View allAll Photos Tagged eigentlich
Nix da, ich schneid' hier nix weg! 😂 Sucht Euch die schönste Stelle selbst.
Indigofera heterantha
Himalayan indigo
Indigostrauch
Seen on its own, an almost boring picture with an admittedly beautiful bokeh, from my vain point of view 'a masterpiece of separation' from the almost ingenious collaboration between Rata and his Biotar 😇
We waited together for the light, for half an hour at least, which admittedly was actually because it was drizzling and we both didn't want to get wet 😎
Für sich betrachtet ein fast langweiliges Bild mit einem, zugegeben, schönen Bokeh, aus meiner eitlen Sicht 'ein Meisterwerk der Separation' aus der geradezu genial zu nennenden Zusammenarbeit zwischen Rata und seinem Biotar 😇
Wir haben gemeinsam auf das Licht gewartet, bestimmt eine halbe Stunde lang, was zugegebener Maßen eigentlich daran lag, daß es nieselte und wir beide nicht nass werden wollten 😎
XT18087
Das nicht mehr bewohnte Kloster Kyra Panagia Tsambika, das eigentlich nur aus einer Klosterkirche besteht, liegt auf der Spitze des Felsenberges Tsambika.
Von der Küstenstraße bei Kolymbia führt eine ausgeschilderte Stichstraße mit einer mehr schlechtem Asphalt in Serpentinen zum unteren Gipfel von dem aus man dann die über 300 Stufen zum Kloster zu Fuß gehen muss.
Die kleine Kirche ist der Muttergottes (Panagia) geweiht und ist heute noch ein Wallfahrtsort von Jungen Frauen mit Kinderwunsch, die dann zusätzlich zur Festigung ihres Wunsches einen der bereitliegenden Säcke mit Sand für den letzten Abschnitt des Aufstiegs mit sich tragen.
Oben angekommen wird man für die mühe mit einem beeindruckenden Ausblick über die Insellandschaft belohnt
The monastery of Kyra Panagia Tsambika, which is no longer inhabited and actually only consists of a monastery church, is located on the top of the rocky mountain of Tsambika.
From the coastal road near Kolymbia, a signposted road with a rather poor asphalt surface leads in serpentines to the lower summit, from where you have to walk the 300 steps to the monastery.
The small church is dedicated to the Virgin Mary (Panagia) and is still a place of pilgrimage for young women wishing to have children, who carry one of the sacks of sand provided with them for the last section of the ascent to reinforce their wish.
Once at the top, the effort is rewarded with an impressive view over the island landscape
© Chris Frick, Switzerland. All rights reserved.
This is a color shot! ... ;)
Heavy snowfall in St. Maergen / Black Forest / Germany
Eigentlich hatten wir auf den spektakulären Sonnenuntergang am Dreisessel (Bayerischer Wald) gewartet – aber.....
We were actually waiting for the spectacular sunset at Dreisessel (Bavarian Forest) - but .....
2019 UTA 5332
Weiter gehts, das Irland Buch geht bald in den Druck und jetzt ist das nächste Buch dran. In den letzten Jahren sind viele Fotos im PC stecken geblieben, weil mir einfach die Zeit gefehlt hat. Aber die Bilder wollen jetzt zum Leben erweckt werden.
Ein junger Amerikaner hatte mich angesprochen, nachdem er mich am Straßenrand einige sonderbare Pflanzen hatte fotografieren sehen. Ob wir an einem besonderen Erlebnis interessiert wären. Er schlug uns den Burren-Trail vor, der von Boulder nach Capitol Reef durch die Wüste führt. Er schaute kritisch auf die Reifen unseres Autos und meinte dann, ja, mit dem Auto würde es wohl gehen, wenn man auch über eine Dustroad fahren müsse. Aber der Trail sei so außergewöhnlich, dass es für uns bestimmt ein eindrückliches Erlebnis wäre.
Dieses Bild entstand am Ende der geteerten Wegstrecke, als wir noch annahmen, dass der Burr-Trail doch eigentlich easy going sei.
Ich bin in Amerika immer wieder beeindruckt von den Farben und der Unwirtlichkeit der Landschaften.
Let's move on, the Ireland book will soon be going to press and now it's the turn of the next book. In recent years, many photos have gotten stuck in the PC because I just didn't have the time. But the images now want to be brought to life.
A young American had approached me after seeing me photographing some strange plants on the side of the road. "Are you interested in a special experience?" He suggested the Burren Trail, which runs through the desert from Boulder to Capitol Reef. He looked critically at the tires of our car and then said, yes, the car would be fine. The tires would also withstand a dust road. But the trail is so extraordinary that it would definitely be an impressive experience for us.
This picture was taken at the end of the paved road when we still assumed that the Burr Trail was easy going.
In America I am always impressed by the colors and the inhospitable landscapes.
Das Potsdamer Humboldt Gymnasium feierte in 2022 sein 200-jähriges Bestehen. Statt eines großen Schulfestes hatte die Leitung sich dafür entschieden mit allen 700 Schüler und Schulerinnen als auch die 50 Lehrer und Lehrerinnen per Sonderzug am 2. Juni 2022 von Potsdam nach Wolfsburg zu fahren um die Autostadt und das interaktive Museum "Phaneo" zu besuchen. Eigentlich sollte der Zug ab Potsdam Hbf über Wannsee und Spandau auf die Schnellfahrstrecke nach Wolfsburg fahren. Da es aber ein Problem mit den Türen gab und er Zug erst mit 93 Minuten Verspätung!! losfahren konnte, ging die Fahrt direkt über Golm - Priort. Im Bild fährt die TX Logistik 193 996 mit Sonderzug CBB 348 nach Wolfsburg und wird in Bornim Grube fotografiert.
Ter ere van het 200-jarige bestaan van de Humboldt universiteit in Potsdam, reed de school op 2 juni 2022 met een extra trein met alle 700 scholieren en leraren en leraressen van Potsdam naar Wolfsburg. Op de foto rijdt de trein - met 93 minuten vertraging door een probleem met de deuren - door Bornim Grube richting de SFS (Schnellfahrstrecke) om zo naar Wolfsburg te rijden.
In order to celebrate their bicentennial, the Humboldt Univerity in Potsdam decided to charter a train and take all 700 students and 50 teachers on a day trip to Wolfsburg on June 2nd 2022. Unfortunately because of problems with the doors, the train was delayed by 93 minutes and can be seen here as special train CBB 348 hauled by TX Logistik engine 193 996 near Bornim Grube.
Ein Krokus nach dem Regen und feuchtkaltem Wetter. Mit "Deep Purple" verbinde ich eigentlich etwas anderes, aber für diese zierliche Blüte fand ich das passend / A rain-kissed crocus after cold, damp weather. “Deep Purple” usually means something else to me, but it fits this delicate bloom perfectly.
Der Nachthimmel über der Insel Tavolara, Porto San Paolo , vom Garten unseres Ferienhauses aufgenommen. 12 Einzelbilder mit 5 min Belichtungszeit und anschließend übereinander geblendet. Eigentlich sollten noch eine weitere Stunde folgen, doch die Batterie meines Fernauslösers machte schlapp.
The night sky over the island of Tavolara, Porto San Paolo, taken from the garden of our holiday home. 12 single images with 5 min exposure time and then superimposed. Actually another hour should follow, but the battery of my remote shutter release ran out.
Aufgrund eines abgerauchten Taurus, musste kurzfristig 185 685 einspringen und zog am 25. Mai 2022 den Flixtrain nach Hamburg. Mit gerade einmal 25 Minuten Verspätung, man beachte das die 185 mit 140 km/h Höchstgeschwindigkeit einen 200 km/h Fahrplan halten musste, ließ sie sich von mir in der Nähe von Egypten einfangen. Eigentlich wollte ich die Lok einen Masten später aufnehmen, da eine Wolke allerdingsdas Sonnenlicht nicht durchlassen wollte, entschied ich mich für diese Version.
Due to a malfunctioning Taurus, 185 685 had to step in and pulled the Flixtrain to Hamburg on May 25th 222. With a delay of just 25 minutes, note that the 185 with a top speed of 140 km/h had to keep a 200 km/h timetable, I was able to catch the train near Egypten. Actually, I wanted to record the locomotive one mast later, but since a cloud didn't want to let the sunlight through, I decided to use this version.
Hanami, was eigentlich “Blüten betrachten” heisst, ist Volkssport in Japan. Die japanische Kirschblüte (jap. 桜 sakura) ist eines der wichtigsten Symbole der japanischen Kultur. Sie steht für Schönheit, Aufbruch und Vergänglichkeit (物の哀れ, mono no aware). Die Zeit der Kirschblüte markiert einen Höhepunkt im japanischen Kalender und den Anfang des Frühlings. Die Aufnahme entstand im Hofgarten der Residenz Würzburg.
de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Kirschbl%C3%BCte
Hanami, which actually means "looking at flowers", is a popular sport in Japan. The Japanese cherry blossom (jap. 桜 sakura) is one of the most important symbols of Japanese culture. It stands for beauty, awakening and transience (物の哀れ, mono no aware). The time of the cherry blossom marks a high point in the Japanese calendar and the beginning of spring.The picture was taken in the Court Garden of the Residenz Würzburg.
Rosarote Tupfer. Und grüne Wirbel.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Actually, I just wanted to try the new gray filter (ND 3.0 / 1000) very short and quickly – and discovered his artistic talent while doing so ;-) The wind also did its best. I just modified and brightened the colours ...
///
Eigentlich wollte ich nur mal ganz kurz und schnell den neuen Graufilter (ND 3.0/1000) ausprobieren – und habe dabei seine künstlerische Ader entdeckt ;-) Der Wind gab zusätzlich sein Bestes dazu. Ich habe nur etwas an den Farben gedreht und aufgehellt ...
#CrinkledWrinkledFoldedOrCreased
Actually I only tried to make this small wrinkled and folded up part of a small translucent plastic bag (which contained roasted, salted peanuts with skin - very healthy, especially with the skin, because that contains a high amount of antioxydants and dietary fibres, even if the peanuts are roasted) look nice "somehow". Then, while I tried different ways of illuminating it (I placed it on colourful Christmas lights, and used a bright LED light, and a small LED torch which emits a rather blue-ish light), I noticed that it reminded me of a deep-sea creature, a jellyfish, maybe. So I decided to go for that. The irony here is rather sickening, of course, because plastic is a material that should have no place in our oceans at all, and yet they are full of it...
Processed in Luminar (the usual suspects: Luminar's own "Accent Al" Filter, Detail Enhancer, Micro-Structure, HSL, Channel Mixer, removed some noise...), and ON1 Photo RAW (HDR Look subtle).
A Happy Macro Monday, Everyone!
Eigentlich hatte ich nur versucht, diese zerknitterte kleine Plasiktüte (es waren geröstete und gesalzene Erdnüsse mit Haut drin - im Übrigen sehr zu empfehlen, da insbesondere die Haut voller guter Inhaltsstoffe wie z.B. Antioxidanten steckt) "irgendwie" interessant aussehen zu lassen, merkte aber beim Herumprobieren mit verschiedenen Lichtquellen (darunter eine bunte Weihnachtslichterkette, einer meiner LED-Strahler und meine kleine Taschenlampe, die ein etwas bläuliches Licht verströmt), dass ich sie, je nach Lichteinfall und Drapierung, wie einen Tiefseebewohner oder eine Qualle aussehen lassen könnte... Eine böse Ironie, denn nichts hat in unseren Meeren so wenig verloren wie Plastik, und doch sind die Ozeane voll davon...
Entwickelt in Luminar (im Wesentlichen die üblichen Verdächtigen, hier z.B. Luminars Eigenentwicklung, der "Accent-Al"-Filter, dann Detailverbesserung, Mikrostruktur, HSL und Kanalmixer - und noch einiges mehr, ich probiere immer ziemlich viel herum) und
ON1 (HDR Look subtle).
Habt eine schöne Herbstwoche, Ihr Lieben!
Eigentlich wollte ich am vergangenen Wochenende ja eine Time-Sliced Abbildung der Elbphilharminie aufnehmen. Dann ist mir aber aufgefallen dass die Sonne zur Zeit bei uns aktuell nicht so schnell untergeht wie sie das im Herbst und Frühling tut. Das hätte mir an diesem Abend zu lang gedauert. So also: die Elbphilharmonie im Sonnenuntergang.
-----
Actually, I wanted to record a time-sliced image of the Elbphilharminie last weekend. But then I noticed that the sun doesn't set as quickly as it does in autumn and spring. That would have taken me too long that evening. So: the Elbphilharmonie at sunset.
ENG: The new subway trains "IK" of the BVG (Berlin Transport Company) with the nicknamed "ICKE" on the line U5.
A special feature is the so-called gap bridging (wings) made of aluminum in these trains, since the ICKE was actually built for the small profile and is now used on the large profile and thus ensures a comfortable entry and exit without gap between train and platform.
GER: Die neuen U-Bahn Züge „IK“ der BVG (Berliner Verkehrsbetriebe) mit dem Spitznamen „ICKE“ auf der Linie U5.
Eine besonderheit ist die sogenannte Spaltüberbrückung (Flügel) aus Aluminium bei diesen Zügen, da die ICKE eigentlich fur das Kleinprofil gebaut wurde und nun auf dem Großprofil eingesetzt wird und so für einen bequemen Ein- und Ausstieg ohne Lücke zwischen Zug und Bahnsteig sorgt.
Auf einem sehr unterhaltsamen und interessanten Walk mit Frank Waterkotte, Andreas, Heiko Röbke, Norbert Wegner und Chris.... Vielen Dank an Chris für die tolle Organisation. Hat viel Spass gemacht und war wirklich schön die Jungs getroffen zu haben.
Das Foto entstand auf dem Michel, der Hauptkirche in Hamburg, zur sehr windigen und regnerischen Blauen Stunde. Dort oben ein halbwegs brauchbares Foto zu machen war schon eine gute Herausforderung.... Und keiner hat eigentlich mit einem guten Ergebniss gerechnet. Die Kameras lagen halt gut im wind.... :-)
On a very entertaining and interesting walk with Frank Waterkotte, Andreas, Heiko Röbke, Norbert Wegner, and Chris... Many thanks to Chris for the great organization. It was a lot of fun and it was really nice to meet the guys.
The photo was taken at St. Michael's Church, Hamburg's main church, during a very windy and rainy blue hour. Taking a halfway decent photo up there was quite a challenge... and no one really expected a good result. The cameras were just in the wind... :-)
Dat scheelde weinig...
Wie kent het niet,
je staat ergens op een trein te wachten en er zijn mooie wolken in de lucht. En zolang de wolken niet voor de zon gaan, is alles goed. Op 26 april stond ik in Potsdam Wildpark midden in het bos en wachtte op de kleurrijke HSL loc 186 364 die met DGS van Rostock naar Lovosice onderweg was. Een paar minuten voordat de trein kwam was alle perfect maar twee minuten voordat de trein kwam schoof een grote wolk voor de zon (hier een scheldwoord invoegen).
Toen ik de trein in de verte om de bocht zag komen, leek het nog op een Mission Impossible. Ik ging echter toch naar mijn ladder en wachtte op de trein. In de grote wolk kwamen een paar hele kleine gaatjes en uiteindelijk had ik ontzettend veel geluk, dat de trein exact op het moment kwam toen de zon een weg door een klein gat had gevonden.
Niet ideaal maar definitief beter als verwacht :-)
War das ein Glück... oder doch Pech... oder beides.
Am 26. April 2020 stand ich in Potsdam Wildpark und wartete geduldig auf die bunte "Wave rider" Lok der HSL welche mit einem Güterzug von Rostock nach Lovosice unterwegs war. Fünf Minuten bevor der Zug kam, war alles noch sonnig, Vier Minuten später sah es allerdings völlig hoffnungslos aus, eine fette Wolke hatte sich vor der Sonne geschoben.
Doof dachte ich (na gut, eigentlich habe ich ein anderes Wort benutzt aber das kann man hier nicht schreiben) und als ich den Zug in der Ferne um die Ecke fahren kommen sah, wusste ich "das wird nichts".
Aber man staune, er erschienen ganz kleine Lücken in der Wolkendecke und ich weiß zwar nicht wie aber irgendwie schaffte die Sonne ein wenig Licht zu spenden genau im Moment als der Zug vorbei fuhr...
Zwar war es nicht ideal aber definitiv besser als ein schattiges Bild :-)
Not sure wether I should consider myself lucky or unlucky but in the end... who cares :-)
I knew that the HSL engine 186 364 was on its way from Rostock, headed for Lovosice. On five minutes before the train would pass by, there were only beautiful clouds in the sky (not annoying ones that were about to block the sun).
Four minutes later though, a big fat cloud had almost certainly ruined my shot and I knew that the sun would be gone for at least ten minutes.
However, there were teeny tiny holes in the couds and miraculously the sun found its way through one of those holes exactly as the train passed by...
In the end... I guess I consider myself to be lucky and not unlucky
...after a long night of hiking and photographing I reached the summit of Schönbichler Horn (3135 m) at 5 a.m..
Do you know this moment just before a classic music concert, when all the musicians are pitching their instruments and it gets louder and louder ?
This is just before sunrise and you can see the mountain ranges of the Zillertal Alps and the Hohe Tauern. In the background you can see Großglockner (3797 m) in the Hohe Tauern National Park. It is the highest mountain in Austria.
.
Nach einer langen Vollmond Nacht in der ich eigentlich nur herumgelaufen bin und Fotos gemacht habe, erreiche ich den Gipfel des Schönbichler Horn (3135 m) um 5 Uhr morgens.
Kennt Ihr den Moment kurz vor einem Klassik Konzert, wenn die Musiker nochmals ihre Instrumente stimmen und es lauter und lauter wird. So ähnlich hat sich dieser Moment angefühlt. Und ich hatte diesen Moment ganz für mich alleine. Etwas emotional intensiveres kann man sich kaum vorstellen, zumindest nicht, wenn man R.B. heißt ;-)
Der Blick geht gen Osten. Man sieht die Zillertaler Alpen und weiter hinten die Hohen Tauern mit dem Großglockner (3797 m).
.
Please darken your room, lay back, press z and enjoy this picture in maximum size
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
.
Thanks for your visit, 1000 thanks for FAVing, 1000000 thanks for commenting.
In diesen Tagen können einem manchmal die eigentlich warmen Farben der frühlingshaften Natur abhanden kommen, wenn man wieder in den eigenen vier Wänden sitzt....
Heerenven im Nationaal Park de Maasduinen (Limburg - NL)
Foto von Mi. 01.04.2020
The two small palaces with the two semi-circular staircases on the side facing the New Palace (built between 1766 and 1769) are not actually palaces. They are the "Communs" with a mock palace façade. It had to represent everything!
Baroque on the outside, inside it housed the kitchen and "chambers for the servants", at best rooms for royal cavaliers.
The spirit of times gone by also pervades the northern of the two Communs buildings (right in the picture): It was originally a guest house for visitors to the king, albeit a spartan one:
- two iron bedsteads,
- two ordinary mattresses,
- a bedside chair,
- two stools!
That was all there was for the king's guests around 1799.
Today, the buildings belong to the University of Potsdam.
Die Communs - Nebenbauten des Neuen Palais in Potsdam
Die beiden Schlösschen mit den zwei halbrunden Treppen auf der zum Neuen Palais gewandte Seite (1766–1769 erbaut) sind eigentlich keine Schlösser. Es sind die "Communs" mit einer Scheinschlossfassade. Es musste ja alles repräsentieren!
Also außen Barock, innen beherbergte es die Küche und „Kammern für die Dienerschaft“, bestenfalls Räume für königliche Kavaliere.
Das namensgebende "commun" steht also für „gemein".
Der Geist vergangener Zeiten durchweht auch das nördliche der beiden Communs-Gebäude (rechts im Bild): Ursprünglich war es ein Gästehaus für Besucher des Königs, wenn auch ein spartanisches:
- zwei eiserne Bettstellen,
- zwei ordinaire Matratzen,
- ein Nachtstuhl,
- zwei Schemel!
Mehr gab es nicht für des Königs Gäste um 1799.
Heute gehören die Gebäude zur Universität Potsdam.
...der eigentlich ein Teich ist.
The house in the lake...
...which is actually a pond.
Plothener Teiche - das Land der 1000 Teiche. Das Pfahlhaus im Hausteich.
Plothen ponds - the land of 1000 ponds. The stilt house in the house pond.
Macro Monday: #Nine
Width of the frame: 7 cm / 2,7 inches
Cats are supposed to have nine lives. But what If 6 Was 9...
Some of you may remember this black Schleich cat, because it already starred in the "Superstition" theme back in May. So maybe it's about time to give it a name ;-) For this theme I had an early idea to create the nine from negative space. Luckily I tried out an early setup on Friday night, and I soon realised that the way I had imagined it it would never work within the 7,5 cm / 3 inches frame. Time for plan B. For this, I first printed several "9"s in different sizes and different fonts, and then checked out which would work best as a shadow number. Then I tested different positions of the cat, the lamp / light, and the "paper 9", and angles of view. An angle slightly from above worked best. Taken handheld. Processed entirely in Luminar 3 where I applied the "Accent AI" filter (at 21), enhanced the details (small, medium and large), applied the matte filter (cat only), and burned the shadows (the 9 at 100 %). The part of the kitty you see in the frame is just slightly under 4 cm; cropped the frame accordingly (to the above-mentioned 7 cm).
A Happy Macro Monday, Everyone! I'm very busy today, so won't be able to spend too much time on Flickr; I'll catch up with you toníght. Have a pleasant week ahead, dear Flickr friends!
Neun Leben ...
... haben Katzen ja angeblich. Einige von Euch werden sich vielleicht an diese schwarze Schleich-Mieze erinnern, denn sie war bereits die Hauptdarstellerin beim Foto für das Thema "Superstition" Ende Mai. Vielleicht sollte ich langsam mal darüber nachdenken, ihr einen Namen zu geben ;-) Eigentlich wollte ich ja die neun als Negativraum darstellen. Zum Glück habe ich den Aufbau für jene Idee aber schon Freitagabend ausprobiert und schnell festgestellt, dass meine Idee im Rahmen der MM-Grenzen nicht funktionieren würde. Zeit für Plan B. Hier habe ich zunächst ein paar Neunen in verschiedenen Schriftypen und -größen ausgedruckt, ausgeschnitten und dann ausprobiert, welche sich am besten als Schattenzahl machen würde. Danach habe ich dann mit dem Licht, dem Schattenwurf, der Position der Katze und dem Blickwinkel experimentiert. Ein Blick leicht von oben funktionierte dabei am besten. Dann habe ich noch das Bild so beschnitten, dass auch alles brav ins MM-Schema passt (die Katze ist hier mit knapp 4 cm im Bild, sodass ich hier auf ca. 7 cm Bildbreite komme).
Ich wünsche Euch eine schöne Herbstwoche, liebe Flickr-Freunde!
Nur ein paar Augenblicke nachdem mir der Jogger durch`s Bild gelaufen ist 😊.
Ja, wo sind sie denn eigentlich, die Dieteröder Klippen? Von dieser Stelle nur ca. 200 m entfernt befindet sich ein langgezogener, teilweiser felsdurchsetzter Kalksteinhang, der einem einen hübschen Ausblick nach Westen ermöglicht. Am Morgen ist daher dort leider kein besonderes Foto zu machen, der Sonnenaufgang ist ja in der anderen Richtung 😉
.
Please darken your room and
turn the brightness of your display all the way up,
lay back, press L button and
enjoy this picture in full screen size ;-)
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
.
Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting
Thanks for watching the picture before FAVing 😉
"Warum sieht man eigentlich immer nur männliche Fasane?" Diese Frage habe ich mir oft gestellt bevor ich angefangen habe Vögel zu fotografieren. Seitdem habe ich die Antwort gefunden, sie versteckt sich im heutigen Bild.
Komp. Info: Für gewöhnlich behalte ich das Kleinbild Bildformat von 3:2 immer bei. Das ist ein Relikt aus der Zeit als ich Dias für Überblendprojektion fotografiert habe: unterschiedliche Formate funktionieren damit nicht. Bei diesem Foto jedoch habe ich mich ziemlich schnell für ein 16:10 Format entschieden weil a) die Fasanen schön in einer Linie zu sehen sind und insbesonders b) ober- und unterhalb der Fasane ansonsten zu viel negativer Raum vorhanden wäre. Das Bild hat im normalen Kleinbildformat einfach nicht gewirkt.
‘Why do you only ever see male pheasants?’ I often asked myself this question before I started photographing birds. Since then I have found the answer, which can be seen in today's picture.
Comp. info: I usually keep the 35mm image format of 3:2. This is a relic from the time when I photographed slides for superimposed projection: different formats don't work with it. With this photo, however, I decided fairly quickly in favour of a 16:10 format because a) the pheasants can be seen nicely in a line and, in particular, b) there would otherwise be too much negative space above and below the pheasants. The picture simply didn't work in normal 35mm format.
Während der Vogelmigration gibt es ein relativ kurzes Zeitfenster, in welchem man "exotische" Vögel vor der eigenen Haustür fotografieren kann. Diesen April kam ich so unverhofft zu Aufnahmen vom Grünschenkel. Ich kannte ihn noch gar nicht und habe ihn zunächst mit einem Waldwasserläufer verwechselt. Die Grünschenkel verhielten sich aber völlig anders bei der Nahrungssuche und beim Vergleichen von Fotos zuhause am Bildschirm war schnell klar, dass sich die beiden Arten auch äußerlich eigentlich sehr unterscheiden. Der nach oben gebogene Schnabel und die helle Unterseite sind m.E. die auffälligsten Unterscheidungsmerkmale zum WWL. Ich hatte außerdem den Eindruck, dass die Grünschenkel nicht ganz so ängstlich sind, wie die WWL.
During bird migration, there is a relatively short window of opportunity in which you can photograph ‘exotic’ birds right on your doorstep. This April, I unexpectedly managed to capture some shots of the Common Greenshank. I haven't seen one before and thus at first I mistook it for a Green Sandpiper. However, the Green Sandpipers behaved completely differently while foraging, and when I compared the photos on my computer screen at home, it quickly became clear that they actually look very different. In my opinion, the upturned bill and the pale underside are the most obvious distinguishing features. I also got the impression that the Common Greenshanks aren’t quite as skittish as the Green Sandpipers.
Nous avons 25 ans de différence d'âge. Elle a l'âge de ma maman.
Elle a une spontanéité, une ouverture d'esprit et une fraicheur sans pareilles.
Elle voit en moi son frère n°7 qu'elle n'a jamais eu et avec lequel elle peut tout partager.
Je suis fier de pouvoir compter parmi ses amis.
- Septembre 2015-
"Transgene Freundschaften"
Wir haben 25 Jahre unterschied. Sie hat genaue das älter meiner Mutter.
Sie hat eine Spontaneität, eine Aufgeschlossenheit und eine Frische mit der ich von weitem nicht mithalten kann.
Sie sieht in mir sein Bruder N° 7 den Sie eigentlich nie hatte und dem Sie alles Vertrauen kann.
Ich bin bin stolz dass Sie mich zu seine Freunde zählt
- September 2015 -
Die Hallgrímskirkja, Staatskirche in der Hauptstadt Reykjavík, das größte Kirchengebäude Islands und das zweithöchste Gebäude des Landes. Sie ist nicht geostet, sondern nach der Sonne ausgerichtet. Der Turm fungiert als Sonnenuhr. Um 12 Uhr Mittags zeigt der Schatten des Turms genau in die auf die Kirche zuführende Straße Skólavörðustígur.
Reykjavík befindet sich in der Westeuropäischen Zeitzone, die tatsächliche Zeit liegt aber etwa 1½ Stunden später, sodass es um 12:00 Uhr eigentlich noch viel früher ist. Somit fällt der Schatten nicht genau nach Norden, sondern nach Nordnordwest.
Hallgrímskirkja, the state church in the capital Reykjavík, is the largest church building in Iceland and the second tallest building in the country. It is not oriented to the east, but rather to the sun. The tower acts as a sundial. At noon, the shadow of the tower points directly towards Skólavörðustígur, the street leading to the church.
Reykjavík is in the Western European Time zone, but the actual time is about 1.5 hours later, so at noon it is actually much earlier. Therefore, the shadow does not fall due north, but rather to the north-northwest.
Pieris brassicae.
Eigentlich wollte ich eine Gruppe von Bussarden fotografieren. War aber nicht schnell genug das Auto abzustellen und die Kamera
auszupacken. Statt dessen musste dieser Schmetterling am Strassenrand herhalten.
Actually, I wanted to photograph a group of buzzards. But was not fast enough to park the car and get the camera ready. Instead, I catched this butterfly at the edge of the road.
Aus der Ferne kann man sich kaum vorstellen, wie kraftvoll ein Leopard sein kann.
Er wirkt fast zierlich.
Erst aus der Nähe betrachtet, wird einem klar, welche Muskelkraft in dieser schönen Katze steckt.
Voll ausgewachsen bringt dieses Tier eigentlich nur ca. 70 kg auf die Waage, kann aber locker mehr als das eigene Gewicht an Beute in höchste Baumkronen vor anderen Fressfeinden in Sicherheit bringen.
Im Anschleichmodus - Leopardin in der Masai Mara - Kenia
Powerpack
From a distance, one can hardly imagine how powerful a leopard can be.
He seems almost dainty.
Only up close, you realize what muscle power is in this beautiful cat.
Fully grown, this animal actually weighs only about 70 kg, but can easily bring more than its own weight of prey to safety in the highest treetops from other predators.
In creeping mode - Leopardess in the Masai Mara - Kenya
All rights reserved. © Uli Assmann
Eigentlich wollte ich heute ein anderes Bild zeigen (Landschaft), allerdings ist mir dieses dabei ins Auge gefallen..
An diesem Morgen war das Licht wunderbar weich, dazu der Nebel.. und der Schwan schwomm passend dazu durchs Wasser.
Originally I wanted to show a Landscape picture today, but i stumbled over this picture..
The light was great that morning.. plus the fog.. The swam swam nicely through the water.
Auf meiner Fensterbank. Steht der Verkehr immer noch still.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Although I had the window wide open and the way into the vastness of the summery landscape was accessible, the bus driver was extremely patient. He just stayed in his place and held the steering wheel tightly in his hands. No passenger far and wide, no one to see – no one who had planned an excursion into the countryside. The chirping of the birds sounded tempting, and the buzzing of the insects (who peeped in curiously and used the wide-open window to examine my house for possibly interesting food sources) actually suggested that a little more people would be out and about. But maybe he should have done his job better in London ... That's where this little bus originally came from. It is a souvenir from my husband's father, probably brought back from a trip in the 1960s, as a small gift ... and yes, the bus is actually in the windowsill – in a row with a Trabi and a VW Passat ;-)
///
Obwohl ich das Fenster weit geöffnet hatte und so der Weg in die Weite der sommerlich anmutenden Landschaft frei war, verhielt sich der Busfahrer ausgesprochen geduldig. Er blieb einfach auf seinem Platz und hielt das Lenkrad mit seinen Händen fest umschlossen. Kein Fahrgast weit und breit, niemand zu sehen – niemand, der einen Ausflug ins Grüne geplant hatte. Das Zwitschern der Vögel klang verlockend und das Summen der Insekten (die neugierig vorbeischauten und das weit geöffnete Fenster nutzten, um mein Haus nach womöglich interessanten Nahrungsquellen zu untersuchen) ließen eigentlich vermuten, dass etwas mehr Leute unterwegs sein würden. Aber vielleicht hätte er besser in London seinem Job nachgehen sollen ... Da kommt dieser kleine Bus nämlich ursprünglich her. Er ist ein Mitbringsel des Vaters meines Mannes, vermutlich in den 1960er Jahren von einer Reise mitgebracht, als kleines Geschenk ... und ja, der Bus steht tatsächlich in der Fensterbank – in einer Reihe mit einem Trabi und einem VW Passat ;-)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Ingredients: miniature bus, windowsill, window pane, garden, sunlight.
///
Zutaten: Miniaturbus, Fensterbank, Fensterscheibe, Garten, Sonnenlicht.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Macro Mondays 2020 / April 27 / #Windowsill
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Nikon Micro-Nikkor-P / 1:3.5 / 55 mm
Yesterday I came back from a two-week tour through the Allgäu Alps and today I actually wanted to start showing you the pictures from the trip bit by bit.
But now, due to the enormous forest fire in my beloved Elbe Sandstone Mountains, I have decided to show a photo from there, which reflects my thoughts on it very well.
As in this photo, thick clouds are hanging over the national park at the moment. And as in the photo, it is not yet clear what I will see when the fires have been extinguished and the fog has cleared. I'm a bit afraid of my next visit and what I'll probably expect there. At the same time, I can't wait to go back there to see that much of the beauty of the landscape remains. In the end, however, the certainty remains that nature will find a way to regenerate itself. Even if that will take quite a while. And that's more of a human problem.
On this way I would also like to thank from the bottom of my heart all those who fight day and night to preserve this natural wonder.
Gestern bin ich von einer zweiwöchigen Tour durchs Allgäu zurück gekommen und wollte heute eigentlich beginnen Euch nach und nach die Bilder von der Reise zu zeigen.
Doch nun, auf Grund des enormen Waldbrandes in meinem geliebten Elbsandsteingebirge habe ich mich entschlossen, ein Foto von dort zu zeigen, welches meine Gedanken dazu sehr gut wiederspiegelt.
Wie auf diesem Foto hängen im Moment dicke Wolken über dem Nationalpark. Und wie auf dem Foto ist noch nicht ersichtlich was ich zu sehen bekomme, wenn die Brände gelöscht sind und der Nebel sich verzogen hat. Ein bisschen fürchte ich mich schon, vor meinem nächsten Besuch und dem, was mivch dort wohl erwarten wird. Gleichzeitig kann ich es kaum erwarten wieder dort hin zu fahren, um zu sehen, dass noch sehr viel von der Schönheit der Landschaft erhalten ist. Am Ende bleibt jedoch die Gewissheit, dass die Natur einen Weg finden wird, sich zu regenieren. Auch wenn das eine ganze Weile dauern wird. Und das ist dann eher ein menschliches Problem.
Auf diesem Weg möchte ich außerdem von ganzem Herzen all denen danken, die Tag und Nacht für den Erhalt dieses Naturwunders kämpfen.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
I actually wanted to photograph Lake Gerold in Bavaria with the Karwendel mountains at sunrise.
But the fog was so thick that you couldn't even see the lake. Instead, I was able to capture this scene on the edge of the path with my camera.
Eigentlich wollte ich den Geroldsee in Bayern mit dem Karwendelgebirge zum Sonnenaufgang fotografieren.
Aber des Nebel war so dicht, dass man nicht einmal den See sah. Dafür konnte ich diese Szene am Wegesrand mit meiner Kamera festhalten.
Das war knapp am 13. März 2022.. Eigentlich hatte ich die Hoffnung auf einem Bild schon aufgegeben als ich die RB nach Königs Wusterhausen sah. Glücklicherweise fuhr die RB aber ziemlich schnell und die 152 134 und 152 064 mit dem Erzzug aus Ziltendorf langsam genug um sowohl dieses Bild als auch die gewünschte Perspektive (siehe unten) in der Genshagener Heide machen zu können.
Dat ging nog maar net goed op 13 maart 2022.. Eigenlijk had ik de hoop op een goede foto van de 152 134 en de 152 064 met hun ertstrein in de Genshagener Heide al opgegeven. Doordat de RB naar Königs Wusterhausen gelukkig redelijk snel reed, kon ik zowel de gewenste foto (zie onder) als ook deze foto maken..
That was a close call on March 13th 2022.. I wanted to get a picture of the blue engine 152 134 which - together with engine 152 064 - was hauling a freight train from Ziltendorf to Hamburg. However, the regional train to Königs Wusterhausen burst onto the scene at almost exactly the wrong time. Luckily the regional train was just quick enough and I not only got the shot I wanted (see below) but also this shot...
Eigentlich ist es wohl immer kurz vor Zwölf für unsere Erde.Diese Uhr wurde sicherlich bei der Erhöhung des Turms 1901 eingebaut.
Actually, it is probably always shortly before twelve for our earth. This clock was certainly installed when the tower was increased 1901.
Eigentlich befindet sich zwischen den Bäumen ein Spielplatz und vor den Bäumen ein Weg am Hafenbecken entlang. Rechts das ist eine Imbissbude.
Actually, there is a playground between the trees and a path along the harbor basin in front of the trees. At the right side there is a takeaway.
Eigentlich ist diese Jahreszeiten, eine der schönsten. Das Leben erwacht wieder, ein jeder will wieder nach draußen. Doch leider hat uns Corona knallhart erwischt. Ein Szenario, wie man es nur von Filmen kennt, ist Realität geworden.
Ich wünsche euch allen, in dieser schweren Zeit, viel Glück und vor allem Gesundheit und passt auf euch auf.
Liebe Grüße
This season is actually one of the most beautiful. Life awakens again, everyone wants to go outside again. But unfortunately Corona caught us tough. A scenario known only from films has become a reality.
I wish you all, in this difficult time, good luck and above all health and take care of you.
best regards
Bei dem hier abgebildeten Zug handelt es sich eigentlich um den DGS 40569 von Padborg nach Verona Q.E., allerdings verkehrte er am 26. April 2020 mit der neuen Zugnummer DGS 44895. Hintergrund war, dass der Zug aufgrund eines italienischen Feiertages für einen Tag in Fulda hinterstellt wurde. Besonders erfreulich war auch die Bespannung: Die 193 555 "OFFROAD" und die 193 559 "NATURAL TALENT" bespannten den gut ausgelasteten KLV-Zug über seinen gesamten Laufweg hinweg. Bei Langweid in der Nähe von Augsburg gelang diese Aufnahme.
The train shown here is actually the DGS 40569 from Padborg to Verona Q.E., but it was running on April 26, 2020 with the new train number DGS 44895, because the train was put on hold for a day in Fulda due to an Italian holiday. The traction of it was also particularly pleasing: The 193 555 "OFFROAD" and the 193 558 "NATURAL TALENT" hauled the well utilized intermodular train over its entire route. This picture was taken at Langweid near Augsburg.
#macromondays
#leaf
The edge of a succulent leaf, to be precise. Or not so precise, because I think this should be an Aeonium, but there are so many varieties that I couldn't find which variety this is exactly. The leaves are thick, and feel velvety to the touch, because each leaf is covered with a dense fluff of translucent, tiny, tentacle-like hair. And, let's face it, plants in my home need to be: easy to care for. Which succulents definitely are ;)
I've used both extension tubes (10 and 16 mm) and the Raynox DCR-250 close-up lens to get as close as possible. The image was backlit by a small LED flashlight, and it's a focus stack of 15 images which I've combined in Helicon Focus (method B, radius 6, smoothing 4). Further processed in DXO PhotoLab with local adjustments on the upper right part of the leaf (exposure / highlights) which was a little too bright, because I had to place the flashlight a little off center (on the right) to avoid that it's visible in the image. Further processing in Analog Efex (Detail Extraction and Classic Camera 6 further tweaked). Final tweaks in LR where I'd slighty increased the green saturation, lowered the blacks, and boosted the structure.
HMM, Everyone, and have a safe and nice new week ahead!
Tausendfüßler
Und eigentlich der Blattrand eines kleinen Sukkulenten-Blattes. Auf jeden Fall handelt es sich um ein Dickblattgewächs, vermutlich Aeonium; die Blätter wachsen rosettenförmig, haben eine kleine, nach innen gewölbte Spitze und sind vollständig von einem samtig-dichten Flaum winziger, durchsichtiger Härchen überzogen. Ich habe hier beide Zwischenringe (10 und 16 mm) und den Raynox DCR-250 Makrovorsatz verwendet, um möglichst nah an diese faszinierenden, tentakelartigen Härchen heranzukommen.
Beleuchtet von rechts hinten mit einer kleinen Taschenlampe. Licht direkt von hinten war hier nicht machbar, weil das Blatt kleiner als der Durchmesser des Frontelements der Taschenlampe (1,5 cm) war. Da der rechte obere Teil des Blattes dadurch ein wenig zu hell geraten war, habe ich in DXO mit dem Werkzeug für lokale Anpassungen dort die Spitzlichter und die Belichtung etwas runtergeschraubt. Was noch: Analog Efex, dort nur Detailextrahierung und Klassische Kamera 6 mit eigenen Anpassungen, keine Vignette, die hier nur gestört hätte. Und in LR habe ich noch die Schwarztöne etwas runtergesetzt, die Grün-Sättigung leicht erhöht und die Struktur verstärkt.
Ich wünsche Euch eine schöne Woche, liebe Flickr-Freunde!
This is a long exposure from the beach. It shows the groynes at the Baltic Sea and a little part of the sand. I like those shots with its intention of a silent mood.
Diese Langzeitbelichtung zeigt die Ostsee und einen Teil des Strands mit Buhnen. Ich mag solche ruhigen Betrachtungen der um diese Jahreszeit eigentlich eher wilden See.
Usually flight shots are Joe's specialty since I oftentimes miss the birds flying above my head because I am bent down to photograph some butterfly or dragonfly. But strange as that may seem, these race-flying swallows always seem to fly by directly in front of my camera and not Joe's :-)))
BTW does anybody have any idea what this one is carrying in its beak?
Swallow in flight.
Seen near the look-out (Westturm) of the nature-sanctuary Steinhuder Meer - Niedersachsen - Germany.
Eigentlich sind Flugfotos ja Jörgs Spezialität, weil ich oft die fliegenden Vögel über meinem Kopf gar nicht bemerke, wenn ich mich hinunter beuge um einen Schmetterling oder eine Libelle zu fotografieren. Aber merkwürdigerweise rasen diese schnellen Schwalben immer an meiner Kamera vorbei und nicht an Jörgs ;-)))
Nebenbei: hat jemand eine Idee, was diese hier in ihrem Schnabel trägt?
Rauchschwalbe im Flug.
Gesehen beim Beobachtungsturm (Westturm) im Naturschutzgebiet am Steinhuder Meer - Niedersachsen.
We wanted to put some gifts for Easter in this small basket but Minnie was faster, she was in it to help fill it:-)
Eigentlich sollen ja ein paar kleine Ostergeschenke in den Korb, aber Minnie war schneller und füllt den Korb schon mal auf ihre Weise:-)
All photos copyright 2015-2024 by Gerd Michael Kozik No further use of my photos in any form such as websites, print, commercial or private use.
Do not use my photos without my permission !
I remember that marvellous sunset on Koh Tao, an island north of Koh Samui and Koh Phangan. I had walked into the sea to capture the scenery photographically and was knee-deep in the water until I felt something like a sting or bite in my lower right leg. All I remember is that I hit it and immediately left the water. On the beach I then saw about 20 small skin lesions like punctures from a biopsy with a diameter of about 1 mm and the leg was bleeding quite profusely. Jellyfish alarm! Fortunately, we hadn't been far from our little hotel and I got vinegar for the wound there straight away. You actually use this to loosen a stuck jellyfish, but it didn't do any harm either. Unfortunately, I didn't have my emergency allergy kit for such cases (antihistamine, cortisone and an adrenaline pen) with me, but had it in my hotel room...;) That could have ended badly. I was really glad I hadn't gone swimming in the sea (I never do it after sunset). In Thailand, there are always deaths from large-scale contact with devil jellyfish. In a situation like that, you actually are shocked at first.
Yes, when you travel a lot, the strangest things happen to you. Once a snake flew towards us at the waterfall, that wasn't so funny either. But the number one story so far was when we were caught by a current in the sea. Horror stories, luckily we survived.
Ich erinnere mich an den wunderbaren Sonnenuntergang auf Koh Tao, einer Insel nördlich von Koh Samui und Koh Phangan. Ich war ins Meer gelaufen, um die Szenery fotografisch einzufangen und war knietief im Wasser, bis ich so etwas wie einen Stich oder Biss im rechten Unterschenkel spürte. Ich weiß nur noch, dass ich danach schlug und sofort das Wasser verließ. Am Strand sah ich dann ca. 20 kleine Hautläsionen wie Stanzungen bei einer Biopsie im Durchmesser von ca. 1 mm und das Bein blutete ganz ordentlich. Quallen-Alarm! Zum Glück waren wir nicht weit von unserem kleinen Hotel entfernt gewesen und ich bekam dort gleich Essig für die Wunde. Man nimmt diesen eigentlich, um eine festsitzende Qualle zu lösen, aber geschadet hat es auch nicht. Mein Notfall Allergie-Set für solche Fälle (Antihistaminikum, Kortison und einen Adrenalin-Pen) hatte ich dummerweise nicht dabei, sondern im Hotelzimmer. Das hätte böse enden können. Ich war heilfroh, dass ich nicht zum Schwimmen im Meer war (Ich gehe grundsätzlich nie ins Meer nach Sonnenuntergang). In Thailand gibt es immer wieder Todesfälle bei großflächigem Kontakt mit Teufelsquallen. In so einer Situation ist man natürlich erst einmal geschockt.
Ja, wenn man viel reist passieren einem die eigentümlichsten Sachen. Einmal flog uns eine Schlange am Wasserfall entgegen, das war auch nicht so lustig. Auf Platz 1 stand aber bislang, als wir einmal im Meer am Chaweng Beach von einer Strömung erfasst wurden. Schauergeschichten, zum Glück alles überlebt.
Thanks for your visit, danke für Euren Besuch!
Fruits - over-processed
(Paint.net - Kurven)
Neuland für mich und eigentlich nicht mein Stil,
aber hat Spaß gemacht, etwas Neues auszuprobieren.
New territory for me and not really my style,
but it was fun to try something new.
Für "Looking close... on Friday!"
Thema "Fruits (over-processed picture)" am 26.03.2021.
Have a nice Friday and stay healthy.
Many thanks for all your views, faves and comments.
Happy Macro Monday to you all!
I'm still low on time, but this week i took a few minutes for this wonderful theme.
What you see is the viewfinder of an old Ibso Bellows Camera which is used for decoration in our corridor. You can see parts of the bellows in the background (on the right).
Die Zeit ist seit Wochen knapp und wird es vorerst auch bleiben, für das wundervolle Wochenthema habe ich sie mir genommen und die Ibso Balgenkamera vom Regal geholt. Sie dient sonst lediglich zur Dekoration, schade eigentlich...
rechts ist der Balgen im Unschärfebereich erkennbar
Eine nette Überraschung gab es noch am Nachmittag des 20. Juli 2019 für die eigentlich für die umgeleiteten Züge von der Passauerbahn an der Strecke stehenden Fotografen. Der DGS 41872 von Triest nach Bettembourg war an diesem Tag mit den 185 538 und 539 von TXL bespannt. Bei Hörafing im Berchtesgardener Land gelang die Aufnahme der goldenen Werbelok, die den besten Lokführern das hochwertigste Arbeitsmaterial in Aussicht stellt, sollten sie sich für den werbenden Arbeitgeber entscheiden. Auch erfreulich war die Auslastung des aufgrund seiner Ladung auch als "Mars" bekannten Zuges. Die gefürchteten Lücken in der Beladung waren an diesem Tag nicht gegeben. Im Hintergrund erkennt man die Salzburger Hausberge.
There was a nice surprise on the afternoon of 20 July 2019 for the photographers who were actually standing on the track for the rerouted trains from the Passauerbahn. The DGS 41872 from Trieste to Bettembourg was hauled by TXL's 185 538 and 539 on this day. At Hörafing in the Berchtesgardener Land region, the golden advertising locomotive was photographed, offering the best locomotive drivers the best working material if they decide in favour of the advertising employer. The load factor of the train, also known as "Mars" due to its load, was also gratifying. The dreaded gaps in the load were not present on this day. In the background you can see Salzburg's local mountains.
Am 13. September 2020 wurde der DGS 40668 von Curtici nach Genk Goerderen mit der 193 792 bespannt bei Passau gesichtet. In Laaber erwartete ich die Leistung mit einer gewissen Vorfreude, hatte ich doch bisher keinen der attraktiven blauen Vectrons der RTB Cargo erwischt. Auch wurde der KLV-Zug als komplett beladen gemeldet. Allerdings erschien er zunächst einfach nicht auf der Bildfläche, die großzügig errechnete Durchfahrtszeit war längst verstrichen und die eigentlich vorgesehene Fotostelle lag bereits im Schatten. Doch dann tat sich doch noch etwas, allerdings glänzte es an der Spitze silber anstatt des erhofften Blau. In Regensburg wurde nämlich die 193 824 vorgespannt, die wohl einen Autotransportzug gebracht und nun keine passende Rückleistung hatte. Nun ja, ein Rurtalbahn-Tandem gibt es auch nicht so oft zu sehen....
On September 13, 2020 the DGS 40668 from Curtici to Genk Goerderen was spotted near Passau with the 193 792 in front. In Laaber I awaited the performance with a certain amount of excitement, as I hadn't caught one of the attractive blue Vectrons of RTB Cargo so far. Also the intermodal train was reported as fully loaded. However, it simply did not appear on the screen, the generously calculated passage time had long since passed and the actually intended photo location was already in the shade. Then something finally happened, but the top shone silver instead of the hoped for blue. In Regensburg, the 193 824 was biased, which probably brought a car transport and now had no suitable reverse service. Well, you don't see a Rurtalbahn tandem that often either....
Ziemlich genau vor einem Jahr entstand diese "rote" Aufnahme bei Vierkirchen im Dachauer Hinterland. Da die eigentlich für den München-Nürnberg-Express vorgesehenen Škoda-Lokomotiven der Baureihe 102 aber immer unzuverlässiger wurden, reagierte man bei der Deutschen Bahn und installierte wieder einen Komposition aus einer Lokomotive der Baureihe 101 mit den eigens für diesen Zug lackierten verkehrsroten ehemaligen IC-Wagen. Im vorliegenden Bild hebt sich der verkehrsrote Zug markant von der frostigen Winterlandschaft ab.
Almost exactly a year ago, this “red” photograph was taken near Vierkirchen in the Dachau hinterland. As the Škoda Class 102 locomotives originally intended for the Munich–Nuremberg Express were becoming increasingly unreliable, Deutsche Bahn responded by reverting to a consist made up of a Class 101 locomotive hauling former IC coaches, specially painted in DB’s traffic-red livery for this service. In the image shown here, the bright red train stands out strikingly against the frosty winter landscape.