View allAll Photos Tagged Exploits

The Second Punic War broke out in 218 BC after Hannibal's great Army made the famous military exploit of carrying war to Italy by crossing the Alps with approximatively 37 North African war elephants.

 

The fate of these elephants is tragic. Most died from the cold or from lack of food in the Alps, and the rest died in the first battle of Trebbia in Italy.

They were drunk and wore heavy armor for combat.

This species of North African elephant no longer exists, they were supposed to be smaller than any elephant we know of at the time.

 

Credits :

outfits from Pucca Firecaster's Creations

Medhue Elephant Rider v1 from Medhue Animations

Situées à la limite des Alpes-de-Haute-Provence et des Hautes-Alpes, ces étendues d'eau s'allongent près de la Durance dans le lit d'anciennes gravières. Certaines sont d'ailleurs encore en cours d'exploitation dans les environs. Au départ de Monêtier-Allemont, c'est un lieu paisible apprécié des promeneurs et des pêcheurs, bordé côté sud par la Durance et au nord par les champs arboricoles au pied du pic de Crigne.

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2014 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

  

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

  

or here flickeflu.com/photos/heavenxxx23

0r here picssr.com/photos/heavenxxx23/?ref=user

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

forest at-stock.deviantart.com/art/AT-Stock-Forest021-389487476

model malleni-stock.deviantart.com/art/Flood-Stock-17-376873574

Copyright © Heavenxxx89 2012 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you view my photostream here

 

portfotolio.net/heavenxxx23

 

Or here flickriver.com/photos/heavenxxx23/

  

Please take the time to view on Black Press L thank you

  

Textures clive sax and lenabem-anna

 

tree from deviant art cant find link if anybody could help would like to credit the artist

Press L to view On Black

View My Photostream Here

portfotolio.net/heavenxxx23

     

Textures By cathair studio and eddie van w and some Hue changes stock p Maggie-me

    

Press L to view On Black

      

view My Phostream here portfotolio.net/heavenxxx23

      

Copyright © Heavenxxx89 2012 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit the content Thank you

Celle ci a une saveur tout à fait particulière puisque c'est enfin mon tout premier Martin 2020 , après m'être cassé les dents à plusieurs reprises sur mes spots habituels ces derniers temps , j'ai donc décidé de changer de tactique en exploitant d'autres endroits , armé d'une paire de jumelles j'ai cherché les indices m'indiquant ses lieux de pêche , et je suis tombé finalement sur une grosse branche de saule qui surplombe la rivière et c'est depuis cette branche que j'ai pu observer mon gaillard en action de pêche , ni une ni deux j'ai mis en place mon fameux mode opératoire habituel en fichant sur la berge un perchoir non loin de la branche et finalement ce matin là il est venu à deux reprises prendre possession de son tout nouveau plongeoir .

 

Image prise depuis la tente affût et dans un milieu naturel .

 

PS : Un grand merci à toutes celles et ceux qui choisissent de regarder , de commenter et d'aimer mes photos . C'est très apprécié , comme vous l'avez constaté , je ne répond plus directement suite à votre commentaire juste pour dire en fait " merci et bonne journée " , mais en retour je passe laisser une petite trace chez vous sur une ou plusieurs de vos éditions . Merci de votre compréhension

 

****************************************************************

This one has a very special flavor since it's finally my very first Martin 2020, after having broken my teeth several times on my usual spots lately, so I decided to change tactics by exploiting 'other places, armed with a pair of binoculars I looked for clues indicating its fishing grounds, and I finally came across a large willow branch overlooking the river and it is from this branch that I I was able to observe my fellow fishing, neither one nor two I set up my famous usual operating mode by tying a perch on the bank not far from the branch and finally that morning he came twice to take possession of its brand new diving board.

 

Image taken from the hide tent and in a natural environment.

 

PS: Many thanks to everyone who chooses to watch, comment and love my photos. It is very appreciated, as you noticed, I do not answer any more directly following your comment just to say in fact "thank you and good day", but in return I pass to leave a small mark with you on one or more of your editions. thank you for your understanding

Au Moyen-âge, les paysages dombistes étaient composés de vastes marécages avec pour particularité un sol très argileux. A cette époque, les habitants avaient très peu de ressources pour se nourrir, pas de terre pour cultiver et pas de prairie pour des animaux.

Dès le XIème siècle, les moines ont aménagé la Dombes en créant les premiers viviers à poissons. La demande de poisson d'eau douce étant croissante, le nombre de pièces d'eau s'est multiplié.

 

Les étangs sont alimentés uniquement par le ruissellement, les eaux de pluie et l'eau des étangs alentours. En effet, les eaux des étangs supérieurs viennent remplir les étangs inférieurs par un réseau de fossés.

Grâce à un procédé traditionnel et très bien maîtrisé, l'eau ressource précieuse est parfaitement utilisée. Aujourd'hui 1200 étangs sont entretenus et exploités dans le respect des traditions séculaires.

 

La Dombes est la première région productrice de poissons d'eau douce en France. La production annuelle est de 1200 tonnes de poissons.

La carpe est la reine de la Dombes en représentant 70% de la production des étangs. Présente depuis le moyen-âge, elle est résistante et assure l'équilibre de l'étang. Avec ses multiples façons de la cuisiner, la carpe de Dombes sera un régal pour les papilles ...

Les restaurateurs de la région subliment également les autres poissons produits dans les étangs : le brochet, le sandre, la tanche...

...♩♪♫♬...Bim Sherman - Exploitation...

www.youtube.com/watch?v=NC7F8ptj080

 

...hugs & love...

 

...xoxo...

 

@{-->-- ...thank you all very much my dearest friends....................❤️

 

...happy weekend....:-)

 

....back at sunday...

When coming to think about it, it is much a bitter-sweet situation common to all developing countries... Yes, there may well be exploitation there. Yet most people don't have much choice there, do they? They have their children to feed and parents to support: they are just struggling for survival. Given the modern way of consumption with all the promotions & impetus given to consumption, who is going to make the huge amount of commodities for them which would inevitably bring about pollution ? How many white collars --leave alone the tertiary section of the economy -- elsewhere or anywhere for that matter would prefer to go back to the factories ( or even the farmlands ), even if they are paid more which is obviously not quite the case?

 

When you see the scream of the sky, you don't have to be afraid

Just exploit the chance and take your capture timely

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2014 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

  

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

 

or here flickeflu.com/photos/heavenxxx23

0r here picssr.com/photos/heavenxxx23/?ref=user

 

model -canstock

 

D’une superficie de 54 km2, le Lac Assal est remarquable à plusieurs points de vue :

Situé à – 153 mètres sous le niveau de la mer, c’est le point le plus bas du continent africain.

C’est une des étendues d’eau les plus salées du monde, avec teneur en sel de 348 grammes par litre : plus élevée que celle de la mer morte. Ce sel, objet de commerce par les nomades Afars depuis des temps immémoriaux, est aujourd’hui exploité de manière industrielle.

Le lac Assal aux eaux turquoises, entouré de sa banquise de sel, elle-même cernée par la lave, est d’une beauté incomparable ...

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2013 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

 

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

Great wealth often comes from exploitation, child labor, weapons and drug dealing. Not always but often ...

!! Every ten seconds, a child dies from the effects of hunger. !!

www.superyachttimes.com/yacht-news/motor-yacht-hawaii-launch

www.yachtcharterfleet.com/luxury-charter-yacht-54436/proj...

en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_number_of_bill...

La Bergeronnette grise se nourrit de nombreux invertébrés aquatiques et terrestres. Elle capture des insectes sur le sol après une courte poursuite, mais aussi en volant. Elle poursuit sa proie avec un vol ondulant rapide, ou en voletant brièvement avant de la capturer. Sur le sol, elle chasse en marchant, en exploitant toutes sortes de surfaces depuis les routes jusqu’aux toits des maisons et autres endroits découverts.

Elle peut capturer des proies en courant et en donnant un coup de bec pour la saisir. Il lui arrive aussi de sauter en l’air pour happer un insecte volant.

**************************************************************

The Yellow Wagtail feeds on numerous aquatic and terrestrial invertebrates. She captures insects on the ground after a short chase, but also while flying. She pursues her prey with a fast waving flight, or flutters briefly before capturing it. On the ground, she hunts while walking, exploiting all kinds of surfaces from the roads to the roofs of houses and other places discovered.

She can catch prey by running and pecking to grab it. It also happens to jump in the air to catch a flying insect.

olympus omd - lightroom - pureraw - silver efex pro - photoshop - lightroom

Un peu sous le col de Foureyssasse, un plateau à vocation agricole s'étend entre les bois : le hameau de La Pinée se limite à une seule ferme qui exploite ces hauteurs. Plus bas, de vastes étendues boisées creusées de profonds ravins laissent le passage à un petit sentier qui descend rapidement vers Fouillouse en suivant côté adret une combe où les pins souffrent de la sécheresse, certains ne présentant plus qu'une silhouette squelettique.

Avant d'aborder cette descente l'ouverture des champs, à l'image de cette parcelle de luzerne fraîchement récoltée au premier plan, permet de découvrir à l'est un large panorama où la Durance creuse son lit près duquel se niche Tallard dont on distingue notamment l'aérodrome.

En arrière-plan à gauche se profilent les Ecrins dans leur partie sud (la pointe la plus haute est le Mourre-Froid qui flirte avec les 3000 mètres, mais les sommets les plus élevés restent hors-champ à gauche), alors qu'au centre se dresse le Grand Morgon (plus de 2400 m). A droite de la photo, on observe ces falaises marneuses résultant du travail du glacier qui glissait ici sur plusieurs centaines de mètres d'épaisseur lors des dernières périodes glaciaires. On a quelque peine cependant à imaginer cette masse énorme et hostile, alors que les canicules se succèdent dans notre paysage particulièrement ensoleillé...

This site was the location of the Prosperous and Providence Mines, two mines in the Greenhow area which exploited the "Black Vein"

 

The upright stones are remains of the building which was the Engine Shed for the Providence Mine and is passed when walking on the Nidderdale Way footpath

 

These mines represents a comprehensive late 18th and 19th century lead mining and processing complex and was one of a number of mines in the area exploiting the rich geology of Upper Nidderdale

 

Today's landscape of abandon mine workings reflects only a part of the long history. What survives above ground is only the tip of the iceberg. A maze of tunnels and enormous underground waterwheels lie hidden under the surface

 

nidderdaleaonb.org.uk/prosperous-lead-mine/

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2013 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

 

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

DON JUAN DE NARBONA 1732

 

It was declared a National Historic monument.

It was a property of Juan Narbona who exploited it like limekiln.

In the year 1738 there was constructed an oratory and a chapel that were the only ones between Montevideo and Villa Soriano

The Estancia de Narbona, (Narbona’s Farm), built by Don Juan de Narbona in 1732, is an archeological relic. Its Chapel and Oratory were the only ones that existed at those times between Montevideo and Villa Soriano. They were related to the Camacho family, and they are near the Camacho Bridge, surrounded by a beautiful park.

 

www.elobservador.com.uy/una-guardiana-que-dice-ser-la-ult...

 

farsouthtravels.blogspot.com/2009/05/estancia-narbona-mon...

 

www.focoblanco.com.uy/2011/03/maria-julia-en-capilla-narb...

 

blogs.montevideo.com.uy/blognoticia_1216_1.html

  

lomioesamateur.wordpress.com/mas-ficciones/estancia-y-cap...

 

3/9/2022 1 p.m.

53846

1156

99

Ce qui explose, quand explosent les censures imposées par les dirigeants, c'est un ordre moral fondé sur l'exploitation de tous. La famille, la virilité guerrière, la pudeur, toutes les valeurs traditionnelles visent à assigner chaque sexe à son rôle. Les hommes, en cadavres gratuits pour l'État, les femmes, en esclaves des hommes. Au final, tous asservis, nos sexualités confisquées, fliquées, normées. Il y a toujours une classe sociale qui a intérêt à ce que les choses restent comme elles sont, et qui ne dit pas la vérité sur ces motivations profondes.

.

.

Texte : Virginie Despentes.

.

Lieu : Zinalrothorn, Valais, Suisse.

  

#virginiedespentes #zinalrothorn #valais #suisse #montains #hiking #running #clouds #sky #landscape #colors #saveplanet #yougogreta #naturalclimatesolutions #greenpeace #goodplanet #youthforclimate #moutainworld #collapsologie #allaboutadventures #photoart #dark #mountainslovers #switzerland #artphoto #MountainPlanet #fabricelecoqfoto

This locomotive was built in 1938. It was actively exploited until 1979. Now it is in working condition in the railway museum at the station Podmoskovnaya, Moscow.

===

Sony 16-50

DB 140 820, Ensdorf (ligne Trier - Saarbrücken), 24 Août 2007.

 

La 140 820 et son convoi sont vus dans la longue courbe entre Ensdorf et Bous le 24 Août 2007. Elle assure une des navettes quotidiennes reliant à cette époque la mine d'Ensdorf, alors encore en activité, à la centrale au charbon de Göttelborn. En queue de convoi, à peine visible sur la photo, une Br185-2, toute neuve à l'époque, assure la pousse et évite les tête-à-queue consécutifs sur un trajet pourtant très court. Ce trafic a pris fin avec l'arrêt de l'exploitation du charbon de la mine d'Ensdorf en 2010. Quant à la 140 820, elle a été retirée du service en Juillet 2010.

Tunnel de l'ancienne voie ferrée, dite "ligne du charbon" sur laquelle transitaient les trains de transports de l'anthracite des mines du bassin d'Alès vers la vallée du Rhône, Lyon. L'ancienne voie ferrée est devenue "voie verte" et relie le département de l'Ardèche à celui du Gard. Les deux régions Occitanie et Rhône-Alpes-Auvergne, semblent bien ne pas s'accorder sur la politique de réhabilitation et d'exploitation de la plupart des moyens de transports interrégionaux, dont la voie ferrée de la rive droite du Rhône dont l'exploitation commerciale pourrait se poursuivre après la gare d'Aramon-Pont-du-Gard.

“I believe that there will ultimately be a clash between the oppressed and those that do the oppressing. I believe that there will be a clash between those who want freedom, justice and equality for everyone and those who want to continue the systems of exploitation.”

— Malcolm X

Copyright © Heavenxxx89 2012 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

  

View My Photostream Here portfotolio.net/heavenxxx23

Texture Ruby Blossom

Site des landes et carrières de Guizengeard. Lieu d'exploitation industrielle de l'argile de 1972 à 2013. Devenu Sentier de découverte des carrières d'argile. Biodiversité préservée.

 

My photos on Fluidr : www.fluidr.com/photos/44719343@N03/

 

Please don’t use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit permission.

© All rights reserved.

 

TUNNEL TO FREEDOM (BELOW THE WOODEN LID) ... ESTANCIA Y CAPILLA NARBONA ... DON JUAN DE NARBONA 1732 ...

It was declared a National Historic monument.

It was a property of Juan Narbona who exploited both limestone and slaves.

In the year 1738 there was constructed an oratory and a chapel that were the only ones between Montevideo and Villa Soriano.The wooden lid at the floor led to a tunnel which conducted to the river to escape from indian attacks

The Estancia de Narbona, (Narbona’s Farm), built by Don Juan de Narbona in 1732, is an archeological relic. Its Chapel and Oratory were the only ones that existed at those times between Montevideo and Villa Soriano. They were related to the Camacho family, and they are near the Camacho Bridge, surrounded by a beautiful park.

 

www.elobservador.com.uy/una-guardiana-que-dice-ser-la-ult...

 

farsouthtravels.blogspot.com/2009/05/estancia-narbona-mon...

 

www.focoblanco.com.uy/2011/03/maria-julia-en-capilla-narb...

 

blogs.montevideo.com.uy/blognoticia_1216_1.html

  

lomioesamateur.wordpress.com/mas-ficciones/estancia-y-cap...

 

1/26/2026 8 P.M.

54074

863

201

V siècles d'exploitation du charbon dans le bassin ont permis le développement économique pour la relance et l'emploi.

Le puits des Graves a fonctionné de 1925 à 1978.

The island of Gyali. The southwestern part of the island is composed of thick layers of pumice, which are deposited there by two explosions after the formation of Nisyros. The first eruption left on shallow seas over 160 meters of thick layers of pumice, which the company LAVA Mining & Quarrying exploits since 1956. The northeastern part of the island is composed entirely of thick natural streams of glass (hence the name of the island), like the well-known obsidian and perlite.

La Banque de Montréal (BMO) dont la marque est BMO Groupe financier en français, est une institution financière fondée en 1817. Elle est la plus ancienne banque à charte canadienne et fait partie du club des Big Five. La banque exploite 1 100 succursales à travers le Canada.

La première succursale a ouvert ses portes le 3 novembre 1817 sur la rue Saint-Paul à Montréal.

Real Fábrica de Armas y Municiones, Orbaitzeta, Navarra, España.

 

La Real Fábrica de Armas y Municiones fue una manufactura real instalada en el municipio de Orbaizeta, por orden de Carlos III de España en 1784, y se mantuvo en funcionamiento hasta 1884.

 

En el lugar en que fue levantada, existió desde 1432 una ferrería autorizada por Blanca I de Navarra para explotar la riqueza de metales de la zona.

 

Durante casi un siglo fue, junto con la Real Fábrica de Armas de Trubia, el centro industrial de carácter militar más importante del norte del país. Fue ocupada por los franceses, que la destruyeron parcialmente durante la Guerra de la Independencia. Tras litigios entre los vecinos del valle de Aézcoa y los militares, cesó en su funcionamiento en 1884.

 

El conjunto histórico industrial fue declarado Bien de Interés Cultural el 15 de julio de 2008, en la categoría de Monumento. En la actualidad, está incluido en la Lista Roja de patrimonio en peligro elaborada por la asociación Hispania Nostra.

 

The Royal Arms and Munitions Factory was a royal factory installed in the municipality of Orbaizeta, by order of Carlos III of Spain in 1784, and it remained in operation until 1884.

 

In the place where it was built, a foundry authorized by Blanca I of Navarra existed since 1432 to exploit the wealth of metals in the area.

 

For almost a century it was, together with the Royal Trubia Arms Factory, the most important industrial center of a military nature in the north of the country. It was occupied by the French, who partially destroyed it during the War of Independence. After disputes between the residents of the Aézcoa valley and the military, it ceased operations in 1884.

 

The historical industrial complex was declared an Asset of Cultural Interest on July 15, 2008, in the category of Monument. At present, it is included in the Red List of heritage in danger drawn up by the Hispania Nostra association.

Costa Rica

Central America

 

Ctenosaura quinquecarinata, commonly known as the club tail iguana or the five-keeled spiny-tailed iguana is a species of lizard in the Iguanidae family endemic to Central America.

 

The tail on this species is heavily armored with five rings of spines forming longitudinal ridges. Males of the species grow to a length of 35 centimeters (14 in) whereas females attain 18.5 centimeters (7.3 in). Like most Ctenosaura the iguanas are born a bright green color fading to brown as the animal ages. The females tend to turn a uniform drab brown in color, and males develop tones of black, blue and yellow on their bodies and heads over the brown background.

 

Total population size is not known, but it is estimated that there may be fewer than 2,500 mature individuals. It is threatened by habitat loss through deforestation, overcollection through unregulated exploitation for the pet trade, and it is even hunted by humans as a food item. – Wikipedia

 

The Pantanal

Brazil

South America

 

Formerly widespread in gallery forest or woodland, now most numerous in the Pantanal. Elsewhere very rare or absent. They are the longest in length of the macaws. Flocks can be as large as 40-50 birds. Many landowners offer protection to these birds helping to stabilize the population.

 

Of the 145 species of parrot in Central and South America, 45 are in danger of extinction. All 18 species of macaws are threatened. The primary causes are habitat loss and heavy exploitation for the pet trade.

 

Hyacinth macaws brought $5,000 to $10,000 each in the pet trade as of 1988. This high price fosters a dangerous level of poaching and smuggling. Data and anecdotal evidence suggests that as many as 10,000 Hyacinth macaws were taken from the wild during the 1980s.

 

"My sweetest poison, my entertainer

I'm like the canvas

You're like my painter

You exploit me, my perpetrator

You paranoy me, my troublemaker

 

Gimme my fix now

Shakin' and achin'

Feels like I'm drowning in the coral sea

Gimme my fix now

My earth is 'quaking

I just wanna fall down to my knees

 

'Cause you're my cocaine

Addicted to you, I just wanna breathe you in

Inseparable like rock and roll and Kurt Cobain

Baby, you're my rock and roll and Kurt Cobain

(oh, whoa, oh, oh)

You are my Kurt Cobain (oh, whoa, oh, oh)

You are my everything (oh, whoa, oh, oh)

You could be my Kurt Cobain

You are my everything (oh, whoa, oh, oh)

 

You are my Kurt Cobain

You are my everything." - Bibi Bourelly ♫

Les marais salants s'étendent de Trapani à Marsala quasiment (côté ouest de l'île) et couvrent une zone d'environ 970 hectares. Certains sont encore en exploitation, et la zone des marais est une réserve naturelle gérée par le WWF depuis 1995. Cette gestion par le WWF permet la restauration des moulins, qui souvent tombent en ruine. Mais cette gestion fait de cette zone aussi une très belle réserve animalière riche en oiseaux type échassiers, flamands, faucons pêcheurs... et toutes sortes d'oiseaux migrateurs.

La récupération du sel dans la région date des phéniciens, le sel était alors essentiel pour la conservation des aliments. Le port de Trapani a alors vu croître son importance au XIIème siécle avec l'exploitation du sel, considéré comme le meilleur d'Italie. Aujourd'hui encore ce sel est considéré comme un sel de luxe, très utilisé dans la haute gastronomie.

Contrairement au sel de Guérande légèrement gris, sauf pour la fleur de sel, le sel de Trapani et de la région est très blanc. Ce blanc est vraisemblablement du au fait qu'il fait plus chaud qu'en France, et donc que l'évaporation étant plus rapide, le sable n'a pas le temps de se déposer sur le sel.

 

The salt marshes extend from Trapani to Marsala almost (west side of the island) and cover an area of ​​approximately 970 hectares. Some are still in operation, and the marsh area is a nature reserve managed by WWF since 1995. This management by WWF allows the restoration of mills, which often fall into disrepair. But this management also makes this area a very beautiful animal reserve rich in wading birds, Flemish birds, fishing hawks ... and all kinds of migratory birds.

The recovery of salt in the region dates from the Phoenicians, salt was then essential for the preservation of food. The port of Trapani then saw its importance grow in the 12th century with the exploitation of salt, considered to be the best in Italy. Even today this salt is considered to be a luxury salt, widely used in haute cuisine.

Unlike the slightly gray Guérande salt, except for the fleur de sel, the Trapani and regional salt is very white. This white is probably due to the fact that it is warmer than in France, and therefore that evaporation is faster, the sand does not have time to settle on the salt.

Many thanks for your visits, faves and comments. Cheers.

 

Australian White Ibis (Some Australian White Ibis populations have learnt to exploit artificial foods in urban environments and are becoming pests. However, although Australian White Ibises are becoming more common in some areas, their abundance is decreasing in their natural range.)

Scientific Name: Threskiornis molucca

Description: The Australian White Ibis is identified by its almost entirely white body plumage and black head and neck. The head is featherless and its black bill is long and down-curved. During the breeding season the small patch of skin on the under-surface of the wing changes from dull pink to dark scarlet. Adult birds have a tuft of cream plumes on the base of the neck. Females differ from males by being slightly smaller, with shorter bills. Young birds are similar to adults, but have the neck covered with black feathers. In flight, flocks of Australian White Ibis form distinctive V-shaped flight patterns. Another common name for this bird is Sacred Ibis, but this more appropriately refers to a closely related African species.

Distribution: The Australian White Ibis is common and widespread in northern and eastern Australia, and both its range and abundance in western Australia is expanding, despite its absence from Western Australia prior to the 1950s. The species is absent from Tasmania.

Habitat: The Australian White Ibis can be observed in all but the driest habitats. Preferred habitats include swamps, lagoons, floodplains and grasslands, but it has also become a successful inhabitant of urban parks and gardens.The Australian White Ibis' range of food includes both terrestrial and aquatic invertebrates and human scraps. The most favoured foods are crayfish and mussels, which the bird obtains by digging with its long bill. Mussels are opened by hammering them on a hard surface to reveal the soft body inside.

Feeding: The Australian White Ibis' range of food includes both terrestrial and aquatic invertebrates and human scraps. The most favoured foods are crayfish and mussels, which the bird obtains by digging with its long bill. Mussels are opened by hammering them on a hard surface to reveal the soft body inside.

Breeding: The male Australian White Ibis secures a pairing territory on a branch of a tall tree in order to attract a female. The courtship ceremony involves the male putting on a noisy display, as well as showing aggression towards other males. When a female arrives, the male attracts her by bowing from his branch. He then offers the female a twig, forging a bond when she grasps it and they begin to preen one another. Once the pair bond is cemented, the birds fly off to build a nest at another location. Australian White Ibis nest in large colonies, often with the Straw-necked Ibis, T. spinicollis. Young are born naked and helpless. One or two broods may be reared in a year.

Calls: Drawn-out croaks.

Minimum Size: 69cm

Maximum Size: 76cm

Average size: 72cm

(Source: www.birdsinbackyards.net)

__________________________________________

 

© Chris Burns 2025

 

All rights reserved.

 

This image may not be copied, reproduced, distributed, republished, downloaded, displayed, posted or transmitted in any form or by any means, including electronic, mechanical, photocopying and recording without my written consent.

(2)

DON JUAN DE NARBONA 1732

  

It was declared a National Historic monument.

It was a property of Juan Narbona who exploited it like limekiln.

In the year 1738 there was constructed an oratory and a chapel that were the only ones between Montevideo and Town Soriano.

The Estancia de Narbona, (Narbona’s Farm), built by Don Juan de Narbona in 1732, is an archeological relic. Its Chapel and Oratory were the only ones that existed at those times between Montevideo and Villa Soriano. They were related to the Camacho family, and they are near the Camacho Bridge, surrounded by a beautiful park.

 

www.elobservador.com.uy/una-guardiana-que-dice-ser-la-ult...

 

farsouthtravels.blogspot.com/2009/05/estancia-narbona-mon...

 

www.focoblanco.com.uy/2011/03/maria-julia-en-capilla-narb...

 

blogs.montevideo.com.uy/blognoticia_1216_1.html

  

lomioesamateur.wordpress.com/mas-ficciones/estancia-y-cap...

  

3/3/2022 2 p.m.

48501

743

29

Le château de La Cueille présente un plan à peu près triangulaire dont chaque côté mesure environ 65 m. L’enceinte comportait autrefois au moins sept tours, une à chaque angle et une au milieu de chaque côté ; la septième, la plus grosse, située sur le côté nord, face au hameau, formait le donjon. De nos jours, il subsiste deux tours d’angle (une carrée et une ronde) et le donjon carré. Ce donjon construit par un seigneur de Luyrieux, comme en témoignent des restes d’armoiries sculptées (d’or au chevron de sable), remonte, selon toute vraisemblance, au XIVe siècle. Il comporte une belle salle (la aula) couverte de voûtes sur croisées d’ogives, de deux travées, chauffée par une grande cheminée.

 

À la fin du XVIIIe siècle on aplanit la cour intérieure et on arasa les tours des courtines sud-est et ouest pour constituer une grande terrasse ouvrant sur la vallée de l’Ain. Contre le côté nord, à l’extérieur de l’enceinte et à l’emplacement des fossés, on a construit au XIXe siècle des dépendances pour l’exploitation des vignobles du domaine.

Le gisement d’étain de la région d’Abbaretz a fait l’objet d’exploitations très anciennes, dès l’époque gallo-romaine. Mais c’est au début du 20ème siècle que d’importants travaux de recherche ont débuté par la société nantaise des Minerais de l’Ouest (SNMO). L’exploitation principale a été réalisée à ciel ouvert sur le site du Bois Vert à l’ouest du bourg d’Abbaretz à partir de 1952. La mine à ciel ouvert a atteint des profondeurs allant de 40 à 70 m. Lors de l’exploitation, les matériaux extraits à la pelle mécanique étaient transportés par bandes transporteuses soit au nord de la route départementale directement lorsqu’il s’agit de roche de découverte ou de minerai trop pauvre en étai, soit dans l’usine de traitement du minerai. Dans l’usine, le minerai était concassé et broyé pour récupérer l’étain. Une fois ce dernier récupéré, les résidus de traitement étaient envoyés dans des grandes aires de décantation au nord de la route départementale. Cette activité a généré les terrils du Bois Vert visibles aujourd’hui : le terril conique composé de stériles d’exploitation (matériaux plus ou moins grossiers, moins chargés en métaux) et les terrils tabulaires en forme de plateaux composés de résidus de traitement (matériaux plus fins de type sable, plus chargés en métaux). L’étude menée récemment par le BRGM conclut à une concentration relativement importante en métaux dans les sols (arsenic notamment) présente dans les résidus des anciennes activités de traitement du minerai. Cette zone ayant donné lieu à une exploitation minière dans le passé contient naturellement des teneurs en métaux plus élevées que la moyenne de terres initialement chargées en métaux. Ce rapport indique qu’en dehors d’une promenade le long du chemin de randonnée et sur la montée au belvédère du terril conique, les autres usages ne sont pas compatibles avec le site.

 

The tin deposit in the Abbaretz region has been exploited for a very long time, since the Gallo-Roman period. But it was at the beginning of the 20th century that significant research work began by the Nantes company of West Minerals (SNMO). The main mining was carried out in the open pit on the Bois Vert site west of the village of Abbaretz from 1952. The open pit mine reached depths ranging from 40 to 70 m. During operation, the materials extracted with a mechanical shovel were transported by conveyor belts either to the north of the departmental road directly in the case of discovery rock or ore too poor in prop, or to the plant of ore processing. At the plant, the ore was crushed and ground to recover the tin. Once the latter was recovered, the treatment residues were sent to large settling areas north of the departmental road. This activity generated the Bois Vert slag heaps visible today: the conical slag heap made up of waste rock (more or less coarse materials, less loaded with metals) and the tabular slag heaps in the form of trays made up of processing residues (materials finer sand type, more loaded with metals). The recent study carried out by BRGM concludes that there is a relatively high concentration of metals in the soils (arsenic in particular) present in the residues of old ore processing activities. This area, which has given rise to mining in the past, naturally contains higher levels of metals than the average soil initially loaded with metals. This report indicates that apart from a walk along the hiking trail and on the climb to the belvedere of the conical slag heap, other uses are not compatible with the site.

  

Veuillez ne pas utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias sans ma permission écrite. Si vous souhaitez utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias contactez moi par message ou sur mon site web !

 

Please do not use my images on websites, blogs or other media without my written permission. If you want to use my images on websites, blogs or other media contact me by message or on my website!

 

www.istvanszekany.com/

  

Le Colorado provençal est un site industriel, exploité de la fin du xviie siècle jusqu'en 1992, quand le dernier ocrier prit sa retraite. Le site est situé dans la commune de Rustrel dans le département de Vaucluse et la région Provence-Alpes-Côte d'Azur. Les paysages insolites qu'il présente sont constitués de sable ocreux d'origine latéritique. Le Colorado provençal s'étend sur plus de 30 hectares, dans le massif du Luberon, à environ 10 km d’Apt. Des sentiers en terre parcourent des falaises érodées comprenant plus de 20 teintes d'ocre. Le site comprend le « cirque de Barriès », le « cirque de Bouvène », des bassins de décantation, des cheminées de fée, le « Sahara », le lit de la Dôa (petite rivière locale). Le chemin de grande randonnée GR 6 traverse le site. Les couleurs des ocres du Colorado provençal contrastent avec les tons de vert de la végétation. Il y a plusieurs millions d’années, la mer se retire en laissant derrière elle des bancs de sables enrichis d'une argile ayant pour particularité de contenir du fer, la glauconie. Le Roussillonnais Jean-Étienne Astier eut l'idée, à la fin du xviie siècle, de faire passer le sable dans des bassins de décantation pour en extraire l'ocre. Il le fit ensuite cuire pour en garder les propriétés colorantes. Six départements possédaient alors des gisements : le Vaucluse mais aussi le Cher, la Drôme, le Gard, la Dordogne et l'Yonne. L'arrivée du chemin de fer à Apt en 1877 permit l'exploitation intensive dans le Vaucluse. Créée en 1901, la Société des Ocres de France permit le développement du marché vers l'exportation. Les maxima de production furent atteints en 1929. L'arrivée des colorants synthétiques vint progressivement concurrencer les ocres naturelles.

 

Après un long déclin, l'exploitation des sites d'extraction s'arrête peu à peu. Seul le site de production de Gargas reste en activité. Devant la variété de couleurs et de paysages, une association se forme afin de sauvegarder le site et démarre alors une exploitation touristique. Cette association crée en 2009 l'Association du Colorado de Rustrel, avec pour partenaire la Mairie de Rustrel. Ensemble, elles gèrent le patrimoine exceptionnel du site.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80