View allAll Photos Tagged simile

SN/NC: Ceiba Pentandra, Malvaceae Family

 

Ceiba pentandra is a tropical tree of the order Malvales and the family Malvaceae (previously separated in the family Bombacaceae), native to Mexico, Central America and the Caribbean, northern South America, and (as the variety C. pentandra var. guineensis) to tropical west Africa. A somewhat smaller variety is found throughout southern Asia and the East Indies. Kapok is the most used common name for the tree and may also refer to the cotton-like fluff obtained from its seed pods. The tree is cultivated for the seed fibre, particularly in south-east Asia, and is also known as the Java cotton, Java kapok, silk-cotton, Samauma, or ceiba.

 

Ceiba pentandra is een tropische boom van de orde Malvales en de familie Malvaceae (voorheen gescheiden in de familie Bombacaceae), afkomstig uit Mexico, Midden-Amerika en het Caribisch gebied, noordelijk Zuid-Amerika, en (zoals de variëteit C. pentandra var. Guineensis) tot tropisch West-Afrika. Een iets kleinere variëteit wordt gevonden in heel Zuid-Azië en Oost-Indië. Kapok is de meest gebruikte algemene naam voor de boom en kan ook verwijzen naar de katoenachtige pluis die wordt verkregen uit de zaaddozen. De boom wordt gekweekt voor de zaadvezel, vooral in Zuidoost-Azië, en staat ook bekend als het Java-katoen, Java-kapok, zijde-katoen, Samauma of ceiba.

 

Ceiba pentandra est un arbre tropical de l'ordre des Malvales et de la famille des Malvaceae (précédemment séparées dans la famille des Bombacaceae), originaire du Mexique, d'Amérique centrale et des Caraïbes, du nord de l'Amérique du Sud, et (comme la variété C. pentandra var. guineensis) de Afrique occidentale tropicale. Une variété un peu plus petite se trouve dans toute l'Asie du Sud et les Indes orientales. Kapok est le nom commun le plus utilisé pour l'arbre et peut également faire référence aux peluches ressemblant à du coton obtenues à partir de ses gousses. L'arbre est cultivé pour la fibre des graines, en particulier en Asie du Sud-Est, et est également connu sous le nom de coton de Java, kapok de Java, coton de soie, Samauma ou ceiba.

 

La Ceiba pentandra è un albero tropicale dell'ordine Malvales e la famiglia Malvaceae (precedentemente separata nella famiglia Bombacaceae), originaria del Messico, America Centrale e Caraibi, Nord America del Sud e (come la varietà C. pentandra var. Guineensis) a Africa occidentale tropicale. Una varietà un po 'più piccola si trova in tutta l'Asia meridionale e nelle Indie orientali. Kapok è il nome comune più usato per l'albero e può anche riferirsi alla lanugine simile al cotone ottenuta dai suoi baccelli. L'albero è coltivato per la fibra di semi, in particolare nel sud-est asiatico, ed è noto anche come cotone Java, Java kapok, cotone di seta, Samauma o ceiba.

 

Ceiba pentandra é uma árvore tropical da ordem Malvales e da família Malvaceae (anteriormente separada na família Bombacaceae), nativa do México, América Central e Caribe, norte da América do Sul e (como a variedade C. pentandra var. Guineensis) a África ocidental tropical. Uma variedade um pouco menor é encontrada no sul da Ásia e nas Índias Orientais. Kapok é o nome comum mais usado para a árvore e também pode se referir ao cotão de algodão obtido de suas vagens. A árvore é cultivada para a fibra de sementes, principalmente no sudeste da Ásia, e também é conhecida como algodão Java, kapok Java, algodão de seda, Samauma ou ceiba. Mas nós a conhecemos simplesmente como paineira, no Brasil.

 

La ceiba, lupuna, bonga o bongo, pochote o kapok, de nombre binomial Ceiba pentandra Gaertn., es un árbol de la zona intertropical del orden Malvales y de la familia Malvaceae y originario de la región de Mesoamérica. Una variedad algo más pequeña se encuentra en todo el sur de Asia y las Indias Orientales. Kapok es el nombre común más utilizado para el árbol y también puede referirse a la pelusa similar al algodón obtenida de sus vainas de semillas. El árbol se cultiva para la fibra de semillas, particularmente en el sudeste asiático, y también se le conoce como algodón Java, kapok Java, algodón de seda, Samauma o ceiba.

 

Ceiba pentandra ist ein tropischer Baum der Ordnung Malvales und der Familie Malvaceae (früher in der Familie Bombacaceae getrennt), der in Mexiko, Mittelamerika und der Karibik sowie im nördlichen Südamerika beheimatet ist und (wie die Sorte C. pentandra var. guineensis) an tropisches Westafrika. Eine etwas kleinere Sorte kommt in ganz Südasien und Ostindien vor. Kapok ist der am häufigsten verwendete gebräuchliche Name für den Baum und kann sich auch auf den baumwollähnlichen Flaum beziehen, der aus seinen Samenkapseln gewonnen wird. Der Baum wird vor allem in Südostasien für die Samenfaser angebaut und ist auch als Java-Baumwolle, Java-Kapok, Seidenbaumwolle, Samauma oder Ceiba bekannt.

 

Ceiba pentandraは、メキシコ、中央アメリカ、カリブ海、南アメリカ北部に自生し、(品種C. pentandra var。guineensisとして)アオイ目とアオイ科(以前はパンヤ科で分離されていた)の熱帯樹木です。熱帯西アフリカ。南アジアと東インド諸島では、やや小さい品種が見られます。カポックは木の最もよく使われる一般名であり、その種子のさやから得られる綿のような綿毛を指すこともあります。この木は、特に東南アジアで種子繊維用に栽培されており、ジャワ綿、ジャワカポック、シルク綿、サマウマ、セイバとしても知られています。

 

To Ceiba pentandra είναι ένα τροπικό δέντρο της τάξης των Malvales και της οικογένειας Malvaceae (προηγουμένως χωριζόταν στην οικογένεια Bombacaceae), εγγενές στο Μεξικό, την Κεντρική Αμερική και την Καραϊβική, τη Βόρεια Νότια Αμερική και (όπως η ποικιλία C. pentandra var. guineensis) τροπική δυτική Αφρική. Μια κάπως μικρότερη ποικιλία βρίσκεται σε όλη τη νότια Ασία και τις Ανατολικές Ινδίες. Το Kapok είναι το πιο χρησιμοποιούμενο κοινό όνομα για το δέντρο και μπορεί επίσης να αναφέρεται στο χνούδι που μοιάζει με βαμβάκι που λαμβάνεται από τους λοβούς των σπόρων του. Το δέντρο καλλιεργείται για τις ίνες των σπόρων, ιδιαίτερα στη νοτιοανατολική Ασία, και είναι επίσης γνωστό ως βαμβάκι Java, Java kapok, μετάξι-βαμβάκι, Samauma ή ceiba.

 

pentandra هي شجرة استوائية من رتبة Malvales وعائلة Malvaceae (كانت منفصلة سابقًا في عائلة Bombacaceae) ، موطنها المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وشمال أمريكا الجنوبية ، و (مثل الصنف C. pentandra var. guineensis) غرب أفريقيا الاستوائية. تم العثور على تنوع أصغر إلى حد ما في جميع أنحاء جنوب آسيا وجزر الهند الشرقية. Kapok هو الاسم الشائع الأكثر استخدامًا للشجرة وقد يشير أيضًا إلى الزغب الشبيه بالقطن الذي يتم الحصول عليه من حبات البذور. تُزرع الشجرة من أجل ألياف البذور ، خاصة في جنوب شرق آسيا ، وتُعرف أيضًا باسم قطن جافا ، أو جافا كابوك ، أو قطن الحرير ، أو ساماوما ، أو سيبا.

Avevo previsto di racontare un pò come trascorreva il tempo sull'isola.

Racconterò altro ancora in futuro con altre foto, per adesso voglio dire che nei primi tempi sembra di essere in vacanza, ci si gode il mare in qualsiasi stagione. Poi con il passare del tempo, si comincia a "sentire" provare le varie atmosfere, come quando arriva un forte vento il che succede spesso, a me questa atmosfera piaceva molto.

Le atmosfere dei temporali, sono diversi là , abbastanza più violenti ma creavano un'atmosfera come di un tempo passato.

E altre atmosfere che si creano.

 

Con il passare del tempo si comincia a sentire una certa nostalgia del Continente, è normale questo perchè pur essendo un posto turistico ... è circoscritto e quindi non si può come nel Continente prendere la macchina e andare molto lontano se si vuole, ma a parte questo, io mi chiedevo , anzi volevo trovare un posto almeno come un parco.

Certo ci sono, ma io volevo trovarlo simile al Continente e ....

l'ho trovato !

Alle Terme di San Giovanni vicino a Portoferraio ma allo stesso tempo in un posto abbastanza silenzioso.

Chiunque può entrare nel parco ed è bellissimo, ci sono molte residence ma nel parco c'è molto spazio con laghetti e anatre,

ho fotografato anche i piccoli anatroccoli e ... non ci potevo credere, mi sembrava di essere nel Continente, ci sono panchine per rilassarsi e molti alberi diversi .

 

Ho una serie di queste foto che ho scattato al parco delle Terme, ma le posterò in futuro.

 

****

 

I had planned to tell a little bit about how time was spent on the island.

I will tell more in the future with other photos, for now I want to say that in the early days it seemed to be on vacation, you can enjoy the sea in any season. Then with the passing of time, we begin to "feel" to try out the various atmospheres, as when a strong wind arrives, which often happens, I liked this atmosphere very much.

The atmospheres of thunderstorms are different there, more violent enough but they created an atmosphere like a past time.

And other atmospheres that are created.

 

With the passing of time we begin to feel a certain nostalgia of the Continent, this is normal because despite being a tourist place ... is limited and therefore you can not take the car as on the Continent and go very far if you want, but apart of this, I wondered, in fact I wanted to find a place at least like a park.

Of course there are, but I wanted to find it similar to the Continent and ....

I found it !

 

At the Baths of San Giovanni near Portoferraio but at the same time in a quite silent place.

Anyone can enter the park and it is beautiful, there are many residences but in the park there is a lot of space with ponds and ducks.

I also photographed the little ducklings and ... I could not believe it, I felt like I was on the Continent, there are benches to relax and many different trees.

 

I have a series of these photos I took at the Parco delle Terme, but I will post them in the future.

Figure of speech that implies comparison between two unlike entities, as distinguished from simile, an explicit comparison signaled by the words “like” or “as.”

 

The distinction is not simple. The metaphor makes a qualitative leap from a reasonable, perhaps prosaic comparison, to an identification or fusion of two objects, to make one new entity partaking of the characteristics of both. Many critics regard the making of metaphors as a system of thought antedating or bypassing logic.

(da AAVV, Guida Archeologica di Torino, Gruppo Archeologico Torinese, Torino 1996, pp. 83-84) “Al centro della piazza si eleva Palazzo Madama, uno degli edifici più interessanti e rappresentativi della lunga e complessa storia cittadina: esso trae origine dalla romana Porta Decumana, posta a controllo dell’ingresso orientale di Julia Augusta Taurinorum. La costruzione romana era simile, nella struttura, alla più nota Porta Palatina e i suoi resti sono ravvisabili nelle due torri poligonali collocate dietro la settecentesca facciata dello Juvarra e nelle tracce rinvenute nei sotterranei, presso le quali è anche visibile un tratto del Decumanus Maximus. Le torri, che all’esterno presentano un paramento di età medievale, conservano internamente l’aspetto originario, visibile percorrendo le scale a chiocciola in esse costruite. Questo edificio, così come la Porta Palatina, deve la sua fortunata sopravvivenza all’intenso riutilizzo a cui fu soggetto nel tempo. Dopo la caduta dell’Impero Romano, quando ebbero inizio le scorrerie barbariche, la porta dovette comunque perdere la sua primitiva importanza, per riacquistarla alla fine del secolo XI quando Torino, a somiglianza di altre città italiane, si eresse a Comune. Per consentirne il transito da e verso il Po venne aperta la Porta Fibellona, il cui lato occidentale sfruttava le strutture adiacenti all’antica porta, inserendosi con un arco a tutto sesto (tutt’ora visibile all’interno di Palazzo Madama) in una breccia del muro romano. A seguito di ulteriori ampliamenti del castello, nel 1408 la Porta Fibellona venne spostata più a sud. Nel 1317/20 Filippo d’Acaja affiancò due torri quadrate a quelle poligonali della porta romana. La casaforte venne successivamente ampliata da Ludovico d’Acaja (signore di Torino dal 1402 al 1418), che aggiunse le torri prospettanti verso il Po, di stile gotico ma ricalcanti, nella pianta a sedici lati, quelle romane. L’interno del castello fu abbellito ripetutamente tra il 1403 e il 1408 dal pittore Giacomo Jaquerio (affreschi oggi perduti).”

_____

 

(from AAVV, Archaeological Guide of Turin, Gruppo Archeologico Torinese, Turin 1996, pp. 83-84) "In the center of the square rises Palazzo Madama, one of the most interesting and representative buildings of the long and complex history of the city: it originates from Roman Porta Decumana, placed to control the eastern entrance of Julia Augusta Taurinorum. The Roman construction was similar in structure to the more famous Porta Palatina and its remains can be seen in the two polygonal towers located behind the eighteenth-century facade of the Juvarra and in the traces found in the basement, where a section of the Decumanus Maximus is also visible. The towers, which have a medieval-age facing on the outside, retain their original appearance internally, visible by walking along the spiral staircases built in them. This building, as well as the Porta Palatina, owes its fortunate survival to the intense reuse to which it was subject over time. After the fall of the Roman Empire, when the barbarian raids began, the gate still had to lose its primitive importance, only to regain it at the end of the 11th century when Turin, like other Italian cities, became a municipality. To allow transit to and from the Po, Porta Fibellona was opened, whose western side exploited the structures adjacent to the ancient gate, inserting a round arch (still visible inside Palazzo Madama) in a breach of the Roman wall. Following further enlargements of the castle, in 1408 the Porta Fibellona was moved further south. In 1317/20 Filippo d’Acaja placed two square towers next to the polygonal ones of the Roman gate. The stronghold was subsequently enlarged by Ludovico d’Acaja (lord of Turin from 1402 to 1418), who added the towers overlooking the Po, in a Gothic style but tracing, in the sixteen-sided plan, the Roman ones. The interior of the castle was repeatedly embellished between 1403 and 1408 by the painter Giacomo Jaquerio (frescoes now lost). "

 

archeocarta.org/torino-palazzo-madama/

"È vegetariana o vegana solo una percentuale bassa della popolazione italiana (circa l’8%), ma l’ultimo rapporto dell’IPCC (Intergovernamental Panel on Climate Change) è molto chiaro nel sollecitare la popolazione mondiale “a favore di diete che implicano un minor uso di risorse.” Secondo il rapporto, un deciso cambiamento delle nostre diete in senso vegetariano potrebbe liberare milioni di chilometri quadrati dallo sfruttamento intensivo, riducendo le emissioni di CO2 fino a sei miliardi di tonnellate l’anno rispetto ai livelli attuali.

Ma chi sceglie di diventare vegetariano o vegano non lo fa per un astratto amore verso l’ambiente o per il futuro dell’umanità, quanto piuttosto per la raggiunta consapevolezza della simile sensibilità delle altre specie con la nostra, e del pari diritto alla vita. E’ del 1975 il saggio del filosofo Peter Singer “Liberazione animale”, un testo fondamentale dell’animalismo e dell’anti-specismo.

Ho fotografato alcuni miei amici vegetariani o vegani."

  

"Only a low percentage of the Italian population is vegetarian or vegan (about 8%), but the latest report by the IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) is very clear in urging the world population" in favor of diets that involve less use of resources. " According to the report, a decisive change in our diets in the vegetarian sense could free millions of square kilometers from intensive exploitation, reducing CO2 emissions by up to six billion tons per year compared to current levels.

But those who choose to become vegetarian or vegan do not do so for an abstract love for the environment or for the future of humanity, but rather for the awareness of the similar sensitivity of the other species to ours, and of the equal right to life. 1975 was the essay by the philosopher Peter Singer "Animal Liberation", a fundamental text of animalism and anti-speciesism.

I photographed some of my vegetarian or vegan friends. "

 

SN/NC: Neomarica Gracilis, Iridaceae Family

Syn: Marica Caerulea, Cypella Caerulea, Galathea Speciosa, Trimezia Caerulea, Neomarica Northiana

 

One of the most beautiful blooms of spring comes from an unusual member of the Iris family — the walking iris (Neomarica gracilis). Neomarica is a clumping perennial that reaches anywhere from 18 to 36 inches (45-90 cm.). And once you see its flowers, you will appreciate another of its common names—the poor man’s orchid (not to be confused with the Schizanthus poor man’s orchid). This exotic-looking plant with its graceful sword-like foliage has white, yellow or blue flowers that resemble a cross between those of an orchid and an iris. Although they are short lived, lasting only a day, numerous blooms continue to follow over an extended period of time throughout spring, summer and fall. Growing walking iris plants is a great way to enjoy these interesting flowers.

 

Una de las flores más hermosas de la primavera proviene de un miembro inusual de la familia Iris: el lirio caminante (Neomarica gracilis). Neomarica es una planta perenne aglomerante que alcanza entre 18 y 36 pulgadas (45-90 cm). Y una vez que veas sus flores, apreciarás otro de sus nombres comunes: la orquídea del pobre (que no debe confundirse con la orquídea del pobre Schizanthus). Esta planta de aspecto exótico con su elegante follaje en forma de espada tiene flores blancas, amarillas o azules que se asemejan a un cruce entre las de una orquídea y un lirio. Aunque son de corta duración, ya que duran solo un día, numerosas floraciones continúan durante un período prolongado de tiempo durante la primavera, el verano y el otoño. Cultivar plantas de lirios andantes es una excelente manera de disfrutar de estas interesantes flores.

 

Uma das mais belas flores da primavera vem de um membro incomum da família Iris – a íris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica é uma planta perene que atinge de 18 a 36 polegadas (45-90 cm). E ao ver suas flores, você apreciará outro de seus nomes comuns - a orquídea do pobre (não confundir com a orquídea do pobre Schizanthus). Esta planta de aparência exótica com sua graciosa folhagem em forma de espada tem flores brancas, amarelas ou azuis que lembram um cruzamento entre as de uma orquídea e uma íris. Embora tenham vida curta, durando apenas um dia, numerosas flores continuam a ocorrer por um longo período de tempo durante a primavera, verão e outono. Cultivar plantas de íris ambulantes é uma ótima maneira de apreciar essas flores interessantes.

Nomes populares no Brasil: Íris-da-praia, planta conhecida popularmente também como: íris caminhante, planta-dos-apóstolos, doze-apóstolos, lírio-branco-das-pedreiras, falso iris, pseudo iris azul e lírio-branco-das-pedras.

 

L'une des plus belles fleurs du printemps provient d'un membre inhabituel de la famille Iris - l'iris ambulant (Neomarica gracilis). Neomarica est une plante vivace agglomérante qui atteint de 18 à 36 pouces (45 à 90 cm). Et une fois que vous aurez vu ses fleurs, vous apprécierez un autre de ses noms communs : l'orchidée du pauvre (à ne pas confondre avec l'orchidée du pauvre Schizanthus). Cette plante d'aspect exotique au feuillage gracieux en forme d'épée a des fleurs blanches, jaunes ou bleues qui ressemblent à un croisement entre celles d'une orchidée et d'un iris. Bien qu'elles soient de courte durée, ne durant qu'une journée, de nombreuses floraisons continuent de suivre sur une longue période de temps tout au long du printemps, de l'été et de l'automne. Cultiver des plantes d'iris ambulants est un excellent moyen de profiter de ces fleurs intéressantes.

 

Een van de mooiste bloemen van de lente komt van een ongewoon lid van de Iris-familie: de wandelende iris (Neomarica gracilis). Neomarica is een klonterende vaste plant die ergens tussen de 18 en 36 inch (45-90 cm) reikt. En als je eenmaal de bloemen ziet, zul je een andere veel voorkomende naam waarderen: de orchidee van de arme man (niet te verwarren met de Schizanthus-orchidee van de arme man). Deze exotisch ogende plant met sierlijk zwaardachtig blad heeft witte, gele of blauwe bloemen die het midden houden tussen die van een orchidee en een iris. Hoewel ze van korte duur zijn en slechts een dag duren, blijven er in de lente, zomer en herfst talloze bloemen volgen gedurende een langere periode. Het kweken van wandelende irisplanten is een geweldige manier om van deze interessante bloemen te genieten.

 

Una delle più belle fioriture primaverili proviene da un insolito membro della famiglia degli Iris: l'iris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica è una pianta perenne agglomerante che raggiunge ovunque da 18 a 36 pollici (45-90 cm.). E una volta che vedrai i suoi fiori, apprezzerai un altro dei suoi nomi comuni: l'orchidea del povero (da non confondere con l'orchidea del povero Schizanthus). Questa pianta dall'aspetto esotico con il suo grazioso fogliame simile a una spada ha fiori bianchi, gialli o blu che ricordano un incrocio tra quelli di un'orchidea e di un iris. Sebbene siano di breve durata, durano solo un giorno, numerose fioriture continuano a seguire per un lungo periodo di tempo durante la primavera, l'estate e l'autunno. Coltivare piante di iris ambulanti è un ottimo modo per godersi questi fiori interessanti.

 

Eine der schönsten Frühlingsblüten stammt von einem ungewöhnlichen Mitglied der Schwertlilienfamilie – der Wanderiris (Neomarica gracilis). Neomarica ist eine klumpende Staude, die irgendwo zwischen 18 und 36 Zoll (45-90 cm) erreicht. Und sobald Sie ihre Blüten sehen, werden Sie einen anderen ihrer gebräuchlichen Namen zu schätzen wissen – die Orchidee des armen Mannes (nicht zu verwechseln mit der Orchidee des armen Mannes Schizanthus). Diese exotisch aussehende Pflanze mit ihrem anmutigen, schwertähnlichen Laub hat weiße, gelbe oder blaue Blüten, die einer Kreuzung zwischen Orchidee und Iris ähneln. Obwohl sie nur von kurzer Dauer sind und nur einen Tag dauern, folgen zahlreiche Blüten über einen längeren Zeitraum im Frühling, Sommer und Herbst. Der Anbau von Walking Iris-Pflanzen ist eine großartige Möglichkeit, diese interessanten Blumen zu genießen.

 

واحدة من أجمل أزهار الربيع تأتي من عضو غير عادي من عائلة Iris - قزحية المشي (Neomarica gracilis). Neomarica عبارة عن نبات معمر متكتل يصل في أي مكان من 18 إلى 36 بوصة (45-90 سم). وبمجرد أن ترى أزهارها ، ستقدر اسمًا آخر من الأسماء الشائعة - أوركيد الرجل الفقير (لا ينبغي الخلط بينه وبين سحلية الرجل الفقير من شيزانتوس). هذا النبات ذو المظهر الغريب بأوراقه الرشيقة التي تشبه السيف لها أزهار بيضاء أو صفراء أو زرقاء تشبه تقاطع أزهار الأوركيد والقزحية. على الرغم من أنها قصيرة العمر ، وتستمر ليوم واحد فقط ، إلا أن العديد من الإزهار تستمر في المتابعة على مدى فترة طويلة من الزمن طوال الربيع والصيف والخريف. تعد زراعة نباتات السوسن طريقة رائعة للاستمتاع بهذه الزهور الممتعة.

 

春の最も美しい花の 1 つは、アヤメ科の珍しいメンバーである歩くアヤメ (Neomarica gracilis) から来ます。 Neomarica は、18 ~ 36 インチ (45 ~ 90 cm) の範囲に達する群生する多年草です。 そして、その花を見ると、もう 1 つの一般的な名前である貧乏人蘭 (Schizanthus 貧乏人蘭と混同しないでください) に気付くでしょう。 優雅な剣のような葉を持つこのエキゾチックな植物には、ランとアイリスの交配に似た白、黄色、または青の花があります。 開花期間は 1 日と短命ですが、春、夏、秋と長期間にわたって多数の花が咲き続けます。 歩くアヤメの植物を育てることは、これらの興味深い花を楽しむのに最適な方法です.

Questa foto e' stata scattata il 22 Dicembre alle 11

Non avevo mai visto un fenomeno simile

Wiki - Gelicidio

 

This photo has been shoot on December 22 at 11 o'clock

I had not never seen a similar phenomenon

Wiki - Ice storm

 

~ Osip Mandelstam

 

*

“Where to start?

Everything cracks and shakes,

The air trembles with similes,

No one world's better than another;

the earth moans with metaphors.”

~ Osip Mandelstam

On this bright and warm Summer's day, I sat in the shade by the marsh of Frankendael Park watching this Grey Heron, Ardea cinerea, on its perch.

And then it came back to me, one of those terrible stories in legendary Classical Times, the utter destruction of Ardea, southeast of Rome and the capital of the Rutuli. Their prince Turnus is the prime rival of Aeneas for the hand of Lavinia, daughter of King Latinus of Latium. Turnus loses out to Vergil's hero. The city of Ardea is destroyed by fire, and in its last throes a Heron is seen to rise up out of its ashes. Ovid in his Metamorphoses describes that Heron by simile with the destroyed city and its ashes: 'Its cry and leanness and ashy-grey' ("et sonus et macies et pallor"), and that's what I saw; thinking, too, of the earthquake devastations in central Italy early this morning.

SN/NC: Norantea Guianensis, Marcgraviaceae Family

Syn: Noranteas Brasiliensis, Norantea Costaricensis

 

In the walls of many houses is a sure presence. It is nice and imposing with a great contrast of green and red, just like the flag of Portugal. A lovely plant.

 

Norantea. Inheems in Brazilië en de Antillen. Het contrast van groen en rood is erg mooi. Veel muren op veel plaatsen hebben het in hun huizen, het functioneert als een goed blok van de privacy van het huis en tegelijkertijd een mooie kleur. Vergelijkbaar met de vlag van Portugal.

 

Norantea. Originario del Brasile e delle Antille. Il contrasto di verde e rosso è molto bello. Molte pareti in molti luoghi lo hanno nelle loro case, funzionando come un buon blocco della privacy della casa e allo stesso tempo un bel colore. Simile alla bandiera del Portogallo.

 

Norantea. Heimisch in Brasilien und auf den Antillen. Der Kontrast von Grün und Rot ist sehr schön. Viele Wände an vielen Orten haben es in ihren Häusern, was als guter Block der Privatsphäre des Hauses und gleichzeitig als schöne Farbe fungiert. Ähnlich der Flagge von Portugal.

 

Norantea. Originaire du Brésil et des Antilles. Le contraste du vert et du rouge est très beau. De nombreux murs dans de nombreux endroits l'ont dans leurs maisons, fonctionnant comme un bon bloc d'intimité de la maison et en même temps une belle couleur. Similaire au drapeau du Portugal.

 

Norantea. Nativa do Brasil e Antilhas. Muito bonito o contraste de verde e vermelho. Muitos muros em muitos lugares a tem em suas casas, funcionando como um bom bloqueio da privacidade de casa e ao mesmo tempo um lindo colorido. Parecido com a bandeira de Portugal.

 

Burriquito. Originario de America Tropical y Antillas. Un lindo contraste del rojo y verde q decora muchos muros de la ciudades en las Américas.

 

نورانتيا. موطنه الأصلي البرازيل وجزر الأنتيل. التباين بين الأخضر والأحمر جميل جدا. توجد العديد من الجدران في العديد من الأماكن في منازلهم ، وتعمل ككتلة جيدة لخصوصية المنزل وفي نفس الوقت لون جميل. على غرار علم البرتغال.

 

Questo strano fungo mi è stato regalato da un amico affinchè lo fotografassi.

Ne avevate mai visto uno simile ?

This strange fungus was given to me by a friend to the photographed. You had never seen one like it?

Museo Egizio - Galleria dei Re

Statua di Seti II

Esempio notevole della statuaria monumentale, questo colosso esprime la stabilità e la forza del sovrano attraverso la solita struttura della muscolatura e la geometricità dei volumi e delle linee.

Rappresentato con la gamba sinistra avanzata per mostrare la capacità del re di camminare e agire, tiene uno stendardo con l’insegna del dio Amon, raffigurato all’estremità superiore. Insieme a un’altra simile oggi conservata al Louvre, questa statua si trovava originariamente davanti all’ingresso di una cappella edificata da Seti II nel gran cortile del tempio di Karnak.

Tebe, Karnak / tempio di Amon - XIX dinastia (1202–1198 a.C.)

Collezione Drovetti (1824)

 

Egyptian Museum - Gallery of the Kings

Statue of Seti II

Notable example of monumental statuary, this colossus expresses the stability and strength of the sovereign through the usual structure of the musculature and the geometry of volumes and lines.

Represented with the left leg advanced to show the king's ability to walk and act, he holds a banner with the insignia of the god Amun, depicted at the upper end.

Together with another similar statue now preserved in the Louvre, this statue was originally located in front of the entrance to a chapel built by Seti II in the great courtyard of the Karnak temple.

Thebes, Karnak / temple of Amun - 19th dynasty (1202–1198 BC)

Drovetti Collection (1824)

 

IMG_2045m

The flag is a tricolour (green, white and pink) and was created in 1843.

This country lost autonomy in 1917 and after a referendum now is Canadian.

Terranova (in inglese: Newfoundland, in francese: Terre-Neuve; in gaelico canadese: Talamh an Èisg; in micmac: Ktaqmkuk)

Una curiosità e un mistero: i Micmac, o meglio i Mi'kmaq, (nativi americani presenti a Terranova) avevano una scrittura simile ai geroglifici egiziani !

 

-------------------------------------------------------------------------------------------

Sorry, to me is very difficult to reciprocate your visit if you only leave a fav without commenting...

-------------------------------------------------------------------------------------------

Do not use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.

All rights reserved - Copyright © fotomie2009 - Nora Caracci

-------------------------------------------------------------------------------------------

VISTO DA FUORI, PURTROPPO NON DA DENTRO.

  

Il Panthéon é un edificio nel Quartiere Latino. Fu costruito inizialmente come chiesa per custodire il reliquiario di Sainte-Geneviève ma dopo numerosi cambiamenti, è oggi un mausoleo laico che accoglie le ceneri dei più illustri cittadini francesi.

Costruito nel 18° secolo da Jacques-Germain Soufflot, il Panthéon é un monumento in stile neoclassico con una facciata simile al Panthéon di Roma.Ci sono ben 75 personalità illustre che riposano nel Panthéon tra cui Jean-Jacques Rousseau, Voltaire, Jacques-Germain Soufflot, Jean Monnet, Pierre Curie, Victor Hugo, Alexandre Dumas, Emile Zola, Marie Curie.

  

CANON EOS 600D con ob. SIGMA 10-20 f./4-5,6 EX DC HSM

SN/NC: Neomarica Gracilis, Iridaceae Family

Syn: Marica Caerulea, Cypella Caerulea, Galathea Speciosa, Trimezia Caerulea, Neomarica Northiana

 

One of the most beautiful blooms of spring comes from an unusual member of the Iris family — the walking iris (Neomarica gracilis). Neomarica is a clumping perennial that reaches anywhere from 18 to 36 inches (45-90 cm.). And once you see its flowers, you will appreciate another of its common names—the poor man’s orchid (not to be confused with the Schizanthus poor man’s orchid). This exotic-looking plant with its graceful sword-like foliage has white, yellow or blue flowers that resemble a cross between those of an orchid and an iris. Although they are short lived, lasting only a day, numerous blooms continue to follow over an extended period of time throughout spring, summer and fall. Growing walking iris plants is a great way to enjoy these interesting flowers.

 

Una de las flores más hermosas de la primavera proviene de un miembro inusual de la familia Iris: el lirio caminante (Neomarica gracilis). Neomarica es una planta perenne aglomerante que alcanza entre 18 y 36 pulgadas (45-90 cm). Y una vez que veas sus flores, apreciarás otro de sus nombres comunes: la orquídea del pobre (que no debe confundirse con la orquídea del pobre Schizanthus). Esta planta de aspecto exótico con su elegante follaje en forma de espada tiene flores blancas, amarillas o azules que se asemejan a un cruce entre las de una orquídea y un lirio. Aunque son de corta duración, ya que duran solo un día, numerosas floraciones continúan durante un período prolongado de tiempo durante la primavera, el verano y el otoño. Cultivar plantas de lirios andantes es una excelente manera de disfrutar de estas interesantes flores.

 

Uma das mais belas flores da primavera vem de um membro incomum da família Iris – a íris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica é uma planta perene que atinge de 18 a 36 polegadas (45-90 cm). E ao ver suas flores, você apreciará outro de seus nomes comuns - a orquídea do pobre (não confundir com a orquídea do pobre Schizanthus). Esta planta de aparência exótica com sua graciosa folhagem em forma de espada tem flores brancas, amarelas ou azuis que lembram um cruzamento entre as de uma orquídea e uma íris. Embora tenham vida curta, durando apenas um dia, numerosas flores continuam a ocorrer por um longo período de tempo durante a primavera, verão e outono. Cultivar plantas de íris ambulantes é uma ótima maneira de apreciar essas flores interessantes.

Nomes populares no Brasil: Íris-da-praia, planta conhecida popularmente também como: íris caminhante, planta-dos-apóstolos, doze-apóstolos, lírio-branco-das-pedreiras, falso iris, pseudo iris azul e lírio-branco-das-pedras.

 

L'une des plus belles fleurs du printemps provient d'un membre inhabituel de la famille Iris - l'iris ambulant (Neomarica gracilis). Neomarica est une plante vivace agglomérante qui atteint de 18 à 36 pouces (45 à 90 cm). Et une fois que vous aurez vu ses fleurs, vous apprécierez un autre de ses noms communs : l'orchidée du pauvre (à ne pas confondre avec l'orchidée du pauvre Schizanthus). Cette plante d'aspect exotique au feuillage gracieux en forme d'épée a des fleurs blanches, jaunes ou bleues qui ressemblent à un croisement entre celles d'une orchidée et d'un iris. Bien qu'elles soient de courte durée, ne durant qu'une journée, de nombreuses floraisons continuent de suivre sur une longue période de temps tout au long du printemps, de l'été et de l'automne. Cultiver des plantes d'iris ambulants est un excellent moyen de profiter de ces fleurs intéressantes.

 

Een van de mooiste bloemen van de lente komt van een ongewoon lid van de Iris-familie: de wandelende iris (Neomarica gracilis). Neomarica is een klonterende vaste plant die ergens tussen de 18 en 36 inch (45-90 cm) reikt. En als je eenmaal de bloemen ziet, zul je een andere veel voorkomende naam waarderen: de orchidee van de arme man (niet te verwarren met de Schizanthus-orchidee van de arme man). Deze exotisch ogende plant met sierlijk zwaardachtig blad heeft witte, gele of blauwe bloemen die het midden houden tussen die van een orchidee en een iris. Hoewel ze van korte duur zijn en slechts een dag duren, blijven er in de lente, zomer en herfst talloze bloemen volgen gedurende een langere periode. Het kweken van wandelende irisplanten is een geweldige manier om van deze interessante bloemen te genieten.

 

Una delle più belle fioriture primaverili proviene da un insolito membro della famiglia degli Iris: l'iris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica è una pianta perenne agglomerante che raggiunge ovunque da 18 a 36 pollici (45-90 cm.). E una volta che vedrai i suoi fiori, apprezzerai un altro dei suoi nomi comuni: l'orchidea del povero (da non confondere con l'orchidea del povero Schizanthus). Questa pianta dall'aspetto esotico con il suo grazioso fogliame simile a una spada ha fiori bianchi, gialli o blu che ricordano un incrocio tra quelli di un'orchidea e di un iris. Sebbene siano di breve durata, durano solo un giorno, numerose fioriture continuano a seguire per un lungo periodo di tempo durante la primavera, l'estate e l'autunno. Coltivare piante di iris ambulanti è un ottimo modo per godersi questi fiori interessanti.

 

Eine der schönsten Frühlingsblüten stammt von einem ungewöhnlichen Mitglied der Schwertlilienfamilie – der Wanderiris (Neomarica gracilis). Neomarica ist eine klumpende Staude, die irgendwo zwischen 18 und 36 Zoll (45-90 cm) erreicht. Und sobald Sie ihre Blüten sehen, werden Sie einen anderen ihrer gebräuchlichen Namen zu schätzen wissen – die Orchidee des armen Mannes (nicht zu verwechseln mit der Orchidee des armen Mannes Schizanthus). Diese exotisch aussehende Pflanze mit ihrem anmutigen, schwertähnlichen Laub hat weiße, gelbe oder blaue Blüten, die einer Kreuzung zwischen Orchidee und Iris ähneln. Obwohl sie nur von kurzer Dauer sind und nur einen Tag dauern, folgen zahlreiche Blüten über einen längeren Zeitraum im Frühling, Sommer und Herbst. Der Anbau von Walking Iris-Pflanzen ist eine großartige Möglichkeit, diese interessanten Blumen zu genießen.

 

واحدة من أجمل أزهار الربيع تأتي من عضو غير عادي من عائلة Iris - قزحية المشي (Neomarica gracilis). Neomarica عبارة عن نبات معمر متكتل يصل في أي مكان من 18 إلى 36 بوصة (45-90 سم). وبمجرد أن ترى أزهارها ، ستقدر اسمًا آخر من الأسماء الشائعة - أوركيد الرجل الفقير (لا ينبغي الخلط بينه وبين سحلية الرجل الفقير من شيزانتوس). هذا النبات ذو المظهر الغريب بأوراقه الرشيقة التي تشبه السيف لها أزهار بيضاء أو صفراء أو زرقاء تشبه تقاطع أزهار الأوركيد والقزحية. على الرغم من أنها قصيرة العمر ، وتستمر ليوم واحد فقط ، إلا أن العديد من الإزهار تستمر في المتابعة على مدى فترة طويلة من الزمن طوال الربيع والصيف والخريف. تعد زراعة نباتات السوسن طريقة رائعة للاستمتاع بهذه الزهور الممتعة.

 

春の最も美しい花の 1 つは、アヤメ科の珍しいメンバーである歩くアヤメ (Neomarica gracilis) から来ます。 Neomarica は、18 ~ 36 インチ (45 ~ 90 cm) の範囲に達する群生する多年草です。 そして、その花を見ると、もう 1 つの一般的な名前である貧乏人蘭 (Schizanthus 貧乏人蘭と混同しないでください) に気付くでしょう。 優雅な剣のような葉を持つこのエキゾチックな植物には、ランとアイリスの交配に似た白、黄色、または青の花があります。 開花期間は 1 日と短命ですが、春、夏、秋と長期間にわたって多数の花が咲き続けます。 歩くアヤメの植物を育てることは、これらの興味深い花を楽しむのに最適な方法です.

Questo punto foto (Cervo - Imperia) , e' sempre stato uno dei piu' famosi d'Italia , perche' il connubio tra treno e scogliera, in questo particolare frangente, diventa unico e riconoscibile, probabilmente anche tra ogni altro punto foto ferroviario simile al mondo....che il punto foto sia scomparso , penso che oramai lo sappiamo tutti e parlarne e' sempre una ferita aperta .....da decenni, di questa location, si vedono foto ai treni piu' belli e disparati , Intercity, treni internazionali , sporadicamente treni merci e elettrotreni , a volte anche treni storici....pero' a me, questa foto, che racconta la Liguria, con i suoi tipici treni regionali, con le 464 e le carrozze a due piani "Casaralta", mi ricorda al meglio, gli ultimi anni di esercizio regolare di questa linea....e cosi' voglio ricordarla e condividerla.....

 

The Cervo San Bartolomeo point (province of Imperia, Italy), was one of the most famous in Italy due to the combination of trains and cliff. This combination became unique and recognizable, probably even among every other photo point railway similar to the world. Now the photo point has disappeared after the opening of the new line, but I think by now we all know and talking about it is always an open wound. From here for decades we saw photos of the most beautiful and disparate trains (Intercity, international trains, sporadically freight trains and electric trains, sometimes even historical trains). But to me this photo, which tells the story of Liguria with its typical regional trains (464s and the double decker coaches, also called "Casaralta") reminds me best of the last years of regular operation of this line, and so I want remember and share it...

Mecoptera >Panorpidae:

Panorpa cognata - dint. Firenze

comunemente detta mosca-scorpione in quanto il maschio reca sulla parte terminale dell'addome un pungiglione simile a quello degli scorpioni. Lo scopo di questa arma è di tenere lontana la femmina dopo l'accoppiamento in quanto essa ha la tendenza ad aggredire e divorare il maschio proprio come fanno le mantidi religiose.

Ci tengo a sottolineare che è assolutamente innocua per l'uomo.

Si tratta di un "insetto fossile" in quanto sono stati rinvenuti esemplari asolutamente identici risalenti al Permiano.

##############

Commonly called scorpion-fly as the male has a sting similar to that of scorpions on the terminal part of the abdomen. The purpose of this weapon is to keep the female away after mating as she has a tendency to attack and devour the male just like praying mantises do.

I want to emphasize that she is absolutely harmless to humans.

It is a "fossil insect" as absolutely identical specimens have been found dating back to the Permian.

Fra le altre cose che stanno accadendo in questo periodo, l'ultima è capitata l'altro ieri, quando tornando a casa in macchina, si è accesa una spia gialla con il simbolo del motore. Panico. Accosto, cerco il libretto di istruzioni, leggo "procedere con prudenza e raggiungere la più vicina officina meccanica" (o qualcosa di simile).... Potete immaginare come mi sono sentita! Così ieri pomeriggio, mentre stavo aspettando in trepidante attesa nei dintorni dell'officina-concessionaria (la Bmw - Mini di Forlì, gentilissimi e carinissimi!!) ho scattato qualche foto, tanto per passare il tempo e non perdere il vizio :) ed è saltata fuori questa qui, adattissima alla giornata particolarmente uggiosa e al mio umore sempre più abbattuto. E mi è piaciuta, subito per questi toni decadenti, poi mi ha ricordato il film, stupendo e struggente, "il Gladiatore". Ve la carico, in un ritaglio di tempo.

Buon fine settimana a tutti!

ps. volete sapere dell'auto? :) Bene, il responso è stato "dobbiamo fare una verifica più approfondita, problemi con la fase motore" (che non ho assolutamente idea di cosa sia, ma va beh...) così lunedì la riporto per due giorni in officina. Spero nulla di grave, anche perchè, come capita di solito, i problemi si affacciano sempre appena scaduta la garanzia...

  

Among other things that are happening in this period, the last one happened the day before yesterday , when coming home in the car, a yellow light with the symbol of the engine appear on the panel. Panic . I stop, look for the instruction booklet , and read "proceed with caution and get to the nearest mechanic " (or something similar) .... You can imagine how I felt ! So yesterday afternoon , while I was waiting eagerly around the mechanic I took some photos, just to pass the time and not lose the habit :) and jumped out this shot, perfectly suited to the particularly gloomy day and my mood more and more dejected. And I liked it , first for these decadent tones , then reminded me of the movie, beautiful and poignant , "Gladiator". I upload in a piece of time .

Have a good weekend everyone!

ps . you want to know about the car ? :) Well, the response was "need to do a more thorough check , problems with motor phase" (which I have absolutely no idea what it is, but okay ... ) So Monday I bring back for two days to the mechanic. I hope nothing serious, also because, as is usually the case , the problems just always overlook when the warranty expires ...

 

GLADIATOR

   

le chiocciole, nel linguaggio contemporaneo, sono portatrici di tre diversi messaggi: quello dell’ascolto, come la loro stessa forma (simile a quella dell’orecchio umano) invita a fare; quello dell’abitare, in quanto questo curioso animale porta sempre con sé la propria casa; quello della tecnologia, in quanto il suo segno grafico “@” rimanda alla comunicazione nel web. ReGeneration è la rigenerazione di se stessi attraverso l’imitazione dei lenti processi della vita, un progetto internazionale che racchiude in sé un importante ed ulteriore valore: le chiocciole sono

realizzate interamente in plastica riciclabile. Una traccia artistica sul territorio metropolitano in favore di un approccio “responsabile” nei confronti dell’ambiente e di chi ci sta intorno...............................------------------snails, in contemporary language, are carriers of three different messages: that of listening, as their own form (similar to the human ear) invites you to do, that dwelling, as this strange animal is always his own house, that of technology, because the graphic sign "@" refers to the communication on the web. Regeneration and the regeneration of themselves through the imitation of the slow processes of life, an international project that embodies an important further value: the snails are

made entirely of recycled plastic. Trace art in metropolitan approach in favor of a "responsible" for the environment and those around us.

-The Me Too (or #MeToo) movement, with variations of related local or international names,

is a social movement against sexual abuse and sexual harassment where people publicize

allegations of sex crimes.The phrase "Me Too" was initially used in this context on social

media in 2006, on Myspace, by sexual harassment survivor and activist Tarana Burke.

 

Similar to other social justice and empowerment movements based upon breaking silence, the

purpose of "Me Too", as initially voiced by Burke as well as those who later adopted the

tactic, is to empower sexually assaulted individuals through empathy and solidarity through

strength in numbers, especially young and vulnerable men and women, by visibly demonstrating

how many have survived sexual assault and harassment, especially in the workplace

  

-Scrabble is a word game in which two to four players score points by placing tiles, each bearing

a single letter, onto a game board divided into a 15×15 grid of squares. The tiles must form words

that, in crossword fashion, read left to right in rows or downward in columns, and be included in

a standard dictionary or lexicon.

 

-The letters have been nailed to an apple that is rotting, as a simile of the situation of social

values that no longer have a place in the 21st century

.

.

Test della Nuova Fujifilm X100T Cromata acquistata dall’amico Raffaele Tranchina di SicilyFoto di Palermo, conoscendo già le Fuji ho impostato velocemente alcuni parametri a me congeniali ed effettuate alcune riprese, questa è il File numero 017. Fantastica Macchina.

.

Test New Fujifilm X100T Chrome purchased by his friend Raffaele Tranchina SicilyFoto of Palermo, already knowing the Fuji I quickly set some parameters to me congenial and made some shots, this is the File number 017. Fantastic machine.

.

.

.

Dati Tecnici

.

a) Fujifilm X100T + Fujinon ASPHERICAL Lens Super EBC 23mm f/2,0 + Filtro Leica UV (ripresa effettuata prima dell'aggiornamento del firmware alla versione 1,11 del corpo macchina) firmware attuale v.1,10;

b) Tempo 1/60s con apertura diaframma a f.2,8 +2/3 di stop in manuale (a mano libera);

c) Lettura Esposimetrica effettuata con esposimetro della macchina impostata su "Media a Prevalenza Centrale" (ma per mio convincimento personale ho effettuato 4 misurazioni a luce incidente con il Sekonic Dual Spot F-L778 con lettura impostata a 5° per confrontarla con la lettura della macchina e con stupore la lettura finale equiparandola a quella dell’esposimetro era molto simile, ho effettuato quella correzione di +2/3 di stop per dare un tocco personale, ed avere la lettura uguale);

d) Impostazione nel corpo camera FujiFilm X100T: ISO/ASA 2500, DR (100%), Modalità AF (Area), WB Bilanciamento del Bianco (Auto), Simulazione Film (Provia Standard), Colore (+1), Nitidezza (+1), Tono Alte luci (0), Tono Ombre (0), Riduzione disturbo (+1), Gamma Dinamica (Auto), Qualità Immagine (Fine), Filtro ND (On), Dimensione Immagine (3:2 - L);

e) Tecnica di ripresa esposimetrica con il sistema dell”Esposizione a Destra;

f) Prima Post-Produzione (leggerissima file quasi perfetto) per la correzione del bilanciamento cromatico/tonale (dopo la desaturazione) delle varie aree e zone di colore per compensare l’intensità di luce (ore 12,30 di ripresa) con Nikon Capture NX 2;

g) Seconda Post-Produzione con Adobe Photoshop CC per il bilanciamento delle zone d’ombra (Lievissima file quasi perfetto);

h) Post-Produzione di completamento con Nikon Capture NX 2 e CorelPhoto-Paint X5 per il completamento e la sistemazione finale del "Sistema Zonale".

.

.

===========================================================

.

Mio breve Curriculum Vitae su LinkedIn: - My Brief Curriculum Vitae on LinkedIn:

.

 Visualizza il profilo di Luigi Mirto/ArchiMlFotoWord

.

===========================================================

.

Tutti i diritti riservati ©2016 da ArchiMlFotoWord/Luigi Mirto/Photography

Nessuna immagine o parte di essa può essere riprodotta o trasmessa in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo senza preventiva autorizzazione.

.

All rights reserved ©2016 by ArchiMlFotoWord/Luigi Mirto/Photography

No images or part thereof may be reproduced or transmitted in any form or by any means

Without prior permission

.

===========================================================

.

Luigi Mirto/ArchiMlFotoWord's most interesting photos on Flickriver

.

===========================================================

.

Da Ascoltare guardando l’immagine e leggendo Ia poesia

From looking at the picture and listen to reading poetry

.

 

Alan Walker – Faded - Sbiadito

.

.

....pensiero.....sbiadito

.

…….dipingo,

del volto tuo,

…nelle foschie

dei pensieri profondi,

i perfetti tratti

che nella cupa

oscura notte

s’avvolge e

….perdutamente

dissolve.

Trema…da chi,

vivendo distante,

piange del passato

il suo perduto

entusiasmo,.…del suo

pensiero…..sbiadito.

Figli della vita,

figli della passione,

siete il mondo d’oggi

il dolore di domani.

Vedo crescere

tutti i sentimenti

troppo stanco per capire

e poi d’un tratto

diventano incertezze,

non portan pace

al mio cuore afflitto,

l’energia, l’entusiasmo

le mie certezze….

….oramai….. son perse.

Per questo vi amo

siete i figli di...

una vita passata

i pilastri dei miei

……dolori futuri.

Non dà sollievo

lo scorrere del tempo.

Ho paura di andare

in quei luoghi

che traboccano

della sconsolante

realtà, di un mondo

che è stata la mia vita

….ma,….che resterà

nella mia eterna

memoria…svanita.

……………………..Luigi Mirto

.

.

....thought ...... faded

.

…….painting,

of your face,

....in the mist

of deep thoughts,

the perfect traits

that in the dark

dark night

wraps and

.....hopelessly

it dissolves.

Tremble….by whom,

living far away,

cries of the past

his lost

enthusiasm,......his

I thought……faded.

Children of life,

sons of passion,

you are the world today

the pain of tomorrow.

I see grow

all emotions

too tired to understand

and then suddenly

become uncertainties,

do not bring peace

my heavy heart,

the energy, the enthusiasm

my certainties…..

.....now……I am lost.

This is why I love you

are the children of…...

a past life

the pillars of my

......future pains.

It does not give relief

the passage of time.

I'm afraid to go to those places

overflowing

the depressing

actually, of a world

that was my life

....but…….that will

in my eternal

memory…….vanished.

...........................Luigi Mirto

.

.

Secret Garden – Dreamcatcher - Cacciatore di sogni

.

===========================================================

.

.

Italiano

.

Questa immagine è tratta da un reportage in continua evoluzione che sto effettuando nella ricerca di particolari volti che esprimano particolari sensazioni, scene di particolare enfasi ambientale, espressioni e sentimenti profondi trasmessi attraverso semplici sguardi, di particolari posture del corpo o anche dai semplici abiti e decorazioni fisiche.

.

Tali immagini verranno raccolte in un “Manuale Artistico Tecnico Fotografico” nella quale saranno descritte le particolari tecniche di ripresa, i materiali impiegati, l’attrezzatura fotografica, i luoghi e le condizioni sceniche ambientali.

.

.

English

.

This image is from a report in continuous evolution that I am making in the search for specific faces expressing particular feelings, scenes of environmental emphasis, expressions and deep feelings conveyed through simple look, a particular posture of the body or even from simple clothes and decorations individuals.

.

These images will be collected in a "Artistic Photography Technical Manual" which will describe the special filming techniques, materials, photographic equipment, sites and scenic environmental conditions.

.

.

===========================================================

.

.

.

  

Il nome scientifico Pyracantha deriva dai vocaboli greci "pyr = fuoco" e "àkantha = spina", col significato di "fiamma spinosa", in riferimento sia alla forma piramidale della chioma, simile appunto a una fiamma, sia al vivido color rosso delle bacche.

 

The scientific name comes from the Greek words Pyracantha "pyr = fire" and "plug àkantha", meaning "prickly heat", in reference both to the pyramidal shape of the crown, similar in fact to a flame, and the vivid red of the berries .

  

🇫🇷 Little Blue Heron (Petit héron bleu) ou Aigrette bleue ( Egretta caerulea

Cette belle petite aigrette se reproduit en colonies dans des arbustes et buissons bordant des zones humides, et se nourrit aussi bien en eaux douces qu’en eaux saumâtres ou salées. Malgré son plumage adulte particulier, son mode de vie est très proche des aigrettes blanches, Les plumages foncés ne sont pas rares chez les Egretta, Les nids construits en hauteur dans des arbres et gros buissons Elle est capable de pratiquer diverses techniques de pêche mais, le plus souvent, elle marche lentement et quadrille une zone humide de façon systématique, capturant de nombreuses petites proies, petits poissons, amphibiens et invertébrés en tout genre.

 

ici sur des jacinthes d'eau

 

🇪🇸 Garceta azul (Egretta caerulea)

Esta hermosa garceta pequeña cría en colonias en arbustos y matorrales a lo largo de los bordes de los humedales, y se alimenta tanto en agua dulce como salobre o salada. A pesar de su característico plumaje adulto, su estilo de vida es muy similar al de las garcetas blancas, el plumaje oscuro no es infrecuente en la Egretta, los nidos los construye en lo alto de árboles y grandes arbustos. Es capaz de varias técnicas de pesca, pero lo más frecuente es que camine despacio y recorra sistemáticamente un humedal, capturando muchas presas pequeñas, pececillos, anfibios e invertebrados de todo tipo.

aquí en jacintos de agua

 

🇬🇧 Little Blue Heron (Egretta caerulea)

This beautiful little egret breeds in colonies in shrubs and bushes along the edges of wetlands, and feeds in both fresh and brackish or salt water. Despite its distinctive adult plumage, its lifestyle is very similar to that of the white egrets, dark plumage is not uncommon in Egretta, nests built high up in trees and large bushes. It is capable of various fishing techniques but most often walks slowly and systematically criss-crosses a wetland, catching many small prey items, small fish, amphibians and invertebrates of all kinds.

here on water hyacinths

 

🇩🇪 Little Blue Heron (Kleiner Blauregen) oder Blauer Reiher ( Egretta caerulea).

Dieser schöne kleine Silberreiher brütet in Kolonien in Sträuchern und Büschen, die an Feuchtgebiete grenzen, und ernährt sich sowohl von Süß- als auch von Brack- und Salzwasser. Trotz seines besonderen Erwachsenengefieders ist sein Lebensstil dem der Silberreiher sehr ähnlich, Dunkle Gefieder sind bei Egretta nicht selten, Nester werden hoch oben in Bäumen und großen Büschen gebaut Er kann verschiedene Angeltechniken anwenden, doch meistens geht er langsam und durchkämmt ein Feuchtgebiet systematisch, wobei er viele kleine Beutetiere, kleine Fische, Amphibien und Wirbellose aller Art fängt.

hier auf Wasserhyazinthen

 

🇮🇹 Airone azzurro (Egretta caerulea)

Questa bellissima garzetta si riproduce in colonie tra arbusti e cespugli lungo i bordi delle zone umide e si nutre sia in acqua dolce che salmastra o salata. Nonostante il suo caratteristico piumaggio da adulto, il suo stile di vita è molto simile a quello delle garzette bianche, il piumaggio scuro non è raro nell'Egretta, i nidi sono costruiti in alto su alberi e grandi cespugli. È capace di varie tecniche di pesca, ma più spesso cammina lentamente e attraversa sistematicamente una zona umida, catturando molte piccole prede, piccoli pesci, anfibi e invertebrati di ogni tipo.

qui su giacinti d'acqua

CHI DORME NON PIGLIA PESCI

  

Il cormorano è un uccello elegante e raffinato.

Il suo corpo è lungo e affusolato, il collo è a forma di “S” ed il becco è ad uncino. La sua piccola sacca gulare è simile a quella dei pellicani. È uno dei pochi uccelli in grado di muovere gli occhi e riesce ad immergersi fino ad una profondità di 9 metri. Vive sia in acque dolci che salate ed i suoi occhi sono dotati di una terza palpebra che funge da maschera subacquea. Sott’acqua si sposta agilmente anche grazie alle zampe arretrate e munite di larghissime membrane interdigitali. Non si tuffa in volo, ma si immerge con delicatezza aiutato dalle ampie ali. Le sue immersioni non durano però più di un minuto perché il suo piumaggio è poco impermeabile. Dopo aver pescato, l’uccello è costretto a effettuare lunghe soste con le ali ben spiegate per far asciugare penne e piume.

------------------------------------------

 

WHO SLEEPS DOES NOT CATCH FISH

  

The cormorant is an elegant and refined bird.

Its body is long and tapered, the neck is S-shaped and the beak is hooked. Its small gular pouch is similar to that of pelicans. It is one of the few birds able to move its eyes and can dive to a depth of 9 meters. It lives in both fresh and salt waters and its eyes are equipped with a third eyelid that acts as an underwater mask. Underwater it moves easily thanks to its rear legs and equipped with very wide interdigital membranes. It does not dive in flight, but dives with delicacy aided by the wide wings. However, its dives do not last more than a minute because its plumage is not very waterproof. After fishing, the bird is forced to make long stops with the wings well spread to let the feathers and feathers dry.

  

CANON EOS 6D Mark II con ob. TAMRON SP 150-600mm F/5-6.3 Di VC USD A011

Il 19.04.2023, un convoglio Railjet con la locomotiva ÖBB Rh 1116 221 trainato dalla Re 460 009 è stato trasferito da Buchs SG ad Arth-Goldau. Lo stesso treno ha circolato nella notte tra il 19 e il 20 aprile per due andate e ritorno nella Galleria di Base del Gottardo, raggiungendo Biasca, in Ticino. La mattina successiva, la Re 460 ha riportato il Railjet a Buchs. Nel tunnel sono state effettuate misurazioni della temperatura del Railjet. Questi test sono stati effettuati in relazione alla galleria di base del Brennero, futuro habitat dei Raijet. Il GBT, un tunnel di lunghezza simile, si presta per riprodurre le medesime condizioni atmosferiche. Un Railjet completo in Ticino non si vedeva dal 2009, in occasione di un viaggio di presentazione a Locarno.

Motivo sufficiente per trascorrere la nottata alla stazione di Biasca e osservare questo corpo estraneo sulla rete ferroviaria ticinese. Alla 1:40, la Re 460 009 ha già manovrato riposizionandosi in testa alla Taurus ÖBB ed è pronta ad affrontare una nuova corsa in galleria.

 

Am 19.04.2023 wurde ein Railjet-Zug mit der ÖBB-Lokomotive Rh 1116 221, gezogen von der Re 460 009, von Buchs SG nach Arth-Goldau überführt. Der gleiche Zug fuhr in der Nacht vom 19. auf den 20. April zweimal durch den Gotthard-Basistunnel nach Biasca im Tessin. Am nächsten Morgen brachte die Re 460 den Railjet zurück nach Buchs. Im Tunnel wurden Temperaturmessungen des Railjets durchgeführt. Diese Tests wurden im Zusammenhang mit dem Brenner-Basistunnel, dem zukünftigen Lebensraum des Raijets, durchgeführt. Der GBT, ein Tunnel von ähnlicher Länge, ist geeignet, um die gleichen atmosphärischen Bedingungen zu reproduzieren. Einen kompletten Railjet hat man im Tessin seit 2009, anlässlich einer Präsentationsreise nach Locarno, nicht mehr gesehen.

Grund genug, die Nacht im Bahnhof Biasca zu verbringen und diesen Fremdkörper auf dem Tessiner Schienennetz zu beobachten. Um 1:40 Uhr hat sich die Re 460 009 bereits wieder an die Spitze des ÖBB-Taurus gestellt und ist bereit für eine neue Fahrt durch den Tunnel.

Dove può trovarsi una simile casetta colorata se non a Burano (Venezia)? :-)

 

----------

 

Seen in Burano, an island in Venetian lagoon (Italy) very famous for its coloured houses.

Regno Unito, Essex, Leigh-on-Sea, Primavera 2021

 

Leigh-on-Sea è una città dell'Essex, in Inghilterra. Si trova sul lato settentrionale dell'estuario del Tamigi, a poche miglia dalle acque aperte del Mare del Nord a est, e una distanza simile dalla costa del Kent a sud. Con la bassa marea la battigia di Leigh presenta un'ampia distesa di distese fangose ​​e torrenti, che si estendono al largo verso il canale di acque profonde del Tamigi (Canale di Yantlet). I ritrovamenti archeologici di ceramiche e monete di epoca romano-britannica nella località suggeriscono un insediamento precoce. L'insediamento lungo il fiume di "Old Leigh", o "The Old Town", è storicamente significativo; una volta era sulla rotta di spedizione principale per Londra. Dal Medioevo fino all'inizio del XX secolo, Old Leigh ha ospitato la piazza del mercato dell'insediamento e la via principale (nota come Leigh Strand). Leigh era cresciuta fino a diventare un porto prospero nel XVI secolo; navi grandi fino a 340 tonnellate sono state costruite qui per la pesca e altri scopi. Il principale pesce pescato dai pescherecci di Leigh è sempre stato molluschi e bianchetti. Due dei pub di Old Leigh, il Peter Boat e Ye Olde Smack - devono i loro nomi a tipi di pescherecci locali. I commercianti di pesce locali sbarcano, lavorano e commerciano quotidianamente un'ampia gamma di forniture, tra cui gamberetti, aragoste, granchi, spigole, eglefini, merluzzi e sgombri, vongole, buccini, cozze e ostriche. Leigh-on-Sea è stata spesso citata come uno dei posti migliori in cui vivere nel Regno Unito, a causa di fattori come la sua vicinanza a Londra, le vicine scuole e, un buon accesso alle attività sportive e artistiche, molteplici opportunità di sviluppare abilità , e un forte senso di appartenenza e spirito di comunità.

 

Leigh-on-Sea is a town in Essex, England. It is situated on the northern side of the Thames Estuary, only a few miles from the open waters of the North Sea to the east, and a similar distance from the Kent coast to the south. At low tide Leigh's foreshore has a wide expanse of mud flats and creeks, extending offshore towards the deep water channel of the Thames (Yantlet Channel). Archaeological finds of pottery and coins from Romano-British era in the locality suggest early settlement. The riverside settlement of 'Old Leigh', or 'The Old Town', is historically significant; it was once on the primary shipping route to London. From the Middle Ages until the turn of the 20th century, Old Leigh hosted the settlement's market square, and high street (known as Leigh Strand). Leigh had grown to become a prosperous port by the 16th century; ships as large as 340 tons were built here for fishing and other purposes.The main seafood catch from Leigh fishing boats has always been shellfish and whitebait. Two of Old Leigh's pubs – the Peter Boat and Ye Olde Smack – owe their names to types of local fishing boat. Local fish merchants land, process and trade a wide range of supplies daily, including shrimps, lobster, crab, seabass, haddock, cod and mackerel, cockles, whelks, mussels and oysters. Leigh-on-Sea has frequently been cited as one of the best places to live in the UK, owing to factors such as its proximity to London, and schools, good access to sports and arts activities, multiple opportunities to develop skills, and a strong sense of belonging and community spirit.

 

Il 19.04.2023, un convoglio Railjet con la locomotiva ÖBB Rh 1116 221 trainato dalla Re 460 009 è stato trasferito da Buchs SG ad Arth-Goldau. Lo stesso treno ha circolato nella notte tra il 19 e il 20 aprile per due andate e ritorno nella Galleria di Base del Gottardo, raggiungendo Biasca, in Ticino. La mattina successiva, la Re 460 ha riportato il Railjet a Buchs. Nel tunnel sono state effettuate misurazioni della temperatura del Railjet. Questi test sono stati effettuati in relazione alla galleria di base del Brennero, futuro habitat dei Raijet. Il GBT, un tunnel di lunghezza simile, si presta per riprodurre le medesime condizioni atmosferiche. Un Railjet completo in Ticino non si vedeva dal 2009, in occasione di un viaggio di presentazione a Locarno.

Motivo sufficiente per trascorrere la nottata alla stazione di Biasca e osservare questo corpo estraneo sulla rete ferroviaria ticinese. Alle 4:37 del mattino è tempo di scattare un’ultima foto prima della partenza verso nord. Bisognerà probabilmente attendere anni, prima di rivedere un Railjet in Ticino.

 

Am 19.04.2023 wurde ein Railjet-Zug mit der ÖBB-Lokomotive Rh 1116 221, gezogen von der Re 460 009, von Buchs SG nach Arth-Goldau überführt. Der gleiche Zug fuhr in der Nacht vom 19. auf den 20. April zweimal durch den Gotthard-Basistunnel nach Biasca im Tessin. Am nächsten Morgen brachte die Re 460 den Railjet zurück nach Buchs. Im Tunnel wurden Temperaturmessungen des Railjets durchgeführt. Diese Tests wurden im Zusammenhang mit dem Brenner-Basistunnel, dem zukünftigen Lebensraum des Raijets, durchgeführt. Der GBT, ein Tunnel von ähnlicher Länge, ist geeignet, um die gleichen atmosphärischen Bedingungen zu reproduzieren. Einen kompletten Railjet hat man im Tessin seit 2009, anlässlich einer Präsentationsreise nach Locarno, nicht mehr gesehen.

Grund genug, die Nacht im Bahnhof Biasca zu verbringen und diesen Fremdkörper auf dem Tessiner Schienennetz zu beobachten. Um 4.37 Uhr ist es Zeit für ein letztes Foto vor der Abfahrt in Richtung Norden. Es wird wohl Jahre dauern, bis wir wieder einen Railjet im Tessin sehen.

SN/NC: Neomarica Gracilis, Iridaceae Family

Syn: Marica Caerulea, Cypella Caerulea, Galathea Speciosa, Trimezia Caerulea, Neomarica Northiana

 

One of the most beautiful blooms of spring comes from an unusual member of the Iris family — the walking iris (Neomarica gracilis). Neomarica is a clumping perennial that reaches anywhere from 18 to 36 inches (45-90 cm.). And once you see its flowers, you will appreciate another of its common names—the poor man’s orchid (not to be confused with the Schizanthus poor man’s orchid). This exotic-looking plant with its graceful sword-like foliage has white, yellow or blue flowers that resemble a cross between those of an orchid and an iris. Although they are short lived, lasting only a day, numerous blooms continue to follow over an extended period of time throughout spring, summer and fall. Growing walking iris plants is a great way to enjoy these interesting flowers.

 

Una de las flores más hermosas de la primavera proviene de un miembro inusual de la familia Iris: el lirio caminante (Neomarica gracilis). Neomarica es una planta perenne aglomerante que alcanza entre 18 y 36 pulgadas (45-90 cm). Y una vez que veas sus flores, apreciarás otro de sus nombres comunes: la orquídea del pobre (que no debe confundirse con la orquídea del pobre Schizanthus). Esta planta de aspecto exótico con su elegante follaje en forma de espada tiene flores blancas, amarillas o azules que se asemejan a un cruce entre las de una orquídea y un lirio. Aunque son de corta duración, ya que duran solo un día, numerosas floraciones continúan durante un período prolongado de tiempo durante la primavera, el verano y el otoño. Cultivar plantas de lirios andantes es una excelente manera de disfrutar de estas interesantes flores.

 

Uma das mais belas flores da primavera vem de um membro incomum da família Iris – a íris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica é uma planta perene que atinge de 18 a 36 polegadas (45-90 cm). E ao ver suas flores, você apreciará outro de seus nomes comuns - a orquídea do pobre (não confundir com a orquídea do pobre Schizanthus). Esta planta de aparência exótica com sua graciosa folhagem em forma de espada tem flores brancas, amarelas ou azuis que lembram um cruzamento entre as de uma orquídea e uma íris. Embora tenham vida curta, durando apenas um dia, numerosas flores continuam a ocorrer por um longo período de tempo durante a primavera, verão e outono. Cultivar plantas de íris ambulantes é uma ótima maneira de apreciar essas flores interessantes.

Nomes populares no Brasil: Íris-da-praia, planta conhecida popularmente também como: íris caminhante, planta-dos-apóstolos, doze-apóstolos, lírio-branco-das-pedreiras, falso iris, pseudo iris azul e lírio-branco-das-pedras.

 

L'une des plus belles fleurs du printemps provient d'un membre inhabituel de la famille Iris - l'iris ambulant (Neomarica gracilis). Neomarica est une plante vivace agglomérante qui atteint de 18 à 36 pouces (45 à 90 cm). Et une fois que vous aurez vu ses fleurs, vous apprécierez un autre de ses noms communs : l'orchidée du pauvre (à ne pas confondre avec l'orchidée du pauvre Schizanthus). Cette plante d'aspect exotique au feuillage gracieux en forme d'épée a des fleurs blanches, jaunes ou bleues qui ressemblent à un croisement entre celles d'une orchidée et d'un iris. Bien qu'elles soient de courte durée, ne durant qu'une journée, de nombreuses floraisons continuent de suivre sur une longue période de temps tout au long du printemps, de l'été et de l'automne. Cultiver des plantes d'iris ambulants est un excellent moyen de profiter de ces fleurs intéressantes.

 

Een van de mooiste bloemen van de lente komt van een ongewoon lid van de Iris-familie: de wandelende iris (Neomarica gracilis). Neomarica is een klonterende vaste plant die ergens tussen de 18 en 36 inch (45-90 cm) reikt. En als je eenmaal de bloemen ziet, zul je een andere veel voorkomende naam waarderen: de orchidee van de arme man (niet te verwarren met de Schizanthus-orchidee van de arme man). Deze exotisch ogende plant met sierlijk zwaardachtig blad heeft witte, gele of blauwe bloemen die het midden houden tussen die van een orchidee en een iris. Hoewel ze van korte duur zijn en slechts een dag duren, blijven er in de lente, zomer en herfst talloze bloemen volgen gedurende een langere periode. Het kweken van wandelende irisplanten is een geweldige manier om van deze interessante bloemen te genieten.

 

Una delle più belle fioriture primaverili proviene da un insolito membro della famiglia degli Iris: l'iris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica è una pianta perenne agglomerante che raggiunge ovunque da 18 a 36 pollici (45-90 cm.). E una volta che vedrai i suoi fiori, apprezzerai un altro dei suoi nomi comuni: l'orchidea del povero (da non confondere con l'orchidea del povero Schizanthus). Questa pianta dall'aspetto esotico con il suo grazioso fogliame simile a una spada ha fiori bianchi, gialli o blu che ricordano un incrocio tra quelli di un'orchidea e di un iris. Sebbene siano di breve durata, durano solo un giorno, numerose fioriture continuano a seguire per un lungo periodo di tempo durante la primavera, l'estate e l'autunno. Coltivare piante di iris ambulanti è un ottimo modo per godersi questi fiori interessanti.

 

Eine der schönsten Frühlingsblüten stammt von einem ungewöhnlichen Mitglied der Schwertlilienfamilie – der Wanderiris (Neomarica gracilis). Neomarica ist eine klumpende Staude, die irgendwo zwischen 18 und 36 Zoll (45-90 cm) erreicht. Und sobald Sie ihre Blüten sehen, werden Sie einen anderen ihrer gebräuchlichen Namen zu schätzen wissen – die Orchidee des armen Mannes (nicht zu verwechseln mit der Orchidee des armen Mannes Schizanthus). Diese exotisch aussehende Pflanze mit ihrem anmutigen, schwertähnlichen Laub hat weiße, gelbe oder blaue Blüten, die einer Kreuzung zwischen Orchidee und Iris ähneln. Obwohl sie nur von kurzer Dauer sind und nur einen Tag dauern, folgen zahlreiche Blüten über einen längeren Zeitraum im Frühling, Sommer und Herbst. Der Anbau von Walking Iris-Pflanzen ist eine großartige Möglichkeit, diese interessanten Blumen zu genießen.

 

واحدة من أجمل أزهار الربيع تأتي من عضو غير عادي من عائلة Iris - قزحية المشي (Neomarica gracilis). Neomarica عبارة عن نبات معمر متكتل يصل في أي مكان من 18 إلى 36 بوصة (45-90 سم). وبمجرد أن ترى أزهارها ، ستقدر اسمًا آخر من الأسماء الشائعة - أوركيد الرجل الفقير (لا ينبغي الخلط بينه وبين سحلية الرجل الفقير من شيزانتوس). هذا النبات ذو المظهر الغريب بأوراقه الرشيقة التي تشبه السيف لها أزهار بيضاء أو صفراء أو زرقاء تشبه تقاطع أزهار الأوركيد والقزحية. على الرغم من أنها قصيرة العمر ، وتستمر ليوم واحد فقط ، إلا أن العديد من الإزهار تستمر في المتابعة على مدى فترة طويلة من الزمن طوال الربيع والصيف والخريف. تعد زراعة نباتات السوسن طريقة رائعة للاستمتاع بهذه الزهور الممتعة.

 

春の最も美しい花の 1 つは、アヤメ科の珍しいメンバーである歩くアヤメ (Neomarica gracilis) から来ます。 Neomarica は、18 ~ 36 インチ (45 ~ 90 cm) の範囲に達する群生する多年草です。 そして、その花を見ると、もう 1 つの一般的な名前である貧乏人蘭 (Schizanthus 貧乏人蘭と混同しないでください) に気付くでしょう。 優雅な剣のような葉を持つこのエキゾチックな植物には、ランとアイリスの交配に似た白、黄色、または青の花があります。 開花期間は 1 日と短命ですが、春、夏、秋と長期間にわたって多数の花が咲き続けます。 歩くアヤメの植物を育てることは、これらの興味深い花を楽しむのに最適な方法です.

The Temple of Hercules Victor or Hercules or Hercules Unconquered Oleario, located in Piazza della Bocca della Verita in Rome, not far from the Temple of Portunus in the Forum Boarium. Because of incorrect attribution, born during the Renaissance, the temple is sometimes still referred to popularly as the Temple of Vesta; the error is due to its circular shape which makes it similar to the real temple of Vesta, located in the Roman Forum.

Dating back to 120 BC about, it is the oldest preserved marble building in Rome.

The Temple of Hercules Victor was later restored under Emperor Tiberius (probably after the flood of 15) and owes its preservation, like many other Roman monuments, the fact of having been transformed into a church in the Middle Ages.

The temple is monopteros, circular in shape, and is made of marble. Its plant has a diameter of 14.8 meters. The original marble used for the work is greek, Pentelic.

It stands on a foundation ring of blocks hat in turn on a platform of tufa blocks of the Dark Cave, which incorporate the outlet of the Cloaca Maxima. The base has a crepidoma (based on steps), so devoid of the Italic matrix podium.

The cylindrical cell, open to the east, is decorated with a high plinth, ortostrati purposes and the top in imitation of isodoma masonry. The central part is surrounded by twenty fluted columns 10.6 meters high with Attic bases and Corinthian capitals; eleven columns and nine capitals date back to the era of restoration Tiberian and are recognizable because in Apuan marble of Luni.

----------------------------------------------------

Il Tempio di Ercole Vincitore o Ercole Invitto o Ercole Oleario, sorge in piazza della Bocca della Verità a Roma, poco distante dal Tempio di Portuno all'interno del foro Boario. A causa di un'attribuzione errata, nata durante il Rinascimento, il tempio è talvolta ancora indicato popolarmente come Tempio di Vesta; l'errore è dovuto alla sua forma circolare che lo rende simile al vero tempio di Vesta situato nel Foro romano.

Risalendo al 120 a.C. circa, si tratta del più antico edificio di Roma di marmo conservatosi.

Il tempio di Ercole Vittore fu successivamente restaurato sotto l'imperatore Tiberio (verosimilmente dopo l'inondazione del 15) e deve la sua conservazione, come molti altri monumenti romani, al fatto di essere stato trasformato in chiesa nel medioevo.

Il tempio è monoptero, di forma circolare, ed è costruito in marmo. La sua pianta ha un diametro di 14.8 metri. Il marmo originario usato per l'opera è greco, pentelico.

Si erge su una fondazione ad anelli di blocchi di cappellaccio a loro volta su una piattaforma in blocchi di tufo di Grotta Oscura, che inglobano lo sbocco della Cloaca Maxima. La base presenta un crepidoma (base a gradini), priva quindi del podio di matrice italica.

La cella cilindrica, aperta verso est, è decorata con un alto zoccolo, fini ortostrati e la parte superiore a imitazione della muratura isodoma. La parte centrale è circondata da venti colonne scanalate alte 10.6 metri con basi attiche e capitelli corinzi; undici colonne e nove capitelli risalgono al restauro di epoca tiberiana e sono riconoscibili perché in marmo apuano di Luni.

 

Marbled White, " Melanargia galathea ", ( Satyridae ),

 

Unmistakable butterfly with broad, rounded wings, Often feeds on knapweed flowers and is fond of basking in the mornings Roosts on grass stems in late afternoon,

Adult has upperwings marked with a striking pattern of black and white, dark elements of markings are more intense in male than female, Underwings show a similar pattern to that seen on upperwings, but black elements are greyish in male and yellow-tinged grey in female, especial, and scattered, Flies June - August,

Egg :- is white and spherical, and scattered by female while in flight,

Larva :- can be either green or brown, feeds on a range of grasses, but particularly fescues, Yorkshire-fog and Tor-grass,

Pupa :- is formed at base of vegetation,

Status :- Widespread and locally common in grassland across South and central England and South Wales,

Wingspan :- 5 cm,

Similer Species :- None

A CSX intermodal rounds a curve at Valparaiso Indiana with three BNSF H2 dash 9s leading the charge down to Wellsboro.

 

This train really put a simile on my face, H2 has always been my personal favorite paints scheme from BNSF and being able to see three of them in action with my friend was awesome.

 

It was especially nice to see this train sense me and Charlie had no luck at the Wellsboro diamond with us only catching a hand full of trains. We designed to head to the NS but on are way Charlie spotted a green signal so we found the nearest crossing and waited about 10 minutes and this showed up out of no where.

SN/NC: Neomarica Gracilis, Iridaceae Family

Syn: Marica Caerulea, Cypella Caerulea, Galathea Speciosa, Trimezia Caerulea, Neomarica Northiana

 

One of the most beautiful blooms of spring comes from an unusual member of the Iris family — the walking iris (Neomarica gracilis). Neomarica is a clumping perennial that reaches anywhere from 18 to 36 inches (45-90 cm.). And once you see its flowers, you will appreciate another of its common names—the poor man’s orchid (not to be confused with the Schizanthus poor man’s orchid). This exotic-looking plant with its graceful sword-like foliage has white, yellow or blue flowers that resemble a cross between those of an orchid and an iris. Although they are short lived, lasting only a day, numerous blooms continue to follow over an extended period of time throughout spring, summer and fall. Growing walking iris plants is a great way to enjoy these interesting flowers.

 

Una de las flores más hermosas de la primavera proviene de un miembro inusual de la familia Iris: el lirio caminante (Neomarica gracilis). Neomarica es una planta perenne aglomerante que alcanza entre 18 y 36 pulgadas (45-90 cm). Y una vez que veas sus flores, apreciarás otro de sus nombres comunes: la orquídea del pobre (que no debe confundirse con la orquídea del pobre Schizanthus). Esta planta de aspecto exótico con su elegante follaje en forma de espada tiene flores blancas, amarillas o azules que se asemejan a un cruce entre las de una orquídea y un lirio. Aunque son de corta duración, ya que duran solo un día, numerosas floraciones continúan durante un período prolongado de tiempo durante la primavera, el verano y el otoño. Cultivar plantas de lirios andantes es una excelente manera de disfrutar de estas interesantes flores.

 

Uma das mais belas flores da primavera vem de um membro incomum da família Iris – a íris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica é uma planta perene que atinge de 18 a 36 polegadas (45-90 cm). E ao ver suas flores, você apreciará outro de seus nomes comuns - a orquídea do pobre (não confundir com a orquídea do pobre Schizanthus). Esta planta de aparência exótica com sua graciosa folhagem em forma de espada tem flores brancas, amarelas ou azuis que lembram um cruzamento entre as de uma orquídea e uma íris. Embora tenham vida curta, durando apenas um dia, numerosas flores continuam a ocorrer por um longo período de tempo durante a primavera, verão e outono. Cultivar plantas de íris ambulantes é uma ótima maneira de apreciar essas flores interessantes.

Nomes populares no Brasil: Íris-da-praia, planta conhecida popularmente também como: íris caminhante, planta-dos-apóstolos, doze-apóstolos, lírio-branco-das-pedreiras, falso iris, pseudo iris azul e lírio-branco-das-pedras.

 

L'une des plus belles fleurs du printemps provient d'un membre inhabituel de la famille Iris - l'iris ambulant (Neomarica gracilis). Neomarica est une plante vivace agglomérante qui atteint de 18 à 36 pouces (45 à 90 cm). Et une fois que vous aurez vu ses fleurs, vous apprécierez un autre de ses noms communs : l'orchidée du pauvre (à ne pas confondre avec l'orchidée du pauvre Schizanthus). Cette plante d'aspect exotique au feuillage gracieux en forme d'épée a des fleurs blanches, jaunes ou bleues qui ressemblent à un croisement entre celles d'une orchidée et d'un iris. Bien qu'elles soient de courte durée, ne durant qu'une journée, de nombreuses floraisons continuent de suivre sur une longue période de temps tout au long du printemps, de l'été et de l'automne. Cultiver des plantes d'iris ambulants est un excellent moyen de profiter de ces fleurs intéressantes.

 

Een van de mooiste bloemen van de lente komt van een ongewoon lid van de Iris-familie: de wandelende iris (Neomarica gracilis). Neomarica is een klonterende vaste plant die ergens tussen de 18 en 36 inch (45-90 cm) reikt. En als je eenmaal de bloemen ziet, zul je een andere veel voorkomende naam waarderen: de orchidee van de arme man (niet te verwarren met de Schizanthus-orchidee van de arme man). Deze exotisch ogende plant met sierlijk zwaardachtig blad heeft witte, gele of blauwe bloemen die het midden houden tussen die van een orchidee en een iris. Hoewel ze van korte duur zijn en slechts een dag duren, blijven er in de lente, zomer en herfst talloze bloemen volgen gedurende een langere periode. Het kweken van wandelende irisplanten is een geweldige manier om van deze interessante bloemen te genieten.

 

Una delle più belle fioriture primaverili proviene da un insolito membro della famiglia degli Iris: l'iris ambulante (Neomarica gracilis). Neomarica è una pianta perenne agglomerante che raggiunge ovunque da 18 a 36 pollici (45-90 cm.). E una volta che vedrai i suoi fiori, apprezzerai un altro dei suoi nomi comuni: l'orchidea del povero (da non confondere con l'orchidea del povero Schizanthus). Questa pianta dall'aspetto esotico con il suo grazioso fogliame simile a una spada ha fiori bianchi, gialli o blu che ricordano un incrocio tra quelli di un'orchidea e di un iris. Sebbene siano di breve durata, durano solo un giorno, numerose fioriture continuano a seguire per un lungo periodo di tempo durante la primavera, l'estate e l'autunno. Coltivare piante di iris ambulanti è un ottimo modo per godersi questi fiori interessanti.

 

Eine der schönsten Frühlingsblüten stammt von einem ungewöhnlichen Mitglied der Schwertlilienfamilie – der Wanderiris (Neomarica gracilis). Neomarica ist eine klumpende Staude, die irgendwo zwischen 18 und 36 Zoll (45-90 cm) erreicht. Und sobald Sie ihre Blüten sehen, werden Sie einen anderen ihrer gebräuchlichen Namen zu schätzen wissen – die Orchidee des armen Mannes (nicht zu verwechseln mit der Orchidee des armen Mannes Schizanthus). Diese exotisch aussehende Pflanze mit ihrem anmutigen, schwertähnlichen Laub hat weiße, gelbe oder blaue Blüten, die einer Kreuzung zwischen Orchidee und Iris ähneln. Obwohl sie nur von kurzer Dauer sind und nur einen Tag dauern, folgen zahlreiche Blüten über einen längeren Zeitraum im Frühling, Sommer und Herbst. Der Anbau von Walking Iris-Pflanzen ist eine großartige Möglichkeit, diese interessanten Blumen zu genießen.

 

واحدة من أجمل أزهار الربيع تأتي من عضو غير عادي من عائلة Iris - قزحية المشي (Neomarica gracilis). Neomarica عبارة عن نبات معمر متكتل يصل في أي مكان من 18 إلى 36 بوصة (45-90 سم). وبمجرد أن ترى أزهارها ، ستقدر اسمًا آخر من الأسماء الشائعة - أوركيد الرجل الفقير (لا ينبغي الخلط بينه وبين سحلية الرجل الفقير من شيزانتوس). هذا النبات ذو المظهر الغريب بأوراقه الرشيقة التي تشبه السيف لها أزهار بيضاء أو صفراء أو زرقاء تشبه تقاطع أزهار الأوركيد والقزحية. على الرغم من أنها قصيرة العمر ، وتستمر ليوم واحد فقط ، إلا أن العديد من الإزهار تستمر في المتابعة على مدى فترة طويلة من الزمن طوال الربيع والصيف والخريف. تعد زراعة نباتات السوسن طريقة رائعة للاستمتاع بهذه الزهور الممتعة.

 

春の最も美しい花の 1 つは、アヤメ科の珍しいメンバーである歩くアヤメ (Neomarica gracilis) から来ます。 Neomarica は、18 ~ 36 インチ (45 ~ 90 cm) の範囲に達する群生する多年草です。 そして、その花を見ると、もう 1 つの一般的な名前である貧乏人蘭 (Schizanthus 貧乏人蘭と混同しないでください) に気付くでしょう。 優雅な剣のような葉を持つこのエキゾチックな植物には、ランとアイリスの交配に似た白、黄色、または青の花があります。 開花期間は 1 日と短命ですが、春、夏、秋と長期間にわたって多数の花が咲き続けます。 歩くアヤメの植物を育てることは、これらの興味深い花を楽しむのに最適な方法です.

Maniola nurag - endemismo sardo

(Ghiliani 1852)>

Classe: Hexapoda Ordine: Lepidoptera Famiglia: Nymphalidae Satyrinae Genere: ManiolaManiola cfr. nurag

E' superficialmente simile al Meadow Brown, Maniola jurtina

  

© ALL RIGHT RESERVED ©

All material in my gallery MAY NOT be reproduced, copied, edited, published, transmitted or uploaded in any way without my permission

Santa Maria del Fiore è una delle chiese più grandi del mondo: la sua pianta è composta da un corpo basilicale a tre navate, che si innesta in un’area presbiteriale dominata dal grande ottagono dell’immensa cupola, nella quale si aprono tre absidi, ciascuna composta da cinque cappelle a raggiera. La Cattedrale è lunga 153 metri, larga 90 alla crociera ed alta 92 dal pavimento alla lanterna della cupola. L’intitolazione a Santa Maria del Fiore è una chiara allusione al nome della città, “Florentia”, e al suo emblema, il “giglio”.La prima pietra della nuova cattedrale venne posta l'8 settembre 1296, e l’incarico di erigerla fu affidato ad Arnolfo di Cambio. Il progetto arnolfiano era di forma simile ma di dimensioni inferiori rispetto all’attuale edificio, che corrisponde invece all’ampliamento elaborato da Francesco Talenti a partire dalla metà del Trecento. La chiesa fu consacrata da papa Eugenio IV il 25 marzo 1436, quando fu conclusa la cupola

  

Santa Maria del Fiore is one of the largest churches in the world: its plan is composed of a basilica body with three naves, which is grafted onto a presbytery area dominated by the large octagon of the immense dome, in which three apses open, each composed of five radial chapels. The Cathedral is 153 meters long, 90 meters wide at the cross vault and 92 meters high from the floor to the lantern of the dome. The dedication to Santa Maria del Fiore is a clear allusion to the name of the city, "Florentia", and to its emblem, the "lily". The first stone of the new cathedral was laid on 8 September 1296, and the task of building it was entrusted to Arnolfo di Cambio. Arnolfo's project was similar in shape but smaller in size than the current building, which instead corresponds to the expansion developed by Francesco Talenti starting in the mid-fourteenth century. The church was consecrated by Pope Eugene IV on 25 March 1436, when the dome was completed.

22.04.2025

 

Dopo il colpo di gioia avuto nello scatto precedente, l'idea è ovviamente cercare di ottenere qualcosa di più simile possibile con il ritorno a nord dello stesso treno.

 

I problemi sono ora diversi: il continuo peggiorare del tempo, la lunga distanza da percorrere (chiaramente a piedi) e sperare di trovare un buon punto se mai dovesse riuscire il sole.

 

Se c'è una cosa che adoro di questo Hobby è il finire per una buona causa in posti nel quale non capiteresti mai nemmeno per sbaglio.

 

Infatti raggiungere questo punto fotografico ha permesso di attraversare il villaggio estremamente tranquillo e quasi surreale di Podmokle Wielkie, dove il tempo sembrava quasi fermo, se non fosse per l'echeggio del ripetuto canto della tortora sempre presente in queste circostanze.

 

Dopo un bel pezzo di cammino con un peso in spalla non indifferente, si raggiunge il punto fotografico dovendo però nuovamente competere col destino della luce.

Il vento sembra da subito voler accompagnare le nuvole verso la giusta direzione, lasciando giusto uno squarcio nel cielo al sole, sicuramente occasione più perfetta di questa era impossibile da ottenere.

 

Ho pensato che qualcuno tenesse particolarmente a questo momento con la speranza che andasse bene dal momento che il sole è sbucato pochi secondi prima di intravedere l'arrivo del convoglio in uscita dalla curva situata poco avanti alla stazione di Babimost.

  

22.04.2025

 

Nach dem Freudentaumel, den wir bei der vorigen Aufnahme hatten, wollen wir natürlich versuchen, bei der Rückfahrt mit demselben Zug nach Norden so nah wie möglich heranzukommen.

 

Die Probleme sind jetzt andere: das sich ständig verschlechternde Wetter, die lange Strecke, die man zurücklegen muss (natürlich zu Fuß) und die Hoffnung, einen guten Platz zu finden, wenn die Sonne überhaupt scheint.

 

Wenn es etwas gibt, das ich an diesem Hobby liebe, dann ist es, für einen guten Zweck an Orten zu landen, an die man nie zufällig kommen würde.

 

Als wir diesen Fotopunkt erreichten, kamen wir durch das äußerst friedliche und fast surreal anmutende Dorf Podmokle Wielkie, in dem die Zeit fast stillzustehen schien, wäre da nicht das Echo des immer wiederkehrenden Gesangs der Turteltaube gewesen, der unter diesen Umständen immer präsent ist.

 

Nach einem guten Stück Fußmarsch mit einer nicht unerheblichen Last auf den Schultern erreichen wir den Fotopunkt, haben aber erneut mit dem Schicksal des Lichts zu kämpfen.

Der Wind scheint die Wolken sofort in die richtige Richtung begleiten zu wollen und lässt nur eine Lücke am Himmel für die Sonne, eine perfektere Gelegenheit als diese konnte es wohl nicht geben.

 

Ich hatte den Eindruck, dass jemand besonders scharf auf diesen Moment war, in der Hoffnung, dass er gut verlaufen würde, denn die Sonne kam nur Sekunden bevor ich die Ankunft des Konvois sah, der aus der Kurve kurz vor dem Bahnhof Babimost kam.

SN/NC: Ceiba Pentandra, Malvaceae Family

 

Ceiba pentandra is a tropical tree of the order Malvales and the family Malvaceae (previously separated in the family Bombacaceae), native to Mexico, Central America and the Caribbean, northern South America, and (as the variety C. pentandra var. guineensis) to tropical west Africa. A somewhat smaller variety is found throughout southern Asia and the East Indies. Kapok is the most used common name for the tree and may also refer to the cotton-like fluff obtained from its seed pods. The tree is cultivated for the seed fibre, particularly in south-east Asia, and is also known as the Java cotton, Java kapok, silk-cotton, Samauma, or ceiba.

 

Ceiba pentandra is een tropische boom van de orde Malvales en de familie Malvaceae (voorheen gescheiden in de familie Bombacaceae), afkomstig uit Mexico, Midden-Amerika en het Caribisch gebied, noordelijk Zuid-Amerika, en (zoals de variëteit C. pentandra var. Guineensis) tot tropisch West-Afrika. Een iets kleinere variëteit wordt gevonden in heel Zuid-Azië en Oost-Indië. Kapok is de meest gebruikte algemene naam voor de boom en kan ook verwijzen naar de katoenachtige pluis die wordt verkregen uit de zaaddozen. De boom wordt gekweekt voor de zaadvezel, vooral in Zuidoost-Azië, en staat ook bekend als het Java-katoen, Java-kapok, zijde-katoen, Samauma of ceiba.

 

Ceiba pentandra est un arbre tropical de l'ordre des Malvales et de la famille des Malvaceae (précédemment séparées dans la famille des Bombacaceae), originaire du Mexique, d'Amérique centrale et des Caraïbes, du nord de l'Amérique du Sud, et (comme la variété C. pentandra var. guineensis) de Afrique occidentale tropicale. Une variété un peu plus petite se trouve dans toute l'Asie du Sud et les Indes orientales. Kapok est le nom commun le plus utilisé pour l'arbre et peut également faire référence aux peluches ressemblant à du coton obtenues à partir de ses gousses. L'arbre est cultivé pour la fibre des graines, en particulier en Asie du Sud-Est, et est également connu sous le nom de coton de Java, kapok de Java, coton de soie, Samauma ou ceiba.

 

La Ceiba pentandra è un albero tropicale dell'ordine Malvales e la famiglia Malvaceae (precedentemente separata nella famiglia Bombacaceae), originaria del Messico, America Centrale e Caraibi, Nord America del Sud e (come la varietà C. pentandra var. Guineensis) a Africa occidentale tropicale. Una varietà un po 'più piccola si trova in tutta l'Asia meridionale e nelle Indie orientali. Kapok è il nome comune più usato per l'albero e può anche riferirsi alla lanugine simile al cotone ottenuta dai suoi baccelli. L'albero è coltivato per la fibra di semi, in particolare nel sud-est asiatico, ed è noto anche come cotone Java, Java kapok, cotone di seta, Samauma o ceiba.

 

Ceiba pentandra é uma árvore tropical da ordem Malvales e da família Malvaceae (anteriormente separada na família Bombacaceae), nativa do México, América Central e Caribe, norte da América do Sul e (como a variedade C. pentandra var. Guineensis) a África ocidental tropical. Uma variedade um pouco menor é encontrada no sul da Ásia e nas Índias Orientais. Kapok é o nome comum mais usado para a árvore e também pode se referir ao cotão de algodão obtido de suas vagens. A árvore é cultivada para a fibra de sementes, principalmente no sudeste da Ásia, e também é conhecida como algodão Java, kapok Java, algodão de seda, Samauma ou ceiba. Mas nós a conhecemos simplesmente como paineira, no Brasil.

 

La ceiba, lupuna, bonga o bongo, pochote o kapok, de nombre binomial Ceiba pentandra Gaertn., es un árbol de la zona intertropical del orden Malvales y de la familia Malvaceae y originario de la región de Mesoamérica. Una variedad algo más pequeña se encuentra en todo el sur de Asia y las Indias Orientales. Kapok es el nombre común más utilizado para el árbol y también puede referirse a la pelusa similar al algodón obtenida de sus vainas de semillas. El árbol se cultiva para la fibra de semillas, particularmente en el sudeste asiático, y también se le conoce como algodón Java, kapok Java, algodón de seda, Samauma o ceiba.

 

Ceiba pentandra ist ein tropischer Baum der Ordnung Malvales und der Familie Malvaceae (früher in der Familie Bombacaceae getrennt), der in Mexiko, Mittelamerika und der Karibik sowie im nördlichen Südamerika beheimatet ist und (wie die Sorte C. pentandra var. guineensis) an tropisches Westafrika. Eine etwas kleinere Sorte kommt in ganz Südasien und Ostindien vor. Kapok ist der am häufigsten verwendete gebräuchliche Name für den Baum und kann sich auch auf den baumwollähnlichen Flaum beziehen, der aus seinen Samenkapseln gewonnen wird. Der Baum wird vor allem in Südostasien für die Samenfaser angebaut und ist auch als Java-Baumwolle, Java-Kapok, Seidenbaumwolle, Samauma oder Ceiba bekannt.

 

Ceiba pentandraは、メキシコ、中央アメリカ、カリブ海、南アメリカ北部に自生し、(品種C. pentandra var。guineensisとして)アオイ目とアオイ科(以前はパンヤ科で分離されていた)の熱帯樹木です。熱帯西アフリカ。南アジアと東インド諸島では、やや小さい品種が見られます。カポックは木の最もよく使われる一般名であり、その種子のさやから得られる綿のような綿毛を指すこともあります。この木は、特に東南アジアで種子繊維用に栽培されており、ジャワ綿、ジャワカポック、シルク綿、サマウマ、セイバとしても知られています。

 

To Ceiba pentandra είναι ένα τροπικό δέντρο της τάξης των Malvales και της οικογένειας Malvaceae (προηγουμένως χωριζόταν στην οικογένεια Bombacaceae), εγγενές στο Μεξικό, την Κεντρική Αμερική και την Καραϊβική, τη Βόρεια Νότια Αμερική και (όπως η ποικιλία C. pentandra var. guineensis) τροπική δυτική Αφρική. Μια κάπως μικρότερη ποικιλία βρίσκεται σε όλη τη νότια Ασία και τις Ανατολικές Ινδίες. Το Kapok είναι το πιο χρησιμοποιούμενο κοινό όνομα για το δέντρο και μπορεί επίσης να αναφέρεται στο χνούδι που μοιάζει με βαμβάκι που λαμβάνεται από τους λοβούς των σπόρων του. Το δέντρο καλλιεργείται για τις ίνες των σπόρων, ιδιαίτερα στη νοτιοανατολική Ασία, και είναι επίσης γνωστό ως βαμβάκι Java, Java kapok, μετάξι-βαμβάκι, Samauma ή ceiba.

 

pentandra هي شجرة استوائية من رتبة Malvales وعائلة Malvaceae (كانت منفصلة سابقًا في عائلة Bombacaceae) ، موطنها المكسيك وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وشمال أمريكا الجنوبية ، و (مثل الصنف C. pentandra var. guineensis) غرب أفريقيا الاستوائية. تم العثور على تنوع أصغر إلى حد ما في جميع أنحاء جنوب آسيا وجزر الهند الشرقية. Kapok هو الاسم الشائع الأكثر استخدامًا للشجرة وقد يشير أيضًا إلى الزغب الشبيه بالقطن الذي يتم الحصول عليه من حبات البذور. تُزرع الشجرة من أجل ألياف البذور ، خاصة في جنوب شرق آسيا ، وتُعرف أيضًا باسم قطن جافا ، أو جافا كابوك ، أو قطن الحرير ، أو ساماوما ، أو سيبا.

Un complimento è qualcosa di simile a un bacio attraverso un velo.

 

A compliment is something like a kiss through a veil.

 

Victor Hugo

 

"and that feeling stuck with me like a starfish to a rock"

 

Inspired by: kiz

 

Film texture by: borealnz

 

Now I know why everyone is always bitching about Flickr sharpening, this doesn't look nearly as grainy as I edited it to be and it's making me mad, just pretend its more grainy ok!

 

Explored You guys are the best!

 

Quote by me.

Statue of Hel - (1279-1213 B.C.E. - New Kingdom - 19th dynasty Kingdom Ramesses II) - limestone 112 x 52 x 35 cm - Egyptian Museum of Turin

 

La donna è seduta su uno sgabello con cuscino. Sul capo ha un fiore di loto su cui restano tracce di colore, come anche sulle labbra. Nella sinistra stringe un fiore di loto, nella destra un contrappeso per la collana menat, uno strumento rituale usato nel culto di Hathor, dea della sensualità. Il leggero appoggio delle trecce della parrucca sul braccio esprime un compiacimento stilistico tipico dell’arte dell’epoca. L’iscrizione evoca per la defunta “ogni cosa che appare al cospetto degli dèi di Menfi per l'Osiride, la dama Hel…”.

La finezza di esecuzione – nonostante la vistosa asimmetria – e le dimensioni della statua indicano che si tratta di un personaggio di alto rango. Data la tipologia seduta e la parte posteriore lasciata grezza, era sicuramente collocata in origine in una cappella funeraria, con ogni probabilità a Saqqara, la necropoli di Menfi, dove in quest’epoca le élite egiziane si fanno costruire tombe sontuose, con sculture di stile molto simile alla nostra.

 

The woman is seated on a stool with a cushion. On her head is a lotus flower on which traces of color remain, as also on her lips. In her left hand she clutches a lotus flower, in her right a counterweight for the menat necklace, a ritual tool used in the cult of Hathor, goddess of sensuality. The slight resting of the wig's tresses on her arm expresses a stylistic complacency typical of the art of the time. The inscription evokes for the deceased "every thing that appears before the gods of Memphis for Osiris, the lady Hel...."

The fineness of execution-despite the conspicuous asymmetry-and the size of the statue indicate that this is a personage of high rank. Given the seated type and the back left rough, it was certainly originally placed in a funerary chapel, most likely in Saqqara, the necropolis of Memphis, where in this era Egyptian elites had lavish tombs built, with sculptures in a style very similar to ours.

Selinunte - Collina orientale - Tempio E

ll Tempio E risale al 460-450 a.C. e ha una pianta molto simile a quella dei Templi A e O dell'Acropoli.

Il suo attuale aspetto lo si deve all'anastilosi (ricomposizione e reinnalzamento di alcune sue colonne) effettuata tra il 1956 ed il 1959.

Presenta un peristilio (lunghezza m 67,82; larghezza m 25,33) di 6 x 15 colonne (altezza m 10,19) con numerose tracce superstiti dell'originario stucco che le ricopriva.

È un tempio caratterizzato da diverse scalinate che determinano un sistema di rialzamenti successivi: una prima di 10 gradini conduceva all'ingresso sul lato E; dopo il pronao in antis un'altra di 6 gradini conduceva nella cella; e per finire un'ultima di 6 gradini dava accesso – in fondo alla cella – all'adyton; dietro l'adyton, separato da esso, vi era l'opistodomo in antis.

 

Selinunte - Eastern hill - Temple E

Temple E dates back to 460-450 BC. and has a very similar plan to that of Temples A and O of the Acropolis.

Its current appearance is due to the anastylosis (recomposition and re-raising of some of its columns) carried out between 1956 and 1959.

It has a peristyle (length 67.82 m; width 25.33 m) of 6 x 15 columns (height 10.19 m) with numerous surviving traces of the original stucco that covered them.

It is a temple characterized by several stairways that determine a system of successive elevations: a first of 10 steps led to the entrance on the E side; after the pronaos in antis another of 6 steps led into the cell; and finally a last of 6 steps gave access - at the end of the cell - to the adyton; behind the adyton, separated from it, was the opisthodomus in antis.

  

_MG_8289m

....una rosea tristezza

vi colora

di sera, quando

simile a un fiore

che marcisce,

la grande luce

si va sfacendo

e muore.....( Vincenzo Cardarelli, Liguria )

Genova Pegli tramonto

 

...a rosy sadness

colors you

when in the evening ,

similar to a flower

that is wilting,

the great light

fades away and dies....

 

SN/NC: Ara ararauna, Psittacidae Family

 

Ara is a neotropical genus of macaws with eight extant species and at least two extinct species. The genus name was coined by French naturalist Bernard Germain de Lacépède in 1799. It gives its name to and is part of the Arini, or tribe of neotropical parrots. The genus name Ara is likely related to arara, the Portuguese word for a macaw, itself derived from the Tupi word a'rara.

The Ara macaws are large striking parrots with long tails, long narrow wings and vividly coloured plumage. They all have a characteristic bare face patch around the eyes. Males and females have similar plumage. Many of its members are popular in the pet trade, and bird smuggling is a threat to several species.

 

Ara é um gênero neotropical de araras com oito espécies existentes e pelo menos duas espécies extintas. O nome do gênero foi cunhado pelo naturalista francês Bernard Germain de Lacépède em 1799. Dá nome e faz parte do Arini, ou tribo de papagaios neotropicais. O nome do gênero Ara provavelmente está relacionado a arara, a palavra portuguesa para uma arara, derivada da palavra tupi a'rara.As araras Ara são grandes papagaios impressionantes com caudas longas, asas longas e estreitas e plumagem de cores vivas. Todos eles têm um remendo de rosto nu característico ao redor dos olhos. Machos e fêmeas têm plumagem semelhante. Muitos de seus membros são populares no comércio de animais de estimação, e o contrabando de pássaros é uma ameaça para várias espécies.

 

Ara è un genere neotropicale di are con otto specie esistenti e almeno due specie estinte. Il nome del genere è stato coniato dal naturalista francese Bernard Germain de Lacépède nel 1799. Dà il nome e fa parte degli Arini, o tribù dei pappagalli neotropicali. Il nome del genere Ara è probabilmente correlato ad arara, la parola portoghese per un'ara, a sua volta derivata dalla parola Tupi a'rara.Gli Ara Ara sono grandi pappagalli sorprendenti con code lunghe, ali lunghe e strette e piumaggio dai colori vivaci. Hanno tutti una caratteristica benda sul viso nudo intorno agli occhi. Maschi e femmine hanno piumaggio simile. Molti dei suoi membri sono popolari nel commercio di animali domestici e il contrabbando di uccelli è una minaccia per diverse specie.

 

Ara is een neotropisch geslacht van ara's met acht bestaande soorten en ten minste twee uitgestorven soorten. De geslachtsnaam werd bedacht door de Franse natuuronderzoeker Bernard Germain de Lacépède in 1799. Het dankt zijn naam aan en maakt deel uit van de Arini, of stam van neotropische papegaaien. De geslachtsnaam Ara is waarschijnlijk gerelateerd aan arara, het Portugese woord voor een ara, zelf afgeleid van het Tupi-woord a'rara.

De Ara ara's zijn grote opvallende papegaaien met lange staarten, lange smalle vleugels en levendig gekleurd verenkleed. Ze hebben allemaal een karakteristieke kale gezichtsvlek rond de ogen. Mannetjes en vrouwtjes hebben een vergelijkbaar verenkleed. Veel van de leden zijn populair in de huisdierenhandel en vogelsmokkel vormt een bedreiging voor verschillende soorten.

 

Ara est un genre d'aras néotropical avec huit espèces existantes et au moins deux espèces éteintes. Le nom de genre a été inventé par le naturaliste français Bernard Germain de Lacépède en 1799. Il donne son nom et fait partie des Arini, ou tribu de perroquets néotropicaux. Le nom de genre Ara est probablement lié à arara, le mot portugais pour un ara, lui-même dérivé du mot tupi a'rara.

Les aras Ara sont de grands perroquets frappants avec de longues queues, de longues ailes étroites et un plumage aux couleurs vives. Ils ont tous une tache caractéristique du visage nu autour des yeux. Les mâles et les femelles ont un plumage similaire. Beaucoup de ses membres sont populaires dans le commerce des animaux de compagnie, et la contrebande d'oiseaux est une menace pour plusieurs espèces.

 

Ara es un género neotropical de guacamayas con ocho especies existentes y al menos dos especies extintas. El nombre del género fue acuñado por el naturalista francés Bernard Germain de Lacépède en 1799. Da nombre y forma parte de los Arini, o tribu de loros neotropicales. El nombre del género Ara probablemente esté relacionado con arara, la palabra portuguesa para guacamayo, derivada a su vez de la palabra tupi a'rara.Los guacamayos de Ara son loros grandes y llamativos con colas largas, alas largas y estrechas y plumaje de colores vivos. Todos ellos tienen un característico parche en la cara desnuda alrededor de los ojos. Los machos y las hembras tienen un plumaje similar. Muchos de sus miembros son populares en el comercio de mascotas y el contrabando de aves es una amenaza para varias especies.

 

Ara ist eine neotropische Gattung von Aras mit acht vorhandenen Arten und mindestens zwei ausgestorbenen Arten. Der Gattungsname wurde 1799 vom französischen Naturforscher Bernard Germain de Lacépède geprägt. Er ist Namensgeber und Teil der Arini oder des Stammes neotropischer Papageien. Der Gattungsname Ara ist wahrscheinlich verwandt mit arara, dem portugiesischen Wort für Ara, das selbst vom Tupi-Wort a'rara abgeleitet ist.Die Ara-Aras sind große, markante Papageien mit langen Schwänzen, langen, schmalen Flügeln und lebhaft gefärbtem Gefieder. Sie alle haben einen charakteristischen nackten Gesichtsfleck um die Augen. Männchen und Weibchen haben ein ähnliches Gefieder. Viele ihrer Mitglieder sind im Heimtierhandel beliebt, und der Vogelschmuggel ist eine Bedrohung für mehrere Arten.

 

Το Ara είναι ένα νεοτροπικό γένος macaw με οκτώ είδη που υπάρχουν και τουλάχιστον δύο εξαφανισμένα είδη. Το όνομα του γένους επινοήθηκε από τον Γάλλο φυσιοδίφη Bernard Germain de Lacépède το 1799. Δίνει το όνομά του και είναι μέρος του Arini, ή της φυλής των νεοτροπικών παπαγάλων. Το όνομα του γένους Ara πιθανότατα σχετίζεται με το arara, την πορτογαλική λέξη για το macaw, που προέρχεται από τη λέξη Tupi a'rara.Οι Ara macaws είναι μεγάλοι εντυπωσιακοί παπαγάλοι με μακριές ουρές, μακρόστενα φτερά και ζωηρά χρωματιστά φτέρωμα. Όλα έχουν ένα χαρακτηριστικό έμπλαστρο γυμνού προσώπου γύρω από τα μάτια. Τα αρσενικά και τα θηλυκά έχουν παρόμοιο φτέρωμα. Πολλά από τα μέλη του είναι δημοφιλή στο εμπόριο κατοικίδιων ζώων και το λαθρεμπόριο πτηνών αποτελεί απειλή για πολλά είδη.

 

Ara هو جنس استوائي من الببغاوات مع ثمانية أنواع موجودة واثنين على الأقل من الأنواع المنقرضة. صاغ عالم الطبيعة الفرنسي برنار جيرمان دي لاسيبيد اسم الجنس في عام 1799. وهو يعطي اسمه إلى أريني وهو جزء من قبيلة الببغاوات الاستوائية الجديدة. من المحتمل أن يكون اسم الجنس Ara مرتبطًا بـ arara ، وهي الكلمة البرتغالية التي تعني ببغاء ، وهي نفسها مشتقة من كلمة Tupi a'rara.ببغاوات آرا هي ببغاوات كبيرة ملفتة للنظر ذات ذيول طويلة وأجنحة ضيقة طويلة وريش ملون بشكل واضح. كلهم لديهم رقعة مميزة للوجه المكشوف حول العينين. الذكور والإناث لديهم ريش مماثل. يتمتع العديد من أعضائها بشعبية في تجارة الحيوانات الأليفة ، ويشكل تهريب الطيور تهديدًا للعديد من الأنواع.

 

Araは、8つの現存種と少なくとも2つの絶滅種を持つコンゴウインコの新熱帯区です。属名は、1799年にフランスの博物学者ベルナールジェルマンデラセペードによって造られました。これは、アリニ、または新熱帯オウムの部族にその名前を与え、その一部です。属名Araは、ポルトガル語でコンゴウインコを意味するararaに関連している可能性があり、それ自体がトゥピ語のa'raraに由来しています。アラコンゴウインコは、長い尾、長く狭い翼、鮮やかな色の羽を持つ大きな印象的なオウムです。それらはすべて目の周りに特徴的な素顔パッチを持っています。男性と女性は同じような羽毛を持っています。そのメンバーの多くはペット取引で人気があり、鳥の密輸はいくつかの種にとって脅威です。

gli andarinos vengono ancora oggi preparati rigorosamente a mano, con l'antica e sempiterna tecnica di lavorazione che prevede la formazione di un impasto di semola di grano duro e acqua con l'aggiunta del sale. Il composto così ottenuto, elastico e omogeneo, viene assottigliato e poi frammentato in listelli di tre o quattro centimetri, i quali vengono premuti su una superficie rigata e fatti roteare con tre o quattro movimenti rapidi e calibrati del polpastrello, che conferiscono al prodotto finale una forma elicoidale, simile ad un piccolo fusillo o alla trofia genovese. A differenza di queste ultime tipologie di pasta, gli andarinos sono decorati dalle rigature a rilievo, ottenute grazie alla pressione esercitata sulla superficie di un vetro rigato o di un “chiliru” di giunco o di asfodelo. Ancora oggi, terminata la fase della lavorazione, la pasta fresca viene essiccata, esponendola al sole per alcune ore,

 

the andarinos are still today prepared strictly by hand, with the ancient and everlasting technique of processing which involves the formation of a mixture of durum wheat semolina and water with the addition of salt. The compound thus obtained, elastic and homogeneous, is thinned and then fragmented into strips of three or four centimeters, which are pressed onto a scored surface and rotated with three or four rapid and calibrated movements of the fingertip, which give the final product a helicoidal shape, similar to a small fusillo or Genoese trofia. Unlike these last types of pasta, the andarinos are decorated with raised stripes, obtained thanks to the pressure exerted on the surface of a striped glass or a "chiliru" of rush or asphodel. Even today, once the processing phase is over, the fresh pasta is dried, exposing it to the sun for a few hours

Mi ero fermato per fare un pò di foto in questo piccolo paese adagiato ai piedi del monte Lesima, maestoso a dispetto dei suoi soli 1750 mt.

Boschi a perdita d'occhio, un silenzio assoluto, rotto solo dalla voce del vento e da una melodia modulata e maestosa, che mi ha incuriosito al punto di mettermi a girare un pò per capirne l'origine.

Alla fine ho trovato lo "strumento"; un tubo cavo verticale che si staccava da un muro di una casa, di sostegno ai fili della luce. Il vento soffiando sonorizzava il tubo sia direttamente, sia provocando vibrazioni ai fili elettrici che facevano ulteriormente vibrare il tubo, modulando in armonia suoni ora acuti ora più gravi.

Mai sentito qualcosa di simile in precedenza.

 

I stopped here to admire the landscape, a village embraced around the church bell tower, at the foot of a mountain.

Forest all around, silence absolute, broken only by the voice of the wind and a modulated and majestic melody, which intrigued me to the point of turning me a little to understand its origin.

In the end I found this sound source; a vertical hollow tube attached to the half wall of a house that supported the electric line.

The wind blowing sounded the pipe either directly, or causing vibrations to the electric wires that made the tube vibrate further, modulating the sounds in harmony.

A country with the soundtrack, never heard something like this before

;-)

   

All rights reserved © Nick Photography

1 2 3 4 6 ••• 79 80