View allAll Photos Tagged exploit

Au moment de quitter l'exploitation, j'ai admiré ces jolies fleurs de bougainvillées.

2 photos

... du moulin à huile artisanal de Pfaffenbronn près Lembach (Alsace) dirigé par des gens passionnés. Ce moulina à huile à été mis en service par Louis Fug, un ancêtre de Chrétien Jaming, l'actuel exploitant. Si les énormes meules en grès , jadis tirées par les chevaux ardennais, plus tard remplacés par la mécanisation électrique. On peut visiter la fonction ancestrale la journée du patrimoine. Les touristes peuvent visiter ce lieu chargé d'histoire renfermant un inestimable patrimoine culturel, où le temps semble s'arrêter . Des visites guidées sont organisées avec possibilité de réaliser sa propre huile. Vous venez avec vos cerneaux de noix secs après avoir pris rendez-vous et vous assister à l'élaboration de votre huile. Toutes les étapes se passent sous vos yeux avec des explications précises et complètes. Mais vous pouvez aussi y aller juste pour la visite ou pour acheter votre huile colza, de noix, noisette, tournesol ... Vraiment à voir !

Personnellement nous venons d'apporter les 7 kg de noisettes décortiquées de notre noisetier qui a donné 4 litres d'huile avec une participation de 5 Euros par litre.

  

Pour voir plus d'images de ma 1 ère galerie monique stenger www.flickr.com/photos/131526630@N02

Le hameau de Muna (appelé aussi le « village des bandits ») est composé d’une dizaine de maisons installées vers les pentes rocheuses de la punta dia Spusata. Ce hameau est fondé vers 1740 en raison de l’exploitation forestière qui est entreprise dans ce secteur. Au XIXe , malgré l’accès limité à un sentier muletier, le hameau de Muna est doté d’une église et d’une école rassemblant jusqu’à une cinquantaine d’enfants. La population vivait de ses propres ressources (cultures, oliviers, châtaigniers .. ) A partir de la seconde moitié du XXe siècle, le village est progressivement déserté alors qu’une centaine d’habitants y étaient comptabilisés jusqu’en 1960.

Excerpt from www.thetreemuseum.ca/pages/history.php:

 

The Tree Museum was established in 1997 and is a site set on the pre Cambrian shield amidst the cottage county-side of Muskoka. It is located on Ryde Lake near the town of Gravenhurst, Ontario. The site is undeveloped and includes both waterfront and forest. For the participating artists, this opportunity represents a rare occasion to realize major outdoor artworks in an uncultivated environment.

 

1998-2019, artists, both National and International, have created unique projects relating to the site of the Tree Museum. These works engage the complex reality of the relationship between man and nature; adoration, reliance, and exploitation. Collectively, the projects explore concepts of identity, memory and territory in respect to nature and natural processes, while underscoring the imbalance that characterizes our current relationship to the environment.

 

We are also cognisant of our responsibility as conservators of the land where the work is created. Eighty percent of the pathways are temporary and as the work disappears, or is removed, so too is all evidence of its presence. Some of the works are permanent and others are of a transitory nature, with the elements and nature determining their life span. We tread very lightly on the land.

Le cap Garonne surplombe la ville du Pradet . Depuis ce point de vue on peut observer le maquis varois avec la bruyère en fleur et la rade de Toulon. , La terre du chemin , à la teinte cuivrée rappelle que la mine , jadis exploitée du Cap Garonne était riche de ce minerai.. de nos jours, la mine est devenue un musée .

  

Cap Garonne overlooks the town of Le Pradet. From this vantage point you can see the Var maquis with the flowering heather and the harbor of Toulon. The copper-colored earth of the path is a reminder that the mine, once exploited at Cap Garonne, was rich in this mineral. Today, the mine has become a museum

L'entrée : une étroite faille.

L'exploitation de la mine est antérieure à 1786 et s'est prolongée jusqu'en 1914 (selon archeo09.pagesperso-orange.fr).

GRAVIÈRE :

Une gravière est une carrière produisant des granulats. Durant son exploitation elle est souvent responsable d'un cône de rabattement de nappe puis en fin de vie (« fin de carrière »), elle évolue souvent en mare ou étang. En raison de leur charge minérale et/ou de la présence d'un plancton particulier, leur eau est souvent bleue.

 

Les anciennes gravières abandonnées sont souvent utilisées soit en tant que réserves naturelles, soit comme zone de loisir pour les sports nautiques, le camping et la randonnée et la pêche.

De plus, de nombreuses gravières ont été alevinées avec des poissons d'eau douce, dont la carpe commune, pour créer des lieux de pêche populaires (voir : www.flickr.com/photos/145414276@N08/47750097271 )

Depuis 2020, certaines anciennes gravières sont réutilisées en déployant à leur surface des centrales photovoltaïques flottantes.

 

Certaines ont été en partie ou en totalité transformées en décharge, avec des risques pour la nappe phréatique et la qualité des eaux superficielles.

fr.wikipedia.org/wiki/Gravi%C3%A8re

Paimboeuf vient, semble-t-il, du breton "pen" (fin) et du scandinave "boos" (exploitation agricole) ou d'après une légende de "pen bo" (tête de bœuf, en breton). Il faut savoir que sur les îles de la région vivaient jadis des troupeaux de bœufs sauvages. La Borderie évoque même une citadelle, le château de Warock puis de Coratinalen situé dans un lieu appelé Pen Oc'hen qui aurait évolué en Pen Bo, nom que l'on retrouve au XIIème siècle. Paimboeuf est, au XIIème siècle, un petit hameau, simple îlot coincé entre deux bras de la Loire, vivant de pêche, d'agriculture et d'élevage, qui prend l'importance d'une ville au XVIIème siècle. Le mouillage de Paimboeuf est signalé dès 1483. Au XVIème siècle et XVIIème siècle Paimboeuf était considéré comme une île. Louis XIV, dans des lettres patentes datant de 1682, désigne ce lieu « bourg ou île de Paimboeuf ». En 1650, Paimboeuf devient un avant-port de Nantes : l'accès du port de Nantes devenant de plus en plus difficile, les plus gros bâtiments doivent mouiller à Paimboeuf. L'activité du port de Paimboeuf croit avec l'essor du commerce triangulaire de Nantes vers l’Afrique et les Antilles et un môle est construit en 1782. A la fin du XVIIIème siècle un grand nombre d'officiers marchands élisent domicile à Paimboeuf. En 1856, à l'ouverture des bassins de Saint-Nazaire, la décadence de ce port commence pour être aujourd’hui, uniquement, un petit port de pêche artisanale.

 

Paimboeuf comes, it seems, from the Breton "pen" (end) and the Scandinavian "boos" (farm) or according to a legend of "pen bo" (head of an ox, in Breton). You should know that on the islands of the region once lived herds of wild oxen. La Borderie even evokes a citadel, the castle of Warock then of Coratinalen located in a place called Pen Oc'hen which would have evolved into Pen Bo, a name found in the 12th century. Paimboeuf is, in the 12th century, a small hamlet, a simple island wedged between two branches of the Loire, living from fishing, agriculture and livestock, which takes on the importance of a town in the 17th century. The anchorage of Paimboeuf is reported as early as 1483. In the 16th century and 17th century Paimboeuf was considered an island. Louis XIV, in letters patent dating from 1682, designates this place “town or island of Paimboeuf”. In 1650, Paimboeuf became an outer port of Nantes: access to the port of Nantes became more and more difficult, the largest buildings had to anchor in Paimboeuf. The activity of the port of Paimboeuf grew with the rise of triangular trade from Nantes to Africa and the West Indies and a mole was built in 1782. At the end of the 18th century a large number of merchant officers took up residence in Paimboeuf. In 1856, when the basins of Saint-Nazaire opened, the decline of this port began to be today, only, a small artisanal fishing port.

 

Veuillez ne pas utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias sans ma permission écrite. Si vous souhaitez utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias contactez moi par message ou sur mon site web !

 

Please do not use my images on websites, blogs or other media without my written permission. If you want to use my images on websites, blogs or other media contact me by message or on my website!

 

www.istvanszekany.com/

  

The image of trees and cloudy sky is reflected in the serene and calm surface of an idyllic pond in autumn. You are looking at inverted treetops, so you know they’re not real, but merely reflected. In the pond there is an abundance of delicate, floating water lilies: they are not inverted, so they are real. The shot contains both real and reflected elements, easy to tell from one another.

 

If only it were equally easy to distinguish truth from illusion hidden in our world: It is hard to detect or comprehend a grand scheme that has carefully and deceitfully been masterminded, planned and prepared throughout entire millennia by evil in order to disguise something ghastly as pleasing to the eye by exploiting Imagination rather than reflections!

 

📷 Settings:

 

Canon EOS RP

Canon RF24-105mm F4 L IS USM @ 37 mm

f/11 - ISO 320 - HDR of 2 shots with shutter speed: 1/40 sec & 1/15 sec

 

Une "danseuse" assure l'acheminement retour dans leur région d'exploitation de deux rames régionales réversibles PACA

Our week (6 Days) had come to an end. After an early breakfast and pack the car we set off on our homeward journey.

This, the first shot of the day was only a mile down the road.....only another 389 miles to go lol

  

--------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------

© Copyright 2014 Philip Hunter, All Rights Reserved.

 

You do NOT have the right to copy, reproduced, download, or exploit any of my images without my permission.

---------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------

 

www.vividvista.co.uk

Yes, I did have an idea of Lake Victoria in Africa being locally called Nyanza. So that's what our African Acanthus was named for by the Brits around 1900 who explored and subjugated East Africa.

But the plant had already been found and described earlier in the west by the adventurous French botanist and naturalist Ambroise Marie François Joseph Palisot de Beauvois (1752-1820). In 1818 in the second volume of his interesting Flore d'Oware, he named it for his traveling buddy, one M. Brillant-Marion (on whom I could find nothing; 'M' may stand for a first name or else just for 'Monsieur', or his name may be 'Marion Brillant'). Palisot is proud to have been the first botanist to have traversed Oware, as he calls it.

But the 'owariensis' had me stumped.

Palisot, though, in his description adds that he found our flower near Agathon in what is today Nigeria. I searched around a bit more and found that Agathon goes by a variety of similar names. The one on a map of ca. 1700 (inset) is Agotton. That, too, is what Willem Bosman calls it in his Nauwkeurige beschryving of 1704. The town lies on a hill on an island in the Benin River. He adds some remarks about the fruitfulness of the area and how it's being rebuilt after recent war damage. And it turns out 'Oware' is also 'Ouwerre', today the petroleum city of Warri.

The history of that place belies the beauty of the Acanthus. It turns out this area was part of the Dutch Slaving Coast from where many non-human products were also procured. Agotton enriched the Dutch with fine cloth and with huge shipments of ivory. Now oil is what counts.

Exploitation east and west... then and now.

Festa del Redentore, Venezia

Une des toutes rares photos que j'ai pu faire quand un martinet à ventre blanc est sorti de la niche en béton qu'il occupe dans l'émetteur tdf d'Oberhausbergen. Dès sa sortie il plonge dans le vide à toute vitesse et ça tient d'un petit exploit de pouvoir le saisir. Après en vol il est plus loin et pas beaucoup plus facile à saisir. Un sujet bien coriace pour les photographes !

Playing with a polarizer

L'exploitation de la marne a fait disparaître le prolongement de l'ancien Luikerweg, et la plate-forme symbolise ce prolongement à partir d'aujourd'hui. De la plate-forme, vous regardez dans la carrière et voyez les lacs avec leur couleur azur profond, causée par le reflet du ciel bleu dans les profondeurs de l'eau. Le point le plus profond de la carrière est de 5m et la Meuse est de 45m à cet endroit.

L'origine de cette carrière est due à ENCI (First Dutch Cement Industry). Dès 1926, l'extraction de la marne très calcaire pour l'industrie du ciment a commencé ici, au cœur de Sint Pietersberg. 900 000 tonnes de ciment y ont été produites, l'imposante cheminée de l'usine ENCI dominant le paysage. Depuis 2018, l'exploitation de la marne a cessé et la nature a retrouvé de l'espace grâce aux Natuurmonumenten.

 

Marl mining eliminated the extension of the old Luikerweg, and the platform symbolizes this extension to this day. From the platform, you look down into the quarry and see the lakes with their deep azure color, caused by the reflection of the blue sky in the water's depths. The quarry's deepest point is 5 meters, and the Meuse River is 45 meters deep at this point.

This quarry was founded by ENCI (First Dutch Cement Industry). As early as 1926, the extraction of the highly calcareous marl for the cement industry began here, in the heart of Sint Pietersberg. 900,000 tons of cement were produced here, with the imposing chimney of the ENCI factory dominating the landscape. Since 2018, marl mining has ceased, and nature has regained its place thanks to the Nature Monuments.

 

Endemic to Java, Indonesia. Previously considered conspecific with Blue-winged Leafbird. It is considered as Endangered in IUCN Red List in 2019 due to over-exploitation for the cagebird trade. Sep 2019.

It was declared a National Historic monument.

It was a property of Juan Narbona who exploited it like limekiln.

In the year 1738 there was constructed an oratory and a chapel that were the only ones between Montevideo and Villa Soriano

The Estancia de Narbona, (Narbona’s Farm), built by Don Juan de Narbona in 1732, is an archeological relic. Its Chapel and Oratory were the only ones that existed at those times between Montevideo and Villa Soriano. They were related to the Camacho family, and they are near the Camacho Bridge, surrounded by a beautiful park.

 

www.elobservador.com.uy/una-guardiana-que-dice-ser-la-ult...

  

farsouthtravels.blogspot.com/2009/05/estancia-narbona-mon...

 

www.focoblanco.com.uy/2011/03/maria-julia-en-capilla-narb...

 

blogs.montevideo.com.uy/blognoticia_1216_1.html

  

lomioesamateur.wordpress.com/mas-ficciones/estancia-y-cap...

  

1/26/2026 8 P.M

75044

1817

240

L'exploitation de ces carrières dites de "Maubert" constituait une "directione" indépendante des commandantures, elle était un lieu d'asile où les gendarmes même n'avaient pas accès, les déserteurs, condamnés ou évadés qui pouvaient y parvenir y jouissaient d'une immunité inviolable.

 

Le chef suprême de cette "directione", fut depuis son installation le lieutenant Bertrand de souche française.

 

Quatorze bancs de rochers furent repérés et mis en exploitation sur la ligne de chemin de fer de Charleville à Hirson.

 

Lorsque le concasseur mécanique fut établi, il broyait chaque jour 75 mètres cubes de pierre en fonctionnant pendant

4 heures, après quoi les mâchoires de la géante macine devenant brûlantes, il fallait interrompre le travail jusqu'au lendemain.

 

Les baraques des prisonniers, en tôles ondulées, étaient circonscrites par des clôtures en fil de fer barbelés infranchissables et d'ailleurs sévèrement gardées.

 

On compta en 1917, 400 prisonniers anglais et pendant l'hiver 1918, 420 italiens dont plusieurs moururent de froid et de misère. Il y avait en outre 200 civils ou évacués.

 

Mais à partir du 6 août 1918, il n'y eut plus que des prisonniers français, plus les ouvriers de la région

Smile on Saturday: Anything with A

The Southern Meat Ant (Iridomyrmex purpureus) is endemic to Australia. It was described by British entomologist Frederick Smith in 1858. It is among the best-known species of ant found throughout mainland Australia. Its enormous distribution, aggression and ecological importance have made this ant a dominant species. It is characterised by its dark-bluish body and red head. It is a medium to large species; workers and males are approximately the same sizes at 6–7 mm and 8 mm, respectively. The queens are the largest and appear mostly black, measuring 12.7 mm. The iridescence in workers ranges from green or blue to plain green and purple, varying in different body parts and castes. Meat ants inhabit open and warm areas in large, oval-shaped mounds that are accompanied by many entrance holes. The nest area is always cleared of vegetation and covered with materials including gravel, pebbles and dead vegetation. They are also polydomous, where a colony may be established in a series of satellite nests connected by well-defined paths and trails. Satellite nests are constructed away from the main nest and nearby areas with valuable food sources so workers can exploit them.

Queens mate with a single male and colonies may have more than one queen until the workers arrive, where they both exhibit antagonism. It takes around one or two months for an individual egg to develop into an adult. Colonies range in size, varying between 11,000 individuals to over 300,000. The meat ant is a diurnal species (active throughout most of the day), especially when it is warm. It forages on trees and collects sweet substances such as honeydew and nectar, and also captures insects or collects the remains of animals. A number of predators eat these ants, including the short-beaked echidna (Tachyglossus aculeatus), numerous species of birds, blind snakes and spiders. Meat ants establish territorial borders with neighbouring colonies and solve disputes through ritualised fighting.

Meat ants play an important role in both the environment and for humans. A single nest is capable of dispersing over 300,000 plant seeds; moreover, meat ants have formed symbiotic relationships with many insects. This ant may be used as a form of pest control to kill the cane toad, an invasive species. They can also help farmers to remove animal carcasses by consuming and reducing them to bones in a matter of weeks.

Lake Moodemere, Rutherglen, Victoria

Exploits River Central NL, Canada

"On the trail of Fanfarok"

 

Vallée de Varzob près de Douchanbé (Asie Centrale - Tadjikistan)

 

Website : www.fluidr.com/photos/pat21

 

www.flickriver.com/photos/pat21/sets/

 

"Copyright © – Patrick Bouchenard

The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained here in for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."

Set of 4 images of Captain Scott Tea Caddy.

 

I have a great interest in the Arctic and the Antarctic expeditions and the history of the early exploits. This was a great little find in a junk shop, an original tea caddy of the ill fated journey to the South Pole. These are very rare to find and I got it at the bargain price of £5 a couple of years ago.

© cuma 2013. © Copyright – Marcelo Moreno©. Photos are copyrighted. All rights reserved. Pictures can not be used without explicit permission by the creator.

© cuma 2013. © Copyright – Marcelo Moreno©. Estas fotos tienen derechos de autor. Todos los derechos reservados. Las imágenes no pueden ser utilizadas sin autorización expresa del autor.

© Copyright – Marcelo Moreno©.

The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use outside FlickR, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."

Texturas propias logradas con distintos filtros de PS.

Philipine-Welser-Straße is part of the pedestrian zone network in Augsburg's city center. There are several listed buildings here, all of which were inhabited by patrician families at the time.

 

The so-called Köpfhaus in the center has an interesting building history. de.wikipedia.org/wiki/K%C3%B6pfhaus

 

The street is named after Philippine Welser (1527 - 1580), a daughter of the notorious patrician Welser family, who became rich through banking, overseas trade, brutal exploitation and slave trade. Their house can be seen on the far left of the picture. She "was the morganatic wife of Ferdinand II, Archduke of Austria." en.wikipedia.org/wiki/Philippine_Welser

 

en.wikipedia.org/wiki/Welser_family

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2013 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

 

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

 

or here flickeflu.com/photos/heavenxxx23

 

or here picssr.com/photos/heavenxxx23/?ref=user

  

December 11th 2013 kenwood House London

 

Twenty-fifth picture of my serie Delta Dreams.

 

(This is another of the last vertical shots in time of the serie, when I went out of the water, some minutes after the sunrise, and the light mixed with the mist was wonderful too. Do you think the same? I would love to read your opinions.)

 

My dreamed sunrise in the Delta of the river Ebro -Tarragona-.

 

The previous day, a local man explained to me a perfect location for enjoy the photograph of this beautiful land.

 

I consulted the parameters that night and everything was correct to travel there.

 

The truth is that I was impressed to get to that place, I put on my waders running to get me asap and do not lose the time.

 

The sun had not yet risen, the water reached my waist, good temperature, soft wind, a lot of clouds and fog surrounding the horizon, made the conditions were the best.

 

Many photos I've seen of this place is that in photoshop blur the horizon line with the clone tool, but there was fog and with long exposure, completely erased.

 

It seemed that I was doing a photo shoot in the same heaven.

 

I think for many more times to return to this place, I can never find anything so perfect.

 

This is the photo shoot I most enjoyed in recent years, have a set of at least seven impressive images.

 

On the technical side, say that I only used a neutral gradient three steps filter.

 

I hope you like it. Have a nice Thursday. :)

 

My galleries:

 

Flickr: www.flickr.com/photos/112711738@N06/

 

500px: www.500px.com/dasanes77

 

Facebook: www.facebook.com/dasanes77

 

Instagram: @dasanes77

 

© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.

Il est tout à fait possible de faire de la photo infrarouge avec les appareils Fujifilm X-H2 ou X-T5, mais cela nécessite des adaptations ou une conversion de l’appareil pour retirer le filtre IR sur le capteur.

 

Pour ceux qui veulent se démarquer, ces boîtiers possèdent un capteur très performant permettant d’obtenir une bonne qualité en photographie, y compris pour l’infrarouge si l’appareil est modifié par un professionnel (remplacement du filtre de blocage IR).

 

Certains photographes utilisent aussi des filtres IR vissés sur l’objectif, mais la perte de lumière et les temps de pose très longs limitent leur usage efficace avec un capteur non modifié.

 

Les modèles X-T5 et X-H2 partagent le même capteur X-Trans CMOS 5 HR de 40 MP, assurant une excellente définition et une belle dynamique, qualités qui profitent à la photo IR pour des images riches et différentes de la norme.

 

Si tu souhaites te lancer dans la photo infrarouge avec l’un de ces modèles pour sortir des sentiers battus, il est recommandé d’envisager une conversion dédiée afin d’exploiter pleinement leur potentiel créatif en infrarouge.

 

°°°°°°°

 

It is absolutely possible to do infrared photography with the Fujifilm X-H2 or X-T5 cameras, but this requires some modifications or a conversion of the camera to remove the IR-blocking filter from the sensor.

 

For those who want to stand out, these camera bodies have high-performance sensors that provide excellent image quality, including for infrared photography if the camera is professionally modified (with the IR-blocking filter replaced).

 

Some photographers also use screw-on IR filters on the lens, but the loss of light and much longer exposure times make this less practical if the sensor isn’t converted.

 

Both the X-T5 and X-H2 use the same 40 MP X-Trans CMOS 5 HR sensor, offering excellent definition and dynamic range—qualities that help deliver rich and distinctive infrared images.

 

If you want to try infrared photography with one of these models to break away from the norm, it’s best to consider a dedicated conversion to fully exploit their creative potential in infrared.

 

credit : IRreCams - X-H2 - PdF

...a very trying , and dangerous shot...

qualcuno ha detto " al momento giusto , nel posto giusto...."

..bhè, quasi, poco dopo è sceso l'inverosimile.

 

Thanks for the visit, comments and favourites.

My images do not belong to the Public Domain.

All of my works are owned and copyrighted . ©

Any reproduction, modification, publication, transmission, transfer, or exploitation of this work, for personal or commercial use, whether in whole or in part, without written permission from myself is prohibited by law.

All rights reserved. © ph.p.photography 2013.

 

© cuma 2013. © Copyright – Marcelo Moreno©. Photos are copyrighted. All rights reserved. Pictures can not be used without explicit permission by the creator.© cuma 2013. © Copyright – Marcelo Moreno©. Estas fotos tienen derechos de autor. Todos los derechos reservados. Las imágenes no pueden ser utilizadas sin autorización expresa del autor.© Copyright – Marcelo Moreno©. © cuma 2013.

The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use outside FlickR, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved." © Copyright -. Marcelo Moreno © - © cuma 2013

La reproducción, publicación, modificación, transmisión o explotación de una obra contenida en este documento por cualquier uso fuera de Flickr, personal o comercial, sin mi permiso previo y por escrito es estrictamente prohibido. Todos los derechos reservados ".

(Texturas logradas con distintos filtros de PS.)

 

Est une espèce de passereaux de la famille des paridés. Facilement identifiable avec sa petite taille, sa forme un peu rondouillarde, ses fines pattes, son minuscule bec, et son joli plumage à dominante de bleu et jaune, cette mésange commune fait partie des espèces les plus emblématiques de l'avifaune européenne. Elle occupe préférentiellement les habitats pourvus de nombreux arbres et de verdure où elle trouve sa nourriture : les forêts de feuillus et les bocages sont ses milieux de prédilection, elle fréquente aussi les parcs et les jardins, jusqu'en ville. Elle partage son habitat avec d'autres espèces de mésanges (comme la mésange charbonnière) qui montrent des différences dans la distribution spatiale et dans la niche écologique exploitée. La monogamie sociale de cette espèce est associée à des niveaux élevés d'investissement parental avec la femelle immobilisée pour l'élevage des oisillons qui se spécialise dans la couvaison et le mâle dans le nourrissage de la couvée.

--

Is a species of passerine birds in the family Paridae. Easily identifiable with its small size, its slightly plump form, its fine legs, its tiny beak, and its pretty plumage predominantly of blue and yellow, this common chickadee is one of the most emblematic species of the European birdlife. It preferentially occupies habitats provided with many trees and greenery where it finds its food: deciduous forests and hedgerows are its favorite environments, it also frequents parks and gardens, even to the city. It shares its habitat with other species of chickadees (such as the great tit) which show differences in spatial distribution and in the exploited ecological niche. The social monogamy of this species is associated with high levels of parental investment with the female immobilized for the breeding of young birds which specializes in brooding and the male in the feeding of the brood.

(Étang De Bétineuc

Il y a un siècle, l’étang de Bétineuc était une prairie de 50 hectares . Durant la seconde guerre mondiale, les Allemands en firent un aérodrome de secours. Un aviateur américain y perdit également la vie.

 

En 1967, on découvre que le sous-sol est sableux, la prairie est vendue et devient une sablière pendant des années. A la fin de son exploitation, le conseil général et la fédération de pêche la rachètent. Le site a été aménagé petit à petit, il est aujourd’hui la base de loisirs de Bétineuc.

 

La faune et la flore y sont intéressantes. Le marais présente de nombreuse espèces d’oiseaux dont de nombreux canards. La pêche est possible.

 

Le tour de l’étang est un circuit de randonnée de 3 km accessible aux handicapés. Il a été homologué en mai 200é

"If each photograph steals a bit of the soul ,

isn't it possible that i give up

pieces of mine

every time i take a picture....!! "

  

Copyright © AnDrEaS EcOnOmOu. All Rights Reserved.

 

© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.

  

Nikon D7100

Long Exposure:

173.2 seconds

Amsterdam (Pays-Bas)

 

Dans le parc Marnix à Amsterdam, cette statue est celle d'un musicien sans tête. La partie étrange est que le sculpteur est inconnu et mystérieux. Il a créé les sculptures entre 1982 et 1999 et a laissé ces belles sculptures de bronze dans des endroits autour de la ville. Les spéculations disent qu'il était un médecin qui sculptait à ses heures perdues. Ce musicien sans tête, porte un étui à violon et tire son chapeau aux spectateurs.

 

Website : www.fluidr.com/photos/pat21

 

www.flickriver.com/photos/pat21/sets/

 

"Copyright © – Patrick Bouchenard

The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained here in for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."

Sprimocoop est copropriétaire d’un parc éolien de 5 machines.

Concrètement, la société d’exploitation des 5 machines appartient pour 3/4 au développeur (VENTIS), le quart restant se partageant en deux parties égales entre la commune de Sprimont et Sprimocoop.

Les éoliennes sont situées au Nord de l’autoroute E25, de part et d’autre de la nationale 678 qui relie Sprimont à Louveigné.

Les cinq machines sont identiques. Ce sont des Nordex N117/3600 Delta. Chacune a une puissance maximum de 3,6 mégawatts (3.600 kW) et fournit de la puissance tant que le vent a une vitesse comprise entre 10 et 75 km/h.

Chaque mât mesure une centaine de mètres de haut et supporte une nacelle qui contient un alternateur connecté à l’axe d’une énorme hélice à trois pales en composite polyester-fibre de verre d’un diamètre de 116 mètres. La surface du cercle parcouru par chaque hélice est de 10.715 m2, soit un peu plus d’un hectare. Chacun des ces mètres carrés amène une puissance de 336 watts à la machine.

Le sommet des pales montera à environ 150 mètres et descendra à un peu plus de 40 mètres du sol. La vitesse de rotation est de 14,1 tours par minute. On verra donc passer une pale au même endroit toutes les 1,4 secondes.

 

Sprimocoop co-owns a five-turbine wind farm.

Specifically, the operating company for the five turbines is three-quarters owned by the developer (VENTIS), with the remaining quarter being split equally between the municipality of Sprimont and Sprimocoop.

The wind turbines are located north of the E25 motorway, on either side of the Route Nationale 678, which connects Sprimont to Louveigné.

The five turbines are identical. They are Nordex N117/3600 Delta turbines. Each has a maximum output of 3.6 megawatts (3,600 kW) and provides power as long as the wind speed is between 10 and 75 km/h.

Each tower is about 100 meters high and supports a nacelle containing an alternator connected to the shaft of a huge three-bladed polyester-fiberglass composite propeller with a diameter of 116 meters. The surface area of the circle covered by each propeller is 10,715 m², or just over one hectare. Each of these square meters provides 336 watts of power to the machine.

The blade tips will rise to approximately 150 meters and descend to just over 40 meters from the ground. The rotation speed is 14.1 revolutions per minute. Therefore, a blade will pass over the same spot every 1.4 seconds.

© 2013 cumaarte. © Copyright – Marcelo Moreno©. Photos are copyrighted. All rights reserved. Pictures can not be used without explicit permission by the creator.

© 2013 cumaarte. © Copyright – Marcelo Moreno©. Estas fotos tienen derechos de autor. Todos los derechos reservados. Las imágenes no pueden ser utilizadas sin autorización expresa del autor.

© Copyright – Marcelo Moreno©.

The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use outside FlickR, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."

 

© cuma 2013. © Copyright – Marcelo Moreno©. Photos are copyrighted. All rights reserved. Pictures can not be used without explicit permission by the creator.

© cuma 2013. © Copyright – Marcelo Moreno©. Estas fotos tienen derechos de autor. Todos los derechos reservados. Las imágenes no pueden ser utilizadas sin autorización expresa del autor.

© Copyright – Marcelo Moreno©.

The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use outside FlickR, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited. All rights reserved."

 

Curzon Street Tunnel is on the Digbeth Branch Canal, completed in 1799.

 

The Grade II listed structure is 161 yards long and carries the Birmingham to London railway across the canal. The older brick tunnel was constructed at the same time as Curzon Street station in 1838 and lengthened later when the line was extended into New Street station, opened in 1854.

I share with you another photograph of this dreamlike series of Saler Beach, located in Valencia, this time a horizontal view.

 

As for the technical part, it is a long exposure of 0,5 seconds, taken with two ND Filters, and some camera zooming, looking for the dynamism of the clouds and waves just at sunrise.

 

I hope you like it. Have a nice Thursday. :)

 

My galleries:

 

Flickr: www.flickr.com/photos/112711738@N06/

 

500px: www.500px.com/dasanes77

 

Facebook: www.facebook.com/dasanes77

 

Instagram: www.instagram.com/dasanes77/

 

© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.

2 4 5 6 7 ••• 79 80