View allAll Photos Tagged AliasDesign
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
Design: Giandomenico Belotti
A symbol in the history of design, it is the first Alias chair to appear in the MoMA
collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats
and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking
in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the
special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences
Simbolo nella storia del design, spaghetti chair è la prima delle sedie Alias entrate nella
collezione del MoMA di New York. La struttura è in acciaio verniciato o cromato; le sedute
e gli schienali sono prodotti nella caratteristica tessitura in tondino di pvc, discreti nella
versione trasparente e più decisi nelle diverse tinte. E ancora, in varianti come il cuoio e la
speciale paglia della serie paludis, che suggeriscono inaspettate esperienze tattili e visive.
Exhibition: Amair les différences by Michelangelo Pistoletto
June 21st - August 3rd, 2013
Galleria Balicehertling, 47 rue Ramponeau, 75020 Paris
design
Paolo Rizzatto
These upholstered pieces feature a high back, characterised by round holes that make
the seat look lighter and ideally suited to feature as the centrepiece of a room. Of special
interest are the proportions of the seat, offering the comfort of an upholstered armchair
but with the height of an ordinary chair. The armchair and two or three-seater sofa
have steel legs and upholstery in “elastico” fabric available in a wide range of colours.
The fabric cover of the seat can be removed.
Peculiari di questi imbottiti sono i fori tondi nello schienale alto, che alleggeriscono la
percezione dell’ingombro e rendono flexus ideale da collocare al centro di un ambiente.
Particolari sono le proporzioni della seduta, confortevole come un imbottito, ma con
un’altezza da sedia. Poltrona e divano, a due o tre posti, hanno gambe in acciaio
e rivestimento in tessuto “elastico”, con seduta sfoderabile in un’ampia scelta di tinte.
Exhibition: Amair les différences by Michelangelo Pistoletto
June 21st - August 3rd, 2013
Galleria Balicehertling, 47 rue Ramponeau, 75020 Paris
design
Paolo Rizzatto
These upholstered pieces feature a high back, characterised by round holes that make
the seat look lighter and ideally suited to feature as the centrepiece of a room. Of special
interest are the proportions of the seat, offering the comfort of an upholstered armchair
but with the height of an ordinary chair. The armchair and two or three-seater sofa
have steel legs and upholstery in “elastico” fabric available in a wide range of colours.
The fabric cover of the seat can be removed.
Peculiari di questi imbottiti sono i fori tondi nello schienale alto, che alleggeriscono la
percezione dell’ingombro e rendono flexus ideale da collocare al centro di un ambiente.
Particolari sono le proporzioni della seduta, confortevole come un imbottito, ma con
un’altezza da sedia. Poltrona e divano, a due o tre posti, hanno gambe in acciaio
e rivestimento in tessuto “elastico”, con seduta sfoderabile in un’ampia scelta di tinte.
design
Michele De Lucchi
The unexpected organic shape of the storage system layout is the result of original
research into the expressive languages of extruded aluminium creating an innovatively
styled version of an item of furniture common in both the home and the office. Used
as a central island or as a room divider, this complex system can be adapted to serve any
purpose. Unconventional and decorative in shape, layout is practical and easy to use.
La sorprendente forma organica di layout, sistema di mobili contenitore, nasce
dall’originale ricerca sui linguaggi espressivi dell’estruso di alluminio e conferisce un
valore estetico innovativo a un arredo di uso comune in casa e ufficio. Isola a centro
stanza o quinta architettonica, questo progetto adatta la sua molteplice morfologia
ad ogni funzione. Un oggetto anticonvenzionale e decorativo nella forma, pratico
e razionale nell’uso.
design
Alfredo Häberli
The T-shaped frame, in die-cast aluminium, is the key aspect of this design.
It has inspired the name of this collection. A solid shell covered with flexible density
polyurethane foam gives a soft, compact seat. Every detail is considered so that
fabric and leather covers are completely removable.
Il disegno a T delle sue strutture portanti, in alluminio pressofuso, oltre ad essere
la vera sfida statica del progetto, ha ispirato il nome di questo sistema di sedute imbottite.
La compatta morbidezza della seduta è ottenuta grazie a una scocca rigida, ricoperta
con poliuretano espanso a densità flessibile. Tutto è studiato in modo che il rivestimento
in tessuto o in pelle sia completamente sfoderabile.
Design: Alberto Meda
Perfect for any interior or building, whether public or private, historical or modern,
the tables of the frame collection feature essential design and great formal lightness.
The different versions have a structure in die-cast aluminium and rectangular tops available
in various finishes: tempered glass, sandwich glass, anodised aluminium alloy, laminate,
or a range of wood veneers.
Perfetti per ogni spazio o edificio, pubblico o privato, storico o contemporaneo, i tavoli
della linea frame sono caratterizzati dal design sobrio e dalla grande leggerezza formale.
Le diverse versioni hanno struttura portante in alluminio pressofuso e piani rettangolari
in cristallo temperato, in vetro double face o in lega di alluminio anodizzato, laminato
o impiallacciato in varie essenze.
Exhibition: Amair les différences by Michelangelo Pistoletto
June 21st - August 3rd, 2013
Galleria Balicehertling, 47 rue Ramponeau, 75020 Paris
Design: Alfredo Häberli
This comfortable upholstered chair available in a range fabrics or leathers, offered
in the more formal tindari version and the more welcoming taormina design, with arms.
Tindari and taormina both feature a padded shell made from techno polymer with
flexible polyurethane foam designed for a soft seat, with fully removable covers.
Il comfort della seduta imbottita, rivestita in tessuto o in pelle di vari colori, ha la sua
versione più sobria nella sedia tindari, quella più avvolgente nella poltroncina con braccioli
taormina. Caratteristica di tindari e taormina è la scocca imbottita, realizzata in tecnopolimero
accoppiato a poliuretano espanso flessibile, che dona morbidezza alle sedute
completamente sfoderabili.
design
Alberto Meda, Francesco Meda
The concept: to experiment with hydro-formed aluminium in the field of design,
exploring new applications for the exceptional lightness and strength of the material,
normally used in the sports industry to produce extreme competition bicycles. Hydrochair.
A seat that manages to be both sturdy and delicately refined. The sophisticated hydroforming
process allows for continual variations in the aluminium cross-sections, greatly
reducing use of material. The most innovative aspect of hydrochair lies in its combination
of hydro-formed and pressure-cast aluminium; a technological hybrid that maximises
properties of lightness and strength. These aesthetic and physical characteristics are
fundamental to a chair that lends itself to being frequently moved about and stacked.
L’idea. Sperimentare nel design l’eccezionale leggerezza e resistenza dell’alluminio
idroformato, utilizzato nell’industria sportiva per realizzare biciclette di agonismo
estremo. Hydrochair. Una seduta solida e aerea ad un tempo. Dove il sofisticato processo
di idroformatura permette continui cambi di sezione dell’alluminio, con un impiego
estremamente ridotto di materiale. L’innovazione di hydrochair è anche nell’unire
alluminio idroformato e pressofuso. Un ibrido tecnologico che rafforza le sensazioni
di leggerezza e resistenza. Qualità estetiche e fisiche fondamentali in una seduta che
si presta ad essere frequentemente trasportata e impilata.
design
Paolo Rizzatto
These upholstered pieces feature a high back, characterised by round holes that make
the seat look lighter and ideally suited to feature as the centrepiece of a room. Of special
interest are the proportions of the seat, offering the comfort of an upholstered armchair
but with the height of an ordinary chair. The armchair and two or three-seater sofa
have steel legs and upholstery in “elastico” fabric available in a wide range of colours.
The fabric cover of the seat can be removed.
Peculiari di questi imbottiti sono i fori tondi nello schienale alto, che alleggeriscono la
percezione dell’ingombro e rendono flexus ideale da collocare al centro di un ambiente.
Particolari sono le proporzioni della seduta, confortevole come un imbottito, ma con
un’altezza da sedia. Poltrona e divano, a due o tre posti, hanno gambe in acciaio
e rivestimento in tessuto “elastico”, con seduta sfoderabile in un’ampia scelta di tinte.
design
Paolo Rizzatto
These upholstered pieces feature a high back, characterised by round holes that make
the seat look lighter and ideally suited to feature as the centrepiece of a room. Of special
interest are the proportions of the seat, offering the comfort of an upholstered armchair
but with the height of an ordinary chair. The armchair and two or three-seater sofa
have steel legs and upholstery in “elastico” fabric available in a wide range of colours.
The fabric cover of the seat can be removed.
Peculiari di questi imbottiti sono i fori tondi nello schienale alto, che alleggeriscono la
percezione dell’ingombro e rendono flexus ideale da collocare al centro di un ambiente.
Particolari sono le proporzioni della seduta, confortevole come un imbottito, ma con
un’altezza da sedia. Poltrona e divano, a due o tre posti, hanno gambe in acciaio
e rivestimento in tessuto “elastico”, con seduta sfoderabile in un’ampia scelta di tinte.
design
Paolo Rizzatto
These upholstered pieces feature a high back, characterised by round holes that make
the seat look lighter and ideally suited to feature as the centrepiece of a room. Of special
interest are the proportions of the seat, offering the comfort of an upholstered armchair
but with the height of an ordinary chair. The armchair and two or three-seater sofa
have steel legs and upholstery in “elastico” fabric available in a wide range of colours.
The fabric cover of the seat can be removed.
Peculiari di questi imbottiti sono i fori tondi nello schienale alto, che alleggeriscono la
percezione dell’ingombro e rendono flexus ideale da collocare al centro di un ambiente.
Particolari sono le proporzioni della seduta, confortevole come un imbottito, ma con
un’altezza da sedia. Poltrona e divano, a due o tre posti, hanno gambe in acciaio
e rivestimento in tessuto “elastico”, con seduta sfoderabile in un’ampia scelta di tinte.
Eugeni Quitllet ama arrivare all’essenza degli
oggetti. Accade con elle, la nuova seduta
progettata per Alias. Elegante e confortevole,
creata mescolando materiali differenti.
Inclinata leggermente in avanti, la base conferisce
una sensazione di dinamismo. Piccoli
accorgimenti ergonomici, come la leggera
infossatura scavata nella seduta, garantiscono
un adeguato livello di comfort.
Eugeni Quitllet loves exploring the very essence
of objects. This is certainly the case
with elle, the new chair designed for Alias.
Elegant and comfortable, it has a sensation
of dynamism created by the slight forward
inclination of its base. The chair features a
number of small ergonomic devices, like the
slight dip in the seat, thereby guaranteeing a
suffi cient standard of comfort.
Eugeni Quitllet ama arrivare all’essenza degli
oggetti. Accade con elle, la nuova seduta
progettata per Alias. Elegante e confortevole,
creata mescolando materiali differenti.
Inclinata leggermente in avanti, la base conferisce
una sensazione di dinamismo. Piccoli
accorgimenti ergonomici, come la leggera
infossatura scavata nella seduta, garantiscono
un adeguato livello di comfort.
Eugeni Quitllet loves exploring the very essence
of objects. This is certainly the case
with elle, the new chair designed for Alias.
Elegant and comfortable, it has a sensation
of dynamism created by the slight forward
inclination of its base. The chair features a
number of small ergonomic devices, like the
slight dip in the seat, thereby guaranteeing a
suffi cient standard of comfort.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
tagliatelle, design Jasper Morrison
The direct and concise language of Jasper Morrison is applied to the spaghetti chair.
Today, Jasper Morrison offers his own original reinterpretation of this Alias icon, 30
years after its introduction. A highly innovative follow-up, tagliatelle is a chair inspired
by the perfect synthesis of technology and form incorporated in the spaghetti chair,
extracting and reformulating each and every element. The structure is stoveenamelled
tubular steel, with the back and seat rests consisting of interwoven elastic
strips, available in a single colour or a combination of shades. The resulting form is
Zen inspired; of studied yet simple elegance. A harmonious and balanced
composition derived from meticulous attention to each detail; the calculations for the
diameter of the tubular steel, the structure’s interlocking system, the invisible system
used to secure the elastic strips.
Il linguaggio diretto e essenziale di Jasper Morrison incontra spaghetti chair. E di
questa icona Alias nata 30 anni fa Jasper Morrison offre oggi la sua originale
reinterpretazione. Un sequel ad alta innovazione. Tagliatelle. Seduta che, ispirandosi
alla perfetta sintesi tra tecnologia e forma di spaghetti chair, ne cita e riformula ogni
elemento. La struttura in tubolare d’acciaio verniciato. Schienale e seduta composti
da fasce elastiche intrecciate fra loro, disponibili in tinta unita o melange. Il risultato
visivo è una seduta zen. Dall’eleganza meditata e allo stesso tempo semplice. Un
equilibrio compositivo che scaturisce dall’attenzione per tutti i dettagli. Il calcolo del
diametro del tubolare, le modalità di incastro della struttura, il sistema di aggancio
invisibile delle fasce elastiche.
FLY design Marco Acerbis
Design and technology for a chair that seems to float in the air. Few but balanced
curves outline, with a dynamic design, created using gas moulding technology (nitrogen).
Available in white and black colours, fly is elegant, functional and refined thanks
to the surface finishes which allow tactile and ergonomic experiences that can improve
the performance and versatility of use.
Design e tecnologia per una seduta che sembra galleggiare nella dimensione eterea
dell’aria. Poche ma equilibrate curve a disegnare una sedia, dal design dinamico,
ottenuta con la tecnologia dello stampaggio a gas (azoto). Disponibile nei colori bianco,
grigio metallizzato, nero e rosso, fly è elegante, pratica e raffinata grazie alle finiture
superficiali che permettono esperienze tattili ed ergonomiche capaci di migliorare
le prestazioni e la versatilità di utilizzo.
Design: Giandomenico Belotti
A symbol in the history of design, it is the first Alias chair to appear in the MoMA
collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats
and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking
in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the
special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences
Simbolo nella storia del design, spaghetti chair è la prima delle sedie Alias entrate nella
collezione del MoMA di New York. La struttura è in acciaio verniciato o cromato; le sedute
e gli schienali sono prodotti nella caratteristica tessitura in tondino di pvc, discreti nella
versione trasparente e più decisi nelle diverse tinte. E ancora, in varianti come il cuoio e la
speciale paglia della serie paludis, che suggeriscono inaspettate esperienze tattili e visive.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
design
Alfredo Häberli
A wide table and little table collection, with top in white full color are available
in different shapes and dimensions which rest on cross structure: a cross base available
in different heights in textured white, grey and black stove enamelled steel. Refined
and eye-catching, the cross tables furnish in a distinctive and functional manner, both
home environment and contract settings.
Un‘ampia collezione di tavoli e tavolini, con piani in full color bianco disponibili in diverse
forme e dimensioni, che poggiano sulla struttura cross: una base a croce, di diverse altezze,
in acciaio verniciato, disponibile nei colori bianco goffrato, grigio e nero. Raffinati e d’impatto
i cross tables arredano in modo riconoscibile e funzionale sia gli ambienti di casa che le
situazioni contract.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
design
Alberto Meda, Francesco Meda
The concept: to experiment with hydro-formed aluminium in the field of design,
exploring new applications for the exceptional lightness and strength of the material,
normally used in the sports industry to produce extreme competition bicycles. Hydrochair.
A seat that manages to be both sturdy and delicately refined. The sophisticated hydroforming
process allows for continual variations in the aluminium cross-sections, greatly
reducing use of material. The most innovative aspect of hydrochair lies in its combination
of hydro-formed and pressure-cast aluminium; a technological hybrid that maximises
properties of lightness and strength. These aesthetic and physical characteristics are
fundamental to a chair that lends itself to being frequently moved about and stacked.
L’idea. Sperimentare nel design l’eccezionale leggerezza e resistenza dell’alluminio
idroformato, utilizzato nell’industria sportiva per realizzare biciclette di agonismo
estremo. Hydrochair. Una seduta solida e aerea ad un tempo. Dove il sofisticato processo
di idroformatura permette continui cambi di sezione dell’alluminio, con un impiego
estremamente ridotto di materiale. L’innovazione di hydrochair è anche nell’unire
alluminio idroformato e pressofuso. Un ibrido tecnologico che rafforza le sensazioni
di leggerezza e resistenza. Qualità estetiche e fisiche fondamentali in una seduta che
si presta ad essere frequentemente trasportata e impilata.
design
Alfredo Häberli
Tec is an elementary modular table features slender legs in die-cast aluminium that are
hooked onto an extruded aluminium structure set back relative to the edge of the table
top. On the one hand, this configuration achieves an interesting visual effect as the top
seems to be floating in the air and, on the other hand, thanks to the structure’s rigidity,
it is able to support extremely long tops thereby making it possible to choose from
a very broad range of sizes.
Tec è un tavolo elementare componibile caratterizzato dalla gamba, in pressofusione
di alluminio, dal design slanciato, che si aggancia ad una struttura in alluminio estruso
arretrata rispetto al bordo del tavolo. Questo schema da un lato consente visivamente
di far volare il piano del tavolo, e contemporaneamente, grazie alla rigidità strutturale
in grado di supportare piani molto lunghi, garantisce la possibilità di sviluppare una
gamma molto ampia di dimensioni.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
design
Alfredo Häberli
The legs in die-cast aluminium supporting the structure, are the common feature of the
legnoletto collection. Beds with a frame made of solid heartwood in various finishes or
lacquers in a variety of colours. A system of beds complete and articulated that furnish
any room with elegance.
Le gambe in alluminio pressofuso a sostegno della struttura sono l’elemento comune
della collezione legnoletto. Letti con struttura in legno massello in varie essenze,
oppure verniciata in vari colori. Un sistema di letti articolato e completo che arreda
con eleganza la stanza.
design
Alfredo Häberli
The legs in die-cast aluminium supporting the structure, are the common feature of the
legnoletto collection. Beds with a frame made of solid heartwood in various finishes or
lacquers in a variety of colours. A system of beds complete and articulated that furnish
any room with elegance.
Le gambe in alluminio pressofuso a sostegno della struttura sono l’elemento comune
della collezione legnoletto. Letti con struttura in legno massello in varie essenze,
oppure verniciata in vari colori. Un sistema di letti articolato e completo che arreda
con eleganza la stanza.