfront and forest. For the participating artists, this opportunity represents a rare occasion to realize major outdoor artworks in an uncultivated environment.
1998-2019, artists, both National and International, have created unique projects relating to the site of the Tree Museum. These works engage the complex reality of the relationship between man and nature; adoration, reliance, and exploitation. Collectively, the projects explore concepts of identity, memory and territory in respect to nature and natural processes, while underscoring the imbalance that characterizes our current relationship to the environment.
We are also cognisant of our responsibility as conservators of the land where the work is created. Eighty percent of the pathways are temporary and as the work disappears, or is removed, so too is all evidence of its presence. Some of the works are permanent and others are of a transitory nature, with the elements and nature determining their life span. We tread very lightly on the land.
Le terme « SNIPER PHOTOGRAPHIQUE » désigne un photographe qui utilise des techniques de photographie à distance pour capturer des images de manière précise et discrète. Ces photographes sont souvent équipés de matériel sophistiqué, comme des objectifs à longue portée, qui leur permettent de prendre des photos nettes de sujets éloignés sans attirer l'attention. Ils travaillent généralement dans des environnements où la discrétion est essentielle, comme lors d'événements privés ou lorsque leur présence pourrait déranger le sujet. Ils adoptent une approche méthodique et cherchent à capturer le moment parfait sans perturber la scène …
------------------
À l'inverse, les PAPARAZZI sont des photographes spécialisés dans la capture d'images de célébrités dans leur vie quotidienne. Leur approche est souvent intrusive, à la recherche de clichés sensationnels à vendre aux médias. Les paparazzi utilisent également un équipement sophistiqué, mais leur objectif principal est de capturer des moments privés ou embarrassants, ce qui soulève des questions éthiques quant à la vie privée des personnes photographiées. Ils sont souvent perçus comme des intrus qui exploitent la célébrité de leurs sujets à des fins lucratives …
°°°°°°°°°°°°°
The term 'PHOTOGRAPHIC SNIPER' REFERS to a photographer who uses remote photography techniques to capture images accurately and discreetly. These photographers are often equipped with sophisticated equipment, such as long-range lenses, which enable them to take sharp pictures of distant subjects without attracting attention. They tend to work in environments where discretion is essential, such as private events or situations where their presence might disturb the subject. Their approach is often methodical, seeking to capture the perfect moment without disturbing the scene...
------------------
In contrast, PAPARAZZI are photographers who specialise in capturing images of celebrities in their everyday lives. Their approach is often intrusive, seeking sensational shots that can be sold to the media. Paparazzi also use sophisticated equipment, but their main aim is to capture private or embarrassing moments, raising ethical questions about the privacy of the people they photograph. They are often perceived as intruders who seek to exploit the celebrity of their subjects for profit...
_____________________________________________PdF__
The American Psychiatric Association’s Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders lists nine key symptoms of narcissism. To be diagnosed, a person must exhibit at least five of these traits:
Grandiose sense of self-importance
Preoccupation with fantasies of unlimited success, power, brilliance, beauty, or ideal love
Belief that they are “special” and unique
Need for excessive admiration
Sense of entitlement
Interpersonally exploitative behavior
Lack of empathy
Envy of others or a belief that others are envious of them
Demonstration of arrogant and haughty behaviors or attitudes
He ticks all the boxes, does he not? He should be in therapy before his lunacy becomes the new normal. Leica M8, Voigtlaender NC 1.4/35.
2 photos
... du moulin à huile artisanal de Pfaffenbronn près Lembach (Alsace) dirigé par des gens passionnés. Ce moulina à huile à été mis en service par Louis Fug, un ancêtre de Chrétien Jaming, l'actuel exploitant. Si les énormes meules en grès , jadis tirées par les chevaux ardennais, plus tard remplacés par la mécanisation électrique. On peut visiter la fonction ancestrale la journée du patrimoine. Les touristes peuvent visiter ce lieu chargé d'histoire renfermant un inestimable patrimoine culturel, où le temps semble s'arrêter . Des visites guidées sont organisées avec possibilité de réaliser sa propre huile. Vous venez avec vos cerneaux de noix secs après avoir pris rendez-vous et vous assister à l'élaboration de votre huile. Toutes les étapes se passent sous vos yeux avec des explications précises et complètes. Mais vous pouvez aussi y aller juste pour la visite ou pour acheter votre huile colza, de noix, noisette, tournesol ... Vraiment à voir !
Personnellement nous venons d'apporter les 7 kg de noisettes décortiquées de notre noisetier qui a donné 4 litres d'huile avec une participation de 5 Euros par litre.
Pour voir plus d'images de ma 1 ère galerie monique stenger www.flickr.com/photos/131526630@N02
Le gisement d’étain de la région d’Abbaretz a fait l’objet d’exploitations très anciennes, dès l’époque gallo-romaine. Mais c’est au début du 20ème siècle que d’importants travaux de recherche ont débuté par la société nantaise des Minerais de l’Ouest (SNMO). L’exploitation principale a été réalisée à ciel ouvert sur le site du Bois Vert à l’ouest du bourg d’Abbaretz à partir de 1952. La mine à ciel ouvert a atteint des profondeurs allant de 40 à 70 m. Lors de l’exploitation, les matériaux extraits à la pelle mécanique étaient transportés par bandes transporteuses soit au nord de la route départementale directement lorsqu’il s’agit de roche de découverte ou de minerai trop pauvre en étai, soit dans l’usine de traitement du minerai. Dans l’usine, le minerai était concassé et broyé pour récupérer l’étain. Une fois ce dernier récupéré, les résidus de traitement étaient envoyés dans des grandes aires de décantation au nord de la route départementale. Cette activité a généré les terrils du Bois Vert visibles aujourd’hui : le terril conique composé de stériles d’exploitation (matériaux plus ou moins grossiers, moins chargés en métaux) et les terrils tabulaires en forme de plateaux composés de résidus de traitement (matériaux plus fins de type sable, plus chargés en métaux). L’étude menée récemment par le BRGM conclut à une concentration relativement importante en métaux dans les sols (arsenic notamment) présente dans les résidus des anciennes activités de traitement du minerai. Cette zone ayant donné lieu à une exploitation minière dans le passé contient naturellement des teneurs en métaux plus élevées que la moyenne de terres initialement chargées en métaux. Ce rapport indique qu’en dehors d’une promenade le long du chemin de randonnée et sur la montée au belvédère du terril conique, les autres usages ne sont pas compatibles avec le site.
The tin deposit in the Abbaretz region has been exploited for a very long time, since the Gallo-Roman period. But it was at the beginning of the 20th century that significant research work began by the Nantes company of West Minerals (SNMO). The main mining was carried out in the open pit on the Bois Vert site west of the village of Abbaretz from 1952. The open pit mine reached depths ranging from 40 to 70 m. During operation, the materials extracted with a mechanical shovel were transported by conveyor belts either to the north of the departmental road directly in the case of discovery rock or ore too poor in prop, or to the plant of ore processing. At the plant, the ore was crushed and ground to recover the tin. Once the latter was recovered, the treatment residues were sent to large settling areas north of the departmental road. This activity generated the Bois Vert slag heaps visible today: the conical slag heap made up of waste rock (more or less coarse materials, less loaded with metals) and the tabular slag heaps in the form of trays made up of processing residues (materials finer sand type, more loaded with metals). The recent study carried out by BRGM concludes that there is a relatively high concentration of metals in the soils (arsenic in particular) present in the residues of old ore processing activities. This area, which has given rise to mining in the past, naturally contains higher levels of metals than the average soil initially loaded with metals. This report indicates that apart from a walk along the hiking trail and on the climb to the belvedere of the conical slag heap, other uses are not compatible with the site.
Veuillez ne pas utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias sans ma permission écrite. Si vous souhaitez utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias contactez moi par message ou sur mon site web !
Please do not use my images on websites, blogs or other media without my written permission. If you want to use my images on websites, blogs or other media contact me by message or on my website!
Looking north east from Kitt Hill taking in the village of Stoke Climsland and the distant hills of Dartmoor.
Covering 400 acres, Kit Hill is the most dominant landscape feature in East Cornwall. Located between Dartmoor and Bodmin Moor, this wild, rugged granite hilltop is famous for its fine views.
Given to Cornwall Council on behalf of the people of Cornwall in 1985 to celebrate the birth of Prince William, it has always been an important site and has been shaped by over 5,000 years of human activity. From its use by early people for agriculture and religious purposes to the more recent exploitation of its stones and minerals. Many mining relics, including mine shafts, still remain. The Hill is also home to a wide range of flora and fauna, much of which depends on its heathland habitats.
Endemic to Java, Indonesia. Previously considered conspecific with Blue-winged Leafbird. It is considered as Endangered in IUCN Red List in 2019 due to over-exploitation for the cagebird trade. Sep 2019.
"Wake-up tic"
La Maison des Rochers de Graufthal - Hameau de Graufthal dans la commune de Eschbourg (Bas-Rhin)
Website : www.fluidr.com/photos/pat21
www.flickriver.com/photos/pat21/sets/
"Copyright © – Patrick Bouchenard
The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained here in for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."
Philipine-Welser-Straße is part of the pedestrian zone network in Augsburg's city center. There are several listed buildings here, all of which were inhabited by patrician families at the time.
The so-called Köpfhaus in the center has an interesting building history. de.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6pfhaus
The street is named after Philippine Welser (1527 - 1580), a daughter of the notorious patrician Welser family, who became rich through banking, overseas trade, brutal exploitation and slave trade. Their house can be seen on the far left of the picture. She "was the morganatic wife of Ferdinand II, Archduke of Austria." en.wikipedia.org/wiki/Philippine_Welser
Copyright © Heavenxxx89 2012 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,
distribute or exploit In any way Thank you
view My Photo stream Here portfotolio.net/heavenxxx23
texture by Hocus focus click and my own
"On the trail of Fanfarok"
Vallée de Varzob près de Douchanbé (Asie Centrale - Tadjikistan)
Website : www.fluidr.com/photos/pat21
www.flickriver.com/photos/pat21/sets/
"Copyright © – Patrick Bouchenard
The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained here in for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."
Arborétum de La Jonchère à La Jonchère-Saint-Maurice (87)
L'un des plus beaux arborétums de France.
Créé en 1884 par 2 pépiniéristes passionnés (Henri Gérardin & André Laurent), ils furent récompensés par 3 médailles d'or (1897 & 1902).
Malgré leur disparition, il fut exploité jusqu'en 1914.
Des pépiniéristes en deviennent ensuite propriétaires pour sauvegarder le site.
En 1938, il est acquis par l'École Nationale des Eaux et Forêts qui enrichit la collection ; pour la première fois, on parle d'ARBORÉTUM au regard de la centaine de sujets remarquables répertoriés en 1942. Une activité de verger à graines est lancée dans les années soixante mais la récolte va diminuer dans la décennie suivante.
Le site est cédé à l'État en 1988 qui va en confier la gestion à l'ONF dix ans plus tard.
Aujourd'hui l'Arborétum de vingt-deux hectares fait partie de la forêt domaniale des Monts d'Ambazac et possède une richesse exceptionnelle de conifères avec de nombreux individus anciens :
- Séquoia géant (1885) : il dépasse les 50 m de hauteur, a un volume de plus de 52 m3 et une circonférence de 6,85 m à 1 m de haut, pour un diamètre de 2,18 m ;
- Thuya géant (1885) : près de 48 m de hauteur, circonférence de 5,10 à 1 m de haut, volume de 35 m3 entre autres et,
l'emblématique Hêtre tortillard (symbole de l'Arborétum), remarquable par sa forme en ombrelle rejoignant le sol et ses branches tordues aux nombreuses anastomoses.
A mettre en grand !!! Merci de vos visites !
Le 9-9bis fait partie des cinq grands sites de la mémoire minière avec le 11/19 à Loos-en-Gohellela fosse Delloye à Lewardela fosse Wallers à Arenberg et la Cité des Électriciens à Bruay-la-Buissière. Il représente un ensemble minier complet avec la fossele terril 110 et la cité-jardin De Clercq. Depuis le 30 juin 2012il est – avec 352 autres éléments – inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l’UNESCO au titre de “paysage culturel évolutif“.En 1842le charbon est découvertpour la première foisà Oignies dans le Pas-de-Calais. Cette découverte est réalisée par l’ingénieur Louis-Georges Mulot dans le parc du château de Madame Henriette De Clercqactuel Bois des Hautois. En 1852Madame De Clercq et Monsieur Mulot créent la Société des Mines de Dourges et exploitent le charbon dans les communes environnantes. Le 9-9bis est construit par Dellile et Fobyrespectivement architecte et ingénieur en chef de la Compagnie des Mines de Dourgesdans le style architectural néo-régionalistetypique d’après-guerre. Il ouvre en 1933 ; durant sa période d’activité8 millions de tonnes sont remontées des puits. A son apogéedans les années 50on peut y croiser 2 500 employés dont 2 200 mineurs ! Le 21 décembre 1990la dernière berline de charbon est symboliquement remontée au puits 9clôturant ainsi 270 ans d’exploitation minière dans la région Nord – Pas de Calais. Alors que sa destruction est envisagéele 9-9bis est sauvé par l’action de l’association ACCCUSTO SECIcomposée d’anciens mineurs et de passionnésqui amène à classer les bâtiments au titre des Monuments Historiques en 1994. En 2003la Communauté d’Agglomération Hénin-Carvin fait l’acquisition du site auprès des Charbonnages de France et décide d’un projet de reconversion basé sur le développement culturel et économique.
Water always finds a way to exploit the weakest rock as demonstrated here. I suspect this might have been a small syncline and the sea has worn away at the cracks in the rock
* MERRY CHRISTMAS * FELIZ NAVIDAD * BON NADAL * FROHE WEIHNACHTEN * JOYEUX NOËL * PRETTIGE KERSTDAGEN * GOD JUL * 聖誕快樂 * 圣诞快乐 * Καλά Χριστούγεννα * メリークリスマス * Gleðileg jól *
Eighth picture of the series Arch Of The Kings (Vertical view, very long exposure just a few minutes before sunrise).
Image dedicated to my friend Diego Maria Bertini, who has kindly created a story about the name of this great place, I hope you like it. (Below I attach the link to the story).
barbagrigia.altervista.org/The_Arch_of_the_Kings.pdf
I share with you a picture of my last trip.
This location is very difficult to access, so there are so few photographs of the site.
That morning I traveled almost an hour by car to reach the Cala Flores and then, still in the dark with a headlamp in my head, climbed among the rocks on the shore and sometimes even bordering with waist-deep water access this beautiful and unknown place.
The name of this arc, none of the locals knew me explain, but if you look just to the right of the arch, can clearly see the outline of a face of an elderly person, perhaps coming from there.
The picture is a unique Raw, with only combining a neutral filter of ten steps and black card technique.
I hope you like it. Have a nice Wednesday. :)
My galleries:
Flickr: www.flickr.com/photos/112711738@N06/
500px: www.500px.com/dasanes77
Facebook: www.facebook.com/dasanes77
© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.
"Absolute World sont deux grattes-ciels résidentiels dans la colle de Mississauga, fans la banlieue de Toronto, au Canada.
Les tours possèdent 56 et 50 étages, leur hauteur est de 179,5 mètres pour la plus haute et de 161,2 mètres pour la moins élevée. Elles sont surnommées les Marilyn Towers en raison de leur forme tordue. Elles ont été conçues par le cabinet d'architecture chinoise MAD.
En septembre 2013, les deux immeubles ont reçu une récompense l'Emporis Skyscraper Award, pour l'année 2012, en raison de leur formes originales et de l'exploit tehnique que constitue leur construction."
Sprimocoop est copropriétaire d’un parc éolien de 5 machines.
Concrètement, la société d’exploitation des 5 machines appartient pour 3/4 au développeur (VENTIS), le quart restant se partageant en deux parties égales entre la commune de Sprimont et Sprimocoop.
Les éoliennes sont situées au Nord de l’autoroute E25, de part et d’autre de la nationale 678 qui relie Sprimont à Louveigné.
Les cinq machines sont identiques. Ce sont des Nordex N117/3600 Delta. Chacune a une puissance maximum de 3,6 mégawatts (3.600 kW) et fournit de la puissance tant que le vent a une vitesse comprise entre 10 et 75 km/h.
Chaque mât mesure une centaine de mètres de haut et supporte une nacelle qui contient un alternateur connecté à l’axe d’une énorme hélice à trois pales en composite polyester-fibre de verre d’un diamètre de 116 mètres. La surface du cercle parcouru par chaque hélice est de 10.715 m2, soit un peu plus d’un hectare. Chacun des ces mètres carrés amène une puissance de 336 watts à la machine.
Le sommet des pales montera à environ 150 mètres et descendra à un peu plus de 40 mètres du sol. La vitesse de rotation est de 14,1 tours par minute. On verra donc passer une pale au même endroit toutes les 1,4 secondes.
Sprimocoop co-owns a five-turbine wind farm.
Specifically, the operating company for the five turbines is three-quarters owned by the developer (VENTIS), with the remaining quarter being split equally between the municipality of Sprimont and Sprimocoop.
The wind turbines are located north of the E25 motorway, on either side of the Route Nationale 678, which connects Sprimont to Louveigné.
The five turbines are identical. They are Nordex N117/3600 Delta turbines. Each has a maximum output of 3.6 megawatts (3,600 kW) and provides power as long as the wind speed is between 10 and 75 km/h.
Each tower is about 100 meters high and supports a nacelle containing an alternator connected to the shaft of a huge three-bladed polyester-fiberglass composite propeller with a diameter of 116 meters. The surface area of the circle covered by each propeller is 10,715 m², or just over one hectare. Each of these square meters provides 336 watts of power to the machine.
The blade tips will rise to approximately 150 meters and descend to just over 40 meters from the ground. The rotation speed is 14.1 revolutions per minute. Therefore, a blade will pass over the same spot every 1.4 seconds.
"If each photograph steals a bit of the soul ,
isn't it possible that i give up
pieces of mine
every time i take a picture....!! "
Copyright © AnDrEaS EcOnOmOu. All Rights Reserved.
© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.
Nikon D7100
Long Exposure:
173.2 seconds
Broto, Sobrarbe, Aragón, España.
Broto es un municipio de España en la provincia de Huesca, Comunidad Autónoma de Aragón. Tiene un área de 128,50 km² con una población de 531 habitantes (INE 2018) y una densidad de 4,28 hab/km².
La villa de Broto es la cabecera natural del Valle de Broto, y tradicionalmente ha sido el lugar de reunión del Conzello de Broto, una institución del valle que antiguamente hacía las veces de parlamento y diputación de todos los pueblos del mismo, donde se debían tomar todas las decisiones que implicasen a los vecinos de éste; concesiones de explotaciones forestales y agropecuarias, regulaciones económicas y arrendamientos, facerías (especialmente importantes en este lugar las que lo unían con el valle francés de Barèges), tribunal, etc. La institución todavía es funcional hoy en día, aunque en un grado mayor de como lo estaba antiguamente, hoy en día es gobernada sobre todo por los núcleos de Broto y la vecina Torla-Ordesa. Sus funciones están hoy muy menguadas respecto al grado de autonomía de que gozaba con los antiguos fueros, dado que contaba con auspicio de la casa real aragonesa, siendo por primera vez regulado su funcionamiento en el siglo XIII.
El Conzello efectuaba sus reuniones dentro del edificio de la Cárcel, que además incluye dependencias que se utilizaron hasta el siglo XVIII como prisión, y donde algunos de los reclusos realizaron grabados en las paredes, algunos de ellos con singular destreza, que se han convertido en uno más de los múltiples atractivos de la villa, siendo visitables en fechas concretas.
El núcleo de Broto se estructura en torno a la carretera nacional, llamada Avenida de Ordesa a su paso por la villa, con todos los comercios abiertos a ella. La iglesia se encuentra en la parte más elevada del pueblo, al mismo lado de la carretera que la cárcel, aunque esta segunda se encuentra más cerca del río. Por el lado sur de la carretera cabe buscar la Plaza de las Herrerías (también llamada "de la Santa Cruz" o "de los Porches") que constituye una de las visiones más hermosas de la población.
Los dos barrios que componen Broto están separados uno a cada orilla del Ara, con el barrio de la Santa Cruz en el norte, y en el sur el llamado Barrio de los Porches. Es una costumbre muy arraigada en los pueblos del Alto Aragón considerar y nombrar como barrios diferentes simples agrupaciones de casas que, como en este caso, están separadas únicamente por un curso de agua sobre el cual se levanta un puente. Antiguamente ambos barrios estaban unidos por un único puente medieval que fue desgraciadamente destruido en el transcurso de la Guerra Civil (cabe destacar la crudeza que alcanzó dicho conflicto en esta zona de Aragón, llegando a su punto cumbre con el fenómeno llamado la Bolsa de Bielsa). Hoy en día entre ambos barrios la carretera circula por un puente de hormigón.
Actualmente, puente románico sólo se conserva el que cruza por encima del río Sorrosal junto a la llamada Cascada del Sorrosal, un salto de agua que se precipita de una pared de roca hasta caer por debajo de la villa de Broto. El puente del Sorrosal está hoy en día cerrado al tránsito de personas que tienen que pasar por un puente paralelo habilitado a pocos metros y que, así mismo, conduce al vecino lugar de Oto.
Broto is a municipality of Spain in the province of Huesca, Autonomous Community of Aragon. It has an area of 128.50 km² with a population of 531 inhabitants (INE 2018) and a density of 4.28 inhabitants / km².
The town of Broto is the natural head of the Broto Valley, and traditionally it has been the meeting place of the Conzello de Broto, an institution of the valley that formerly served as parliament and deputation of all the towns of the same, where they had to take all decisions involving its neighbors; forest and agricultural exploitation concessions, economic regulations and leases, faceries (especially important in this place those that linked it with the French valley of Barèges), court, etc. The institution is still functional today, although to a greater degree than it was in the past, today it is governed mainly by the towns of Broto and neighboring Torla-Ordesa. Today its functions are greatly diminished with respect to the degree of autonomy it enjoyed with the old fueros, since it was sponsored by the Aragonese royal house, its operation being regulated for the first time in the 13th century.
The Conzello held its meetings inside the Prison building, which also includes rooms that were used as a prison until the 18th century, and where some of the inmates made engravings on the walls, some of them with singular skill, which have become one more of the multiple attractions of the town, being visited on specific dates.
The nucleus of Broto is structured around the national highway, called Avenida de Ordesa as it passes through the town, with all the shops open to it. The church is located in the highest part of town, on the same side of the road as the jail, although the latter is closer to the river. On the south side of the road, you can look for the Plaza de las Herrerías (also called "de la Santa Cruz" or "de los Porches") which constitutes one of the most beautiful views of the town.
The two neighborhoods that make up Broto are separated, one on each bank of the Ara, with the Santa Cruz neighborhood in the north and the so-called Barrio de los Porches in the south. It is a deeply rooted custom in the towns of Alto Aragón to consider and name as different neighborhoods simple groupings of houses that, as in this case, are separated only by a watercourse over which a bridge rises. Formerly both neighborhoods were linked by a single medieval bridge that was unfortunately destroyed in the course of the Civil War (it is worth noting the harshness that this conflict reached in this area of Aragon, reaching its peak with the phenomenon called the Bielsa Stock Exchange) . Today between the two neighborhoods the road runs over a concrete bridge.
Currently, the only surviving Romanesque bridge is the one that crosses over the river Sorrosal next to the so-called Cascada del Sorrosal, a waterfall that falls from a rock wall until it falls below the town of Broto. The Sorrosal bridge is nowadays closed to the transit of people who have to go through a parallel bridge enabled a few meters away and that, likewise, leads to the neighboring place of Oto.
"Place of reflection"
Le Lac Vert - Servoz, Vallée de Chamonix (Haute-Savoie)
Website : www.fluidr.com/photos/pat21
www.flickriver.com/photos/pat21/sets/
"Copyright © – Patrick Bouchenard
The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained here in for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."
La pointe de Toul Ar Staon, langue de roche située près des zones d'exploitation du granit. Les ruines des anciennes maisons de goémoniers y sont encore visibles.
The tip of Toul Ar Staon, a tongue of rock located near the granite mining areas. The ruins of the old seaweed houses are still visible there.
L'exploitation de la marne a fait disparaître le prolongement de l'ancien Luikerweg, et la plate-forme symbolise ce prolongement à partir d'aujourd'hui. De la plate-forme, vous regardez dans la carrière et voyez les lacs avec leur couleur azur profond, causée par le reflet du ciel bleu dans les profondeurs de l'eau. Le point le plus profond de la carrière est à 5m NAP et la Meuse est à 45m NAP à cet endroit.
L'origine de cette carrière est due à ENCI (First Dutch Cement Industry). Dès 1926, l'extraction de la marne très calcaire pour l'industrie du ciment a commencé ici, au cœur de Sint Pietersberg. 900 000 tonnes de ciment y ont été produites, l'imposante cheminée de l'usine ENCI dominant le paysage. Depuis 2018, l'exploitation de la marne a cessé et la nature a retrouvé de l'espace grâce aux Natuurmonumenten.
Le NAP (Normaal Amsterdams Peil) est le niveau de référence altimétrique des Pays-Bas, établi à 0 mètre en se basant sur le niveau moyen de la mer à Amsterdam au XVIIe siècle. Il sert de zéro de référence pour toutes les altitudes aux Pays-Bas, un pays en grande partie situé sous le niveau de la mer, et est utilisé dans les mesures d'altitude et pour comprendre le relief du pays.
Marl mining eliminated the extension of the old Luikerweg, and the platform symbolizes this extension to this day. From the platform, you look down into the quarry and see the lakes with their deep azure color, caused by the reflection of the blue sky in the water's depths. The deepest point of the quarry is 5 meters above sea level, and the Meuse River is 45 meters above sea level at this point.
This quarry was founded by ENCI (First Dutch Cement Industry). As early as 1926, the extraction of the highly calcareous marl for the cement industry began here, in the heart of Sint Pietersberg. 900,000 tons of cement were produced here, with the imposing chimney of the ENCI factory dominating the landscape. Since 2018, marl mining has ceased, and nature has regained its place thanks to the Nature Monuments. The NAP (Normaal Amsterdams Peil) is the Dutch vertical reference level, established at 0 meters based on the mean sea level in Amsterdam in the 17th century. It serves as the reference zero for all altitudes in the Netherlands, a country largely below sea level, and is used in altitude measurements and to understand the country's relief.
Birth of the legend… The launch of the twin-carburettor 650cc Bonneville in 1959 was one of the most important milestones in Triumph history. Within a few years the 'Bonnie' was the world's favourite high-performance motorcycle and a significant dollar earner for Britain.
The first Bonneville was on very similar lines to Triumph's previous range-topper, the Tiger 110. But the key difference is that the T120 boasts twin carburettors, which enhance acceleration and raise top speed very close to the 120mph suggested by the model code. On very early Bonnevilles the T110 cylinder head casting is adapted to take twin intake stubs, as can be clearly seen on this engine. Triumph's trademark headlamp nacelle was retained at first but dropped for 1960 to give the machine a more sporting look.
Bonneville was chosen as a model name to commemorate American Johnny Allen's 214mph world speed record set at the salt flats of that name in Utah. His exploits in a Triumph streamliner gave the company the slogan 'World's Fastest Motorcycle’.
A strong seller in America's growing recreational market, the Bonneville was also an icon of Britain's 'ton-up' culture in the Sixties. The model name remained in the Triumph range until 1983 and was revived by the marque's current owner John Bloor in 2001.
This classic machine is on display at the National Motorcycle Museum.
I share with you another photograph of this dreamlike series of Saler Beach, located in Valencia, this time a horizontal view.
As for the technical part, it is a long exposure of 0,5 seconds, taken with two ND Filters, and some camera zooming, looking for the dynamism of the clouds and waves just at sunrise.
I hope you like it. Have a nice Thursday. :)
My galleries:
Flickr: www.flickr.com/photos/112711738@N06/
500px: www.500px.com/dasanes77
Facebook: www.facebook.com/dasanes77
Instagram: www.instagram.com/dasanes77/
© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.
Curzon Street Tunnel is on the Digbeth Branch Canal, completed in 1799.
The Grade II listed structure is 161 yards long and carries the Birmingham to London railway across the canal. The older brick tunnel was constructed at the same time as Curzon Street station in 1838 and lengthened later when the line was extended into New Street station, opened in 1854.
Ce château situé à Champhol près de Chartres a été bâti selon un plan typique de la fin du XVIe. début XVIIe s inspiré par Jacques Androuet du Cerceau. Le domaine associe un château résidentiel à une exploitation agricole. Il a appartenu au secrétaire des rois Henri III et Henri IV.
monumentum.fr/monument-historique/pa00096988/champhol-cha...
========================================================
Nikon FE
Pellicule Agfaphoto color 400 (aka Orwo Wolfen NC 500)
Développement en kit Cinestill CS41
🇫🇷 L'Argentiera est le nom d'un hameau situé sur le littoral de la commune de Sassari au nord-ouest de la Sardaigne
.La mine était exploitée par les Romains et les Phéniciens.
L'exploitation est rouverte au XIXe siècle par une société minière belge
.Le site connaît une période florissante vers 1940 puis décline après la Seconde Guerre mondiale.
La mine est fermée en 1963.
On peut y voir les vestiges de la laverie avec ses charpentes de bois et les fours destinés à la fonte des minerais formant un des plus intéressants exemples d'archéologie industrielle en Sardaigne. La restauration a commencé .
🇬🇧 L'Argentiera is the name of a hamlet on the coast of the municipality of Sassari in north-west Sardinia.
The mine was exploited by the Romans and Phoenicians.
It was reopened in the 19th century by a Belgian mining company.
The site enjoyed a flourishing period around 1940, before declining after the Second World War.
The mine closed in 1963.
The remains of the washing plant with its wooden frameworks and the furnaces used to smelt the ore can still be seen, making it one of the most interesting examples of industrial archaeology in Sardinia. Restoration work has begun.
🇮🇹 L'Argentiera è il nome di una frazione della costa del comune di Sassari, nella Sardegna nord-occidentale.
La miniera fu sfruttata dai Romani e dai Fenici.
Fu riaperta nel XIX secolo da una società mineraria belga.
Il sito conobbe un periodo di fioritura intorno al 1940, per poi declinare dopo la Seconda Guerra Mondiale.
La miniera chiuse nel 1963.
Sono ancora visibili i resti dell'impianto di lavaggio con le sue strutture in legno e i forni utilizzati per la fusione del minerale, che ne fanno uno degli esempi più interessanti di archeologia industriale in Sardegna. Sono iniziati i lavori di restauro.
🇩🇪 L'Argentiera ist der Name eines Weilers an der Küste der Gemeinde Sassari im Nordwesten Sardiniens.
Die Mine wurde von den Römern und Phöniziern betrieben.
Jahrhundert von einer belgischen Bergwerksgesellschaft wiedereröffnet.
.Die Anlage erlebte um 1940 eine Blütezeit und ging nach dem Zweiten Weltkrieg zurück.
Die Mine wurde 1963 geschlossen.
Die Überreste der Wäscherei mit ihren Holzbalken und den Öfen zum Schmelzen der Erze, die eines der interessantesten Beispiele für Industriearchäologie auf Sardinien darstellen, sind noch zu sehen. Die Restaurierung hat begonnen.
🇪🇸 L'Argentiera es el nombre de una aldea situada en la costa del municipio de Sassari, en el noroeste de Cerdeña.
La mina fue explotada por romanos y fenicios.
Fue reabierta en el siglo XIX por una compañía minera belga.
El yacimiento conoció un periodo de florecimiento hacia 1940, antes de decaer tras la Segunda Guerra Mundial.
La mina cerró en 1963.
Los restos de la planta de lavado, con sus armazones de madera, y los hornos utilizados para fundir el mineral aún pueden verse, lo que la convierte en uno de los ejemplos más interesantes de arqueología industrial de Cerdeña. Se han iniciado trabajos de restauración.
I find the job goes quicker if I use two saws.
Damn, finally another "explore" photo and I didn't even take the shot. I mainly set up the photo for the amusement of some of my long time followers that are familiar with my past exploits with a chainsaw. Now my neighbor that snapped the photo will want a cut of my flickr royalties!