View allAll Photos Tagged AliasDesign
design
Alfredo Häberli
The system of tables stabiles reflects a precise source of inspiration: the steel structures
fixed to the ground, crafted by Alexander Calder. The lightness and agility of Calder’s
works has been regained. A collection entirely made of wood, of which natural elegance
is applauded by the formal essentiality of each model, that compliments a number
of different seating styles.
Il sistema di tavoli stabiles dichiara una precisa fonte d’ispirazione: le sculture in acciaio
ancorate al suolo di Alexander Calder. All’interno del progetto ne viene ripresa la leggerezza
e la plasticità. Una collezione interamente in legno, la cui naturale eleganza viene
esaltata dall’essenzialità formale di ciascun modello, che si integra perfettamente con
molteplici tipologie di sedute.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
design
Alfredo Häberli
The T-shaped frame, in die-cast aluminium, is the key aspect of this design.
It has inspired the name of this collection. A solid shell covered with flexible density
polyurethane foam gives a soft, compact seat. Every detail is considered so that
fabric and leather covers are completely removable.
Il disegno a T delle sue strutture portanti, in alluminio pressofuso, oltre ad essere
la vera sfida statica del progetto, ha ispirato il nome di questo sistema di sedute imbottite.
La compatta morbidezza della seduta è ottenuta grazie a una scocca rigida, ricoperta
con poliuretano espanso a densità flessibile. Tutto è studiato in modo che il rivestimento
in tessuto o in pelle sia completamente sfoderabile.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.