View allAll Photos Tagged eigentlich
Ich hatte eigentlich vor, für „Smile on Saturday“ ein anderes Foto zu verwenden, auf dem meine Wanderschuhe mit Blick auf den Schneeberg zu sehen sind, der allerdings auf diesem im Juli aufgenommenen Foto fast schneefrei ist. Als ich jedoch heute Morgen aus dem Fenster schaute und überrascht war, so viel Neuschnee zu sehen, beschloss ich, ein aktuelleres Foto zu machen und Euch gleichzeitig meine neuen Hausschuhe zu zeigen. Darauf steht „Glückspilz”. 🍄 Ob ich mich heute angesichts dieser unerwarteten Schneemenge selbst als solcher fühle, weiß ich noch nicht so recht, schließlich dachte ich, wir würden bald den Frühling erwarten ?! 😜
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
I had planned to use a different photo for Smile on Saturday, showing my walking boots with a view of the Schneeberg mountain, which had virtually no snow in this photo taken in July. However, when I looked out of the window this morning and was surprised to see a lot of fresh snow, I decided to take a more recent photo and show you my new slippers at the same time. They have the words “Glückspilz” (lucky fellow) written on them. 🍄 I'm not sure yet whether I feel like one today, given this unexpected amount of snow. After all, I thought we were expecting spring soon ?! 😜
Smile on Saturday: THE WORLD AT YOUR FEET
Ik ben normaal gesproken geen fan van de redelijk saaie combinatie van rode 101 loc en witte IC waggons. Maar toen ik op 29 augustus 2020 te Neugarten stond en zag, dat de zon misschien toch nog een weg door de wolken zou kunnen vinden, bleef ik nog even staan. Met een dreigende lucht in de achtergrond lukte het inderdaad (en ongelogen - de zon kwam slechts twee seconden voordat de foto werd gemaakt door de wolken). Te zien is de 101 141 met de IC 140 naar Amsterdam.
Manchmal sind es wirklich Sekunden die entscheiden ob ein Bild gelingt oder nicht. Am 29. August 2020 hatte die Sonne sich eigentlich schon verabschiedet als im Hintergrund die 101 141 mit dem IC nach Amsterdam auftauchte. Trotzdem blieb ich noch kurz stehen da ich hoffte, dass die Sonne es noch schafft. Und tatsächlich, zwei Sekunden bevor das Bild entstand, war die Sonne wieder da! Schön um auch mal ein Bild machen zu können wo die Sonne nicht im letzten Moment verschwand aber da war :-)
Two seconds... that is how long the sun had appeared on August 29th 2020 before this picture was taken.
Usually it is the other way around and the sun disappears a few seconds to early, this time I enjoyed being lucky.
Seen here is engine 101 141 with IC 140 from Berlin to Amsterdam near Neugarten...
This view was a stunning moment we saw at the drive home from Czech Republic. We had a along day with heavy rain in the Ore Mountains. It was the sunset after the visit at the valley with the large cloud and the small tree I posted some weeks ago. We wanted to drive home as fast as possible but couldn't withstand to stop and take some pictures!
Dieser Anblick empfing uns nach eine Kurve auf unserer Fahrt nach Hause aus Tschechien ins Erzgebirge. Es ist der Sonnenuntergang nach dem heftigen Regen und dem wunderbaren Tagesabschluss mit der mächtigen Wolke und dem kleinen Baum, die ich vor einigen Wochen hier gezeigt habe. Eigentlich wollten wir nur noch nach Hause, aber konnten nicht umhin, hier noch anzuhalten und einige Fotos zu machen.
Die Anzahl der Planleistungen der Baureihe 218 auf der KBS 940 sind sehr überschaubar und sie beschränken sich auf den Berufsverkehr. Gut im Licht liegt eigentlich nur die an Freitagen verkehrende RB 27046 nach München HBF, die dann aus acht Doppelstockwagen gebildet wird und an Zugspitze und am Schluß mit je einer 218 bespannt ist. Am 02. September 2022 waren für diese Aufgabe die beiden ehemaligen Touristikzug Maschinen 218 418 und 416 eingeteilt. Bei Niedergeislbach konnte ich den eindrucksvollen Regionalzug fotografieren - immerhin können damit ca. 1.000 Reisende befördert werden.
The number of scheduled services of the class 218 on the KBS 940 is very manageable and they are limited to rush-hour traffic. Only the RB 27046 to Munich HBF, which is operated on Fridays, is in the light. It consists of eight double-decker coaches and is hauled by one 218 each at the end of the train. On 02 September 2022, the two former tourist train engines 218 418 and 416 were assigned to this job. At Niedergeislbach I was able to photograph the impressive regional train - after all, it can carry about 1,000 passengers.
was eigentlich Schnee und Eis sein sollte? so sieht es für mich aus
Tag 247/365 (2019) Wanderung von Juf zu den Flueseen und zurück nach Am Bach
Thanks for all your views, *** and (critical) kind review :))
Please don't use my images on websites, blogs or other media without my written permission, please ask!!
2019(c) Karins-Linse.de All rights reserved 2019-OMD5-A9040287-LR
„His home is actually the far Australia - the Ptilotus exaltatus 'Joey' (in Germany also known as ‚Australian feather bush‘, or ‚Little Head Of Hair‘)..."
„Seine Heimat ist eigentlich das ferne Australien - der Ptilotus exaltatus ‚Joey‘ (in Deutschland auch als Australischer Federbusch, bzw. Haarschöpfchen bekannt)…“
My personal challenge for 2022 - I'll try - and do my very best...
Meine persönliche Herausforderung für 2022 - ich werd's versuchen - und mein Bestes geben…
Traunkirchen, Oberösterreich
Die Villa Pantschoulidzeff wurde 1850 bis 1854 nach Plänen des Wiener Ringstraßenarchitekten Theophil von Hansen errichtet. Sie liegt an wunderbarer Lage oberhalb von Traunkirchen am Traunsee und ist seit vielen Jahren unbewohnt. Ihr Garten hat mich schon immer durch seinen morbiden Charme fasziniert. Eigentlich ist es Privatbesitz und eingezäunt, doch wenn man will findet man ein unauffälliges, aber viel genutztes Loch in der Hecke. Wie durch ein Wunder ist dieser Ort bis heute von jeglichem Vandalismus verschont geblieben und präsentiert sich als Glücksfall für Fotografen.
The Villa Pantschoulidzeff was built between 1850 and 1854 according to plans by the Viennese Ringstrasse architect Theophil von Hansen. It is situated in a wonderful location above Traunkirchen am Traunsee and is uninhabited for many years. Its garden has always fascinated me with its morbid charm. It is actually private property and fenced in, but if you want you can find an inconspicuous but much used hole in the hedge. Miraculously, this place has been spared from any vandalism until today and presents itself as a stroke of luck for photographers.
Olympus XA, Eastman Double-X, Kodak D-76 (1+1)
Lithprint auf Agfa Brovira BW 112 Postkarte (randlos auf 10x15 cm)
SE5 1+15, +3 f-stops, 10:15 min
Lith G (10+800) 45 sec
Selentonung MT 1, 1+10, 1:15 min
„Actually, today I wanted to finish the poppy blossom with one last photo for this year. However, since I couldn't decide between two of my favorites, there will simply be the second one tomorrow.
I'm very curious which one you like better…“
„Eigentlich wollte ich heute die Mohnblüte mit einem letzten Foto für dieses Jahr beenden. Da ich mich jedoch nicht zwischen zwei meiner Favoriten entscheiden konnte, gibt es morgen einfach das zweite.
Ich bin sehr gespannt welches euch besser gefällt…“
My personal challenge for 2022 - I'll try - and do my very best...
Meine persönliche Herausforderung für 2022 - ich werd's versuchen - und mein Bestes geben…
Traunkirchen, Oberösterreich
Die Villa Pantschoulidzeff wurde 1850 bis 1854 nach Plänen des Wiener Ringstraßenarchitekten Theophil von Hansen errichtet. Sie liegt an wunderbarer Lage oberhalb von Traunkirchen am Traunsee und ist seit vielen Jahren unbewohnt. Ihr Garten hat mich schon immer durch seinen morbiden Charme fasziniert. Eigentlich ist es Privatbesitz und eingezäunt, doch wenn man will findet man ein unauffälliges, aber viel genutztes Loch in der Hecke. Wie durch ein Wunder ist dieser Ort bis heute von jeglichem Vandalismus verschont geblieben und präsentiert sich als Glücksfall für Fotografen.
The Villa Pantschoulidzeff was built between 1850 and 1854 according to plans by the Viennese Ringstrasse architect Theophil von Hansen. It is situated in a wonderful location above Traunkirchen am Traunsee and is uninhabited for many years. Its garden has always fascinated me with its morbid charm. It is actually private property and fenced in, but if you want you can find an inconspicuous but much used hole in the hedge. Miraculously, this place has been spared from any vandalism until today and presents itself as a stroke of luck for photographers.
Olympus XA, Eastman Double-X, Kodak D-76 (1+1)
Lithprint auf Austron Atelier K4 KR Postkarte (randlos auf 9x13 cm)
SE5 1+15, +3,5 f-stops, 6 min
Lith G (10+800) 4 min
Selentonung MT 1, 45 sec
Eigentlich wurden Pelikane gefüttert, aber der freche Kormoran war schneller und hat dem Krauskopfpelikan den Fisch weggeschnappt
de.wikipedia.org/wiki/Krauskopfpelikan
Actually, pelicans were fed, but the cheeky cormorant was faster and snatched the fish of the Dalmatian pelican.
Ilex tree fruits still in place
Steinheil Cassar S 2.8 50mm, 12 blades, M42 mount, stop 4.0 on Sony A7RII)
Steinheil Cassar oder Wie entsteht eigentlich ein Seifenblasenbokeh?
Das sog. Seifenblasenbokeh ist eine inzwischen vielgeschätzte Eigenschaft besonders älterer Objektive. Hier sind die Triplets führend, also Objektive mit nur 3 Linsen wie dem Steinheil oder auch dem Trioplan bzw. Domiplan von Meyer Optik Görlitz. Das besondere Bokeh entsteht durch eine chromatische Überkorrektion und besonders an den äusseren Linsenbereichen. Daher ist die Wirkung voll aufgeblendet grösser. Die Münchner Firma Steinheil war in den 50iger und 60iger Jahren auf Augenhöhe mit Zeiss und Leica, produzierte Objektive u.a. für Kleinbildkameras wie die der Fa. Braun (Paxette etc.). Ich bin auf diesen Namen aufmerksam geworden nachdem ich ein Vintagefernglas erworben habe und verblüfft war über das fantastisch klare und dreidimensionale Bild dieses Fernglases. Das Cassar hat einen M42 Anschluss, 12 stufenlos bedienbare Lamellen, die Schärfe ist voll aufgeblendet recht gut, nimmt aber bis Bl. 5.6 deutlich zu, wobei der Blaseneffekt abnimmt, aber bei Bl. 4.0 noch sehr ausgeprägt ist.
Steinheil Cassar, or what makes a bubble bokeh?
The so called "bubble bokeh" is a getting more and more common feature of especially vintage lenses. Leaders are so called triplets, that means lenses consisting of three single lenses in the interior like this Steinheil or the Meyer Optics Görlitz Tripoplan or Domiplan. The special bokeh arises through a chromatic overcorrection and mainly at the outer area of the lenses. For this reason, it is more pronounced when the lens is used wide open. The Munich company Steinheil once in the fifties and sixties was at eyelevel with companies like Zeiss or Leica and produced lenses for some full format cameras like Braun (Paxette etc.). I became aware of it when I bought a vintage binocular from this make and was astonished about the clear, sharp and 3 dimensional view through it. The Cassar has a M42 mount, 12 infinitely variable blades, the sharpness is good wide open but is getting better till stop 5.6 whereas the bubble bokeh effect is diminishing it is still pronounced at stop 4.0.
Diese Hüte gehören eigentlich Rudi und mir, aber ich finde, sie sind den Beiden nicht wirklich zu groß ! :-)
These hats belong to Rudi and me, but I think they are not really too big for them ! :-)
Mal wieder ein altes Foto aus alter Zeit. Genauer gesagt aus dem Jahre 2013, als ich zu Besuch bei meiner Family in Potsdam war: der Hauptbahnhof in Berlin. Zu einer Zeit, in der er eigentlich gut besucht wird. Wie man die Menschen unsichtbar machen kann? Mit einer hohen Belichtungszeit. Da ich damals noch keinen Graufilter besaß, habe ich es mit einer hohen Blendenzahl versucht. Würde ich heute so selbstverständlich nicht mehr machen. :D
Again an old photo from the old time. More precisely from 2013, when I was visiting my family in Potsdam: The main station in Berlin. At a time when the main station is actually well visited. How to make people invisible? With a high exposure time. Since I didn't have a gray filter back then, I tried a high f-number. I wouldn't do that anymore today. :D
Otra vez una vieja foto de los viejos tiempos. Más precisamente a partir de 2013, cuando estaba visitando a mi familia en Potsdam: La estación central de Berlín. En un momento en que la estación principal está bien visitada. ¿Cómo hacer la gente invisible? Con un alto tiempo de exposición. Como no tenía un filtro gris en aquel entonces, probé con un número de abertura f/ mayor. Yo no haría eso hoy en día. ¡Por supuesto! :D
Knight in Shining Armour
Macro Monday #Safety
I'm sure you know the occurrence that if you hear a word too often, it begins to sound strange all of a sudden. "Strange", or any other word, will sound strange. Like the strangest word in the world. Obviously the same happens when you see something a little too often. Which is what happened to me yesterday. After taking numerous shots of the index finger of my right hand wearing a thimble, and then editing the whole thing, my finger in thimble all of a sudden started to look strange. Very strange. It still looks strange. Which is weird, but then, usually, I won't stare at my hands all the time ;-) Or ever use a thimble. I always seem to prefer to prick myself.
Another low-key, obviously. At first I wanted to do it as high-key, but already had black and white in mind. But in high-key it looked rather dull. So I decided to do another low-key image. Which is what you see here. If only it didn't look so strange ;-)
A Happy Macro Monday, and a happy week before Christmas, Everyone :-)
Ihr kennt das sicher: Wenn man ein Wort zu oft liest oder hört, sieht es plötzlich seltsam aus oder es klingt seltsam. Sogar das Wort seltsam klingt plötzlich seltsam, wenn man es einmal zu oft gehört hat. Dasselbe passiert offenbar auch, wenn man einen bestimmten Gegenstand oder eine Sache zu oft sieht. Ist mir gestern passiert. Nach unzähligen Fotos (und der anschließenden Bearbeitung) von meinem mit Fingerhut bewehrten Zeigefinger der rechten Hand sah das alles plötzlich sehr seltsam aus. Also mein Finger im Fingerhut. Sehr eigenartig, komisch. Seltsam eben. Wobei ich natürlich normalerweise auch nicht den ganzen Abend meine Hände betrachte ;-) Oder überhaupt einen Fingerhut trage, ich denke immer, dass ich mich schon nicht pikse (denken kann man viel).
Ich bin auch wieder bei Low-Key gelandet. Eigentlich wollte ich es als High-Key machen, das sah aber eher langweilig aus. Also zurück zum Bewährten, Schwarzweiß hatte ich aber von Beginn an im Sinn. Das Resultat seht Ihr hier. Wenn es doch bloß nicht so seltsam aussehen würde ;-)
Ich wünsche Euch eine schöne Woche vor Weihnachten, liebe Flickr-Freunde!
The weather was actually promising – a few clouds, but nothing dramatic. But in the middle of Cologne's city forest, I was surprised by a sudden downpour. The almost bare trees offered little protection, and the wind did the rest. Within two minutes, I was completely soaked. Luckily, I had taken my camera backpack with me after all – I had actually wanted to leave it in the car. It was pure coincidence that enabled me to take this picture despite the rain. Sometimes opportunity lies in the unexpected.
--------------------------------
Eigentlich war das Wetter vielversprechend – ein paar Wolken, aber nichts Dramatisches. Doch mitten im Stadtwald Köln überraschte mich ein plötzlicher Wolkenbruch. Die fast kahlen Bäume boten kaum Schutz, und der Wind tat sein Übriges. In zwei Minuten war ich komplett durchnässt. Zum Glück hatte ich meinen Kamerarucksack doch mitgenommen – eigentlich wollte ich ihn im Auto lassen. Ein echter Zufall, der mir trotz Regen dieses Bild ermöglichte. Manchmal liegt die Chance im Unerwarteten.
--------------
CHANCE is the topic for September 6 -September 12, 2025, Group Our Daily Challenge
Eigentlich Unkraut und trotzdem wunderschön ...... mit und ohne Bearbeitung
Actually weeds but still beautiful .... with and without processing
All rights reserved. This photo is not authorized for use on your blogs, pin boards, websites or use in any other way.
©ArtundUnart by WF
Am Abend auf der Lichtung, etwas später mit dem Blick in Richtung der untergegangenen Sonne. In diese Richtung wollte ich eigentlich mit einem Panorama den schönen Blick zeigen. Doch die wenigen Wolken waren zu hoch, so dass ich mich zum Hochformat entschloss.
A little later...
In the evening in the clearing, a little later with the view in the direction of the setting sun. In this direction, I actually wanted to show the beautiful view with a panorama. But the few clouds were too high, so I decided to portrait format.
sieht fast besinnlich aus, aber eigentlich sucht sie nur Futter.
looks almost contemplative, but actually she is just looking for food.
Nach dem der erste Versuch in einem grandiosen Wolkenschaden endete klappte es bei der zweiten Runde ohne eine einzige Wolke am Himmel.
Wegen Bauarbeiten wurde die Strecke Berlin - Hamburg Ende 2021 großflächig gesperrt, somit war es für mich möglich die eigentlich über Wittenberge fahrenden Containerzüge der EGP auf der Ost-West zu fotografieren. Am 09.10.2021 schaffte ich es dann auch endlich ein Sonnenbild von der EGP 139 beim Überqueren der Autobahnbrücke in Schandelah anzufertigen.
After the first attempt ended in terrific cloud damage, the second time I was able to catch the train without a single cloud in the sky.
Due to construction work, the Berlin - Hamburg route was largely closed at the end of 2021, so I could photograph the EGP container trains normally traveling via Wittenberge on the east-west route. On October 9th, 2021 I finally managed to take a sun picture of the EGP 139 crossing the highway bridge in Schandelah.
#SlidersSunday
From the new (please see my previous upload or first comment) to the old, historical part of the Deutsches Historisches Museum / German Historical Museum (DHM): the entrance hall of the Zeughaus. The Zeughaus was originally built as an arsenal (hence the name Zeughaus which means arsenal or armoury) in baroque style between 1695 and 1706 and was redesigned as a Prussian hall of fame between 1877 and 1880. The Zeughaus was damaged by a fire in WWII, and restored by the GDR authorities between 1949 and 1967 (the exterior true to the original, the interior in a more simplified fashion), and found its current use as home of the DHM in 2003. The Zeughaus today is the oldest original structure on Berlin's oldest boulevard Unter den Linden ("under the linden trees").
Slide-ified for Sliders Sunday: I copied and horizontally flipped the door (which leads to exhibition rooms) and the adjacent space on the left to replace the originally more cluttered looking part on the right (with the main entrance and the rather busy museum shop) to create a more harmonious and cleaner look. And I borrowed an image taken at the opposite staircase: The forest illumination with the two silhouettes - father and son - in front of it. The area at the top of the stairs on this side of the entrance hall was actually completely empty.
HSS, Everyone, take care, keep calm, and stay healthy!
Vom neuen (siehe vorheriges Bild oder meinen ersten Kommentar hier) zum historischen Teil des Deutschen Historischen Museums (DHM): die imposante Eingangshalle des Zeughauses. Oder besser gesagt ein kleiner Teil davon, für Sliders Sunday leicht modifiziert: Neben der Treppe auf dieser Seite der Eingangshalle befindet sich linkerhand der Eingang zum Museumscafé und rechts - eigentlich - der Museumsshop, von dem Ihr hier aber nicht viel sehen könnt. Ich habe diesen recht unruhigen rechten Teil meines (Original-)Fotos - Tische mit Büchern etc. darauf, herumwuselnde Besucher - durch die gespiegelte und kopierte linke Tür (und den Bereich direkt davor) ersetzt, um dem Foto mehr Ruhe und Ausgeglichenheit zu spendieren, da ich ohnehin vorhatte, den an sich leeren Teil oben auf dieser Treppe mit einem Foto von der gegenüberliegenden Treppe zu beleben: der Waldillumination mit den Silhouetten von Vater und Sohn davor. Wenn schon verfremdet, dann richtig ;-)
Ich wünsche Euch eine vor allem gesunde und ansonsten - so weit möglich - entspannte, ruhige Woche, liebe Flickr-Freunde. Passt gut auf Euch auf!
De klassieker in Potsdam is de blik vanaf de Templiner Seebrücke. Op 7 april 2020 stond ik ook hier en kon o.a. een Metrans trein naar Hamburg fotograferen.
Der absolute Klassiker in Potsdam ist die Perspektive von der Templiner Seebrücke. Früher stand man hier ganz ruhig (da die Brücke eigentlich gesperrt war und die Fahrradfahrer und Fußgänger auf der anderen Seite waren). Nachdem die Brücke rundum erneuert wurde, läuft und fährt man jetzt auf der Südseite und ist es deutlich gemütlicher geworden:-)
We call it a classic, this view from the bridge over lake Templin in Potsdam. Seen in the picture was one of the many Metrans trains headed for Hamburg that crossed the bridge in April 7th 2020...
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de ochtend van 9 oktober 2010 rijdt loc 95 027 bij Niederschmalkalden met trein DGz 301 (een fototrein) van Bad Salzungen naar Steinbach-Hallenberg.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im Morgen des 9. Oktobers 2010 fährt die Lok 95 027 bei Niederschmalkalden mit dem Zug DGz 301 (ein Fotozug) von Bad Salzungen nach Steinbach-Hallenberg.
Genau diesen Baum habe ich mal an einem ganz erstaunlich schönen Wintertag fotografiert. Nun seht ihr ihn im Frühling. Ich sollte es eigentlich auch noch schaffen im Sommer und im Herbst ein Foto von ihm zu machen.
Exactly this tree I have photographed on a quite amazingly beautiful winter day. Now you see it in spring. I should be able to take a photo of it in summer and autumn.
Enthalten. Eine Überraschung inbegriffen.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Actually, I just wanted to see if I could find a suitable subject for today. So I opened the big boxes in which I keep small treasures (mainly for Macro Mondays). By the way, I am a passionate collector – you could also call me a messy ;-) And I found this matchbox in which, in addition to the three matches, there was – what a surprise – a spidered moth and its eggs ... This matchbox, by the way, has to be at least 20 years old – the shoe store does not exist for ages – I think he closed in the last century ;-)
;-)
///
Eigentlich wollte ich nur einmal gucken, ob ich ein geeignetes Objekt für heute finde. Also öffnete ich die großen Schachteln, in denen bei mir kleine Schätze (hauptsächlich für Macro Mondays) aufbewahrt werden. Nur nebenbei, Ich bin leidenschaftlicher Sammler – man könnte mich auch als Messie bezeichnen ;-) Und ich fand diese Streichholzschachtel, in der außer den drei Streichhölzern auch noch – welch Überraschung – eine eingesponnene Motte nebst ihren Eiern lag ... Diese Schachtel muss übrigens mindestens 20 Jahre alt sein – der Schuhladen existiert schon ewig nicht mehr – ich glaube, er hat im letzten Jahrhundert geschlossen ;-)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Ingredients: matchbox, three matches, spun moth, moth eggs, dust, pink cardboard, LED light
///
Zutaten: Streichholzschachtel, drei Streichhölzer, eingesponnene Motte, Motteneier, Staub, rosa Karton, LED-Licht
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Nikon Micro-Nikkor-P / 1:3.5 / 55 mm
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
#MacroMondays / January 06 / #Contained / HMM and a great week to everyone!
How must it feel when you discover or invent something that bears your name forever? Well, only very few of us will be able to find out for ourselves (it's a pity).
One person who managed to do this, however, was the French painter Jacques Majorelle, in whose former garden we are here and in which, by the way, his studio was also located. His invention, if one may say so, perhaps his creation, was a color that is present everywhere here, Majorelle blue. And even if his works have been somewhat forgotten in the meantime, everyone remembers his name because of this park here.
However, this is not really, or only partially, due to Monsieur Majorelle himself, but to the famous person who bought the park in 1980, in a rather dilapidated state, and restored it to its former glory, the famous French fashion designer Yves Saint-Laurent. This name, which is known worldwide, attracts around 850,000 visitors a year, making the Jardin Majorelle one of the most popular sights in all of Morocco.
Wie muss sich das wohl anfühlen, wenn du etwas entdeckst oder erfindest, was danach für alle Zeiten deinen Namen trägt? Nun, das selbst heraus zu finden wird wohl nur den Wenigsten von uns wirklich möglich sein (schade eigentlich).
Einer, dem dies jedoch gelungen ist war der französische Maler Jacques Majorelle, in dessen ehemaligen Garten wir uns hier befinden und in dem sich übrigens auch sein Attelier befand. Seine Erfindung, wenn man es so sagen darf, besser vielleicht seine Kreation, war eine Farbe, die hier überall präsent ist, das Majorelle Blau. Und auch wenn seine Werke inzwischen etwas in Vergessenheit geraten sind, an seinen Namen erinnert sich, wegen diesem Park hier, jeder.
Das liegt jedoch nicht wirklich, oder nur begrenzt an Monsieur Majorelle selbst, sondern an der berühmten Person, die den Park 1980, in ziemlich verwahrlostem Zustand, erworben und wieder zum alten Glanz gebracht hat, dem berühmtem französischen Modeschöpfer Yves Saint-Laurent. Dieser Name, der weltweit bekannt ist, lockt jährlich ca. 850.000 Besucher an und macht damit den Jardin Majorelle zu einer der beliebtesten Sehenswürdigkeiten von ganz Marokko.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Danke lieber Helmut für die netten Fotoausflüge mit Dir. Es hat mir wieder n bisschen die Augen geöffnet, wie schön doch Fotografieren eigentlich ist. Auch hier, so fern meiner geliebten Berge.
.
Please darken your room, lay back, press z and enjoy this picture in maximum size
. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !
.
.
Thanks for your visit.
1000 thanks for commenting !!!
Please no FAV without comment. This is not Facebook or youtube.
Thanks, friends.
Clear demarcations and clear distinctions are something that gives us security because order creates orientation. In many areas of life this is absolutely necessary in order to be able to deal with the huge amount of information without losing your mind.
However, here, as everywhere, there is a dark side of the force. If we draw the limits too rigorously, we take away many opportunities for personal unfolding and development. In addition, we are much easier to manipulate and thus to be controled.
Sometimes the true miracle and the greatest opportunity lies in the actually unthinkable. As in this union between a birch and a spruce. Because even if they are fundamentally different and their crowns are a long way apart, they are still firmly connected to their roots.
So my dear friends, always keep an open mind!
Klare Abgrenzungen und eindeutige Unterscheidungen sind etwas, was uns Sicherheit verleiht, denn Ordnung schafft Orientierung, In vielen Bereichen des Lebens ist dies auch nötig, um mit der riesigen Menge an Informationen umgehen zu können ohne den Verstand zu verlieren.
Allerdings gibt es auch hier, wie überall, eine dunkle Seite der Macht. Ziehen wir die Grenzen zu rigoros, so nehmen wir uns viele Möglichkeiten der persönlichen Entwicklung und Entfaltung. Außerdem sind wir deutlich leichter zu manipulieren und damit zu kontrollieren.
Manchmal steckt im eigentlich Undenkbaren das wahre Wunder und die größte Chance. Wie in dieser Vereinigung zwischen einer Birke und einer Fichte. Denn auch wenn sie Grund verschieden und ihre Kronen einen ganzes Stück von einander entfernt sind, so sind sie Ihren Wurzeln doch fest miteinander verbunden.
Also meine lieben Freunde, immer schön offen bleiben !
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
This image shows the wonderful village of Piran, expecting some bad weather conditions. I wanted to shot a nice sunset, at least I'm liking this image much more than my sunset images of Piran!
Eigentlich wollte ich ja den Sonnenuntergang in Piran fotografieren, aber das Wetter wollte zum Glück nicht mitspielen. Ich habe ungefähr 10 Bilder gemacht von diesem Anblick, der mich nicht losgelassen hat! Es ist eines meiner favorisierten Bilder aus dem Urlaub in Slowenien.
I wish a Happy New Year to everyone, happiness, contentment and above all health!
Ein Jahr geht dem Ende zu...ein Jahr das hart war und uns viel abverlangt hat. Lasst uns auf eine gutes neues Jahr hoffen, das die Zufriedenheit wieder herstellt und Spaltungen verringert.
Ich möchte an diesem eigentlich freudigen Tag, der von vielen gefeiert wird aber auch an diejenigen erinnern, die es nicht geschafft haben und nun ihren Frieden gefunden haben. Allein in meinem engeren Bekanntenkreis sind fünf Freundinnen und Freunde gegangen, vier wegen des C-Virus und eine Freundin wegen Krebs. Darum achtet auf Euch und wir werden es schaffen...
A year is coming to an end ... a year that was tough and demanded a lot from us. Let's hope of a Happy New Year that restores contentment and reduces divisions.
On this actually happy day, which is celebrated by many, I would also like to remember the deceased who have now found their peace. In my close circle of friends alone, five friends left, four because of the C-virus and one because of cancer. So take care and we'll make it ...
Eigentlich wollte ich die Kamera heute zu Hause lassen. Glücklicherweise habe ich sie dann doch mitgenommen. Ich durfte mich dem Turmfalken bis auf wenige Meter nähern und ihn in aller Ruhe fotografieren.
I actually wanted to leave the camera at home today. Fortunately, I took her with me after all. I was allowed to approach the kestrel within a few meters and watch and photograph it in peace.
Passau - Domplatz, vor dem linken Turm unten der "Regenprüfer", ein Standbild von König Max;
Der Passauer Regenprüfer ist eigentlich Bayerns erster König, Max I. Joseph. Die Passauer haben ihm seinen Spitznamen wegen seines ausgestreckten Arms gegeben.
Am Samstag, 02. Juli 2022 veranstaltete die Stadt Passau unter Federführung des Jugendzentrums Zeughaus und in Kooperation mit dem Stadtjugendring wieder ein Domplatz-Open-Air mit der Headliner-Band „Blackout Problems“.
www.passau.de/Aktuelles/Pressearchiv.aspx?rssid=aa7fb0c8-...
The lake in the foreground is called Böcklweiher and the mountain is called Watzmann. The photo was taken in the area of Berchtesgaden.
Liebe FTB-Fototeam Mitglieder, erinnert ihr euch noch als wir hier 2013 fotografierten? Wir waren extra früh aufgestanden, um eigentlich dieses Motiv zu fotografieren. Damals war aber alles im Nebel und wir haben Nebelbilder aufgenommen (was auch sehr schön war).
Diesmal hatten Alex und ich mehr Glück. :-))
Holz ist aktuell ein gesuchter Rohstoff, auf den entsprechenden Märkten werden hohe Preise dafür gezahlt. Eigentlich erstaunlich, werden in Deutschland doch relativ viele Bäume geschlagen, da der Borkenkäfer viel Schaden angerichtet hat. Jedenfalls verkehren momentan viele Holzzüge auf deutschen Schienen. Sehr aktiv in diesem Geschäft ist das Salzburger Unternehmen SETG. Am 31. März 2021 konnte ich die 193 204 mit einem schweren Ganzzug nach Wörgl in Tirol bei Landweid aufnehmen. Der Vectron erinnert mit seiner äußeren Gestaltung an den berühmtesten Sohn Salzburgs - den Komponisten Wolfgang Amadeus Mozart.
Wood is currently a sought-after raw material, and high prices are being paid for it on the corresponding markets. This is actually astonishing, since a relatively large number of trees are being felled in Germany because the bark beetle has caused a lot of damage. In any case, many timber trains are currently running on German rails. The Salzburg company SETG is very active in this business. On 31 March 2021 I was able to photograph 193 204 with a heavy block train to Wörgl in Tyrol near Landweid. The Vectron's exterior design is in memory of Salzburg's most famous son - the composer Wolfgang Amadeus Mozart.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de vroegere middag van 9 oktober 2010 rijdt loc 95 027 bij Meiningen-Welkershausen met trein DGz 304 (een fototrein) van Steinbach-Hallenberg naar Meiningen.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im früheren Nachmittag des 9. Oktobers 2010 fährt die Lok 95 027 bei Meiningen-Welkershausen mit dem Zug DGz 304 (einen Fotozug) von Steinbach-Hallenberg nach Meiningen.
While looking for something else I found this one in our archives - much better than anything we get to see outdoors on these gloomy days :-)
Yellow wagtail gathering food for the young.
Seen in the nature-sanctuary Steinhuder Meer - Niedersachsen - Germany.
Eigentlich hatte ich nach was anderem gesucht und fand diese hier in unserem Archiv - viel besser als alles was aktuell draußen zu sehen ist an diesen trüben Tagen :-)
Schafstelze beim Futter sammeln für die Jungen.
Gesehen im Naturschutzgebiet am Steinhuder Meer - Niedersachsen.
Heute möchte ich Euch eines meiner persönlichen Lieblingsbilder zeigen.
Normalerweise wäre dies noch gar nicht an der "Reihe", aber warum denn eigentlich nicht.. :-)
Natürlich ist eines meiner Lieblingstiere, der Luchs, darauf zu sehen.. Das Bild entstand im Spätsommer fast bei Sonnenuntergang. Das Licht kam schräg durch eine Lücke im Wald und der Luchs lief genau in dem Moment dort entlang. Ich konnte mein Glück kaum fassen, denn genau so ein Bild habe ich mir schon lange gewünscht gehabt..
Today I want to show one of my personal favorite pictures this year.
Of course It contains one of my favorite animals: a lynx.
I took this picture in late summer and was incredibly lucky as the sun was setting and shining through the woods.. as the lynx walked along right there.. I've always dreamed about such a picture and was finally able to get one.
Eigentlich war die Aufnahme nur ein Schnappschuss, weil sonst kein passendes Motiv weit und breit zu sehen war.
Im Nachhinein hat es für mich jedoch symbolischen Charakter: Die Gebäude links im Bild gehörten zu einer Garnison der sowjetischen Raketentruppen. Lediglich die hohe stacheldrahtbewehrte Mauer wurde abgerissen.
Die Bahnlinie in Blickrichtung führt nach Osten. Adé Genossen.
Actually, the shot was just a snapshot, because otherwise no suitable motif could be seen far and wide.
In retrospect, however, it has a symbolic character for me: the buildings on the left belong to one of garrisons of the Soviet rocket troops. Only the high barbed wire wall was torn down.
The railway line in the direction of view leads to the east. Goodbye comrades.
a wall of black clouds came towards us.
we actually wanted to see that we could get to our car as quickly as possible. But, the light was incredibly beautiful for 5 minutes because only the houses on the other side of the Rhine were still in the sun. It was enough for a couple of pictures. But it stayed dry, the clouds cleared again.
----------------------------------
da kam eine schwarze Wolkenwand auf uns zu.
wir wollten eigentlich sehen, dass wir so schnell wie möglich zu unserem Auto kommen. Aber, das Licht war für 5 Minuten unglaublich schön, weil nur die Häuser auf der anderen Rheinseite in der Sonne lagen. Es reichte für ein paar Bilder. Es blieb aber Gott sei Dank trocken, die Wolken verzogen sich wieder.
#MacroMonday
#chocolate
Yes, this is chocolate. Really ;-) Chocolatestraction. White swiss nougat chocolate called "ChocoRoc". It's similar to Toblerone (but not shape-wise), and there are dark, milk and white chocolate variations of it that are sold in small 52 g / 1,87 oz single bars. Here's a link to the manufacturer's website, Schönenberger, where you can see the shape of the single chocolate pieces and the small bar: STRG+ www.schoenenberger-choco.ch/produkt/bio-swiss-chocoroc-we... . One single small piece of that bar is 2,4 cm / 0,94 inches wide, so the width of the frame is 4,6 cm / 1,8 inches.
It's not what I originally had in mind. I wanted to do a "domino effect" (which is what you see on the scale when you've had too much chocolate) type of image, but realised I didn't have the "right" chocolate for it that I could actually break into uniform pieces and align them like dominoes. Everything I tried collapsed before I could even hit the shutter button. So I put the white bar (I picked the white one because you can see the nougat pieces so nicely there, and, yes, I bought all three variations – only to be on the safe side, of course) on a mirror tile consisting of several small, polished, hexagonally shaped mirror tiles with an uneven surface which creates a nicely distorted reflection, and I liked the "molten" effect it gave me. The story behind that single mirror tile is funny all for itself (warning! I'll digress now): I bought it at one of those huge DIY stores simply because I thought that the reflection could come in handy for an MM shot one day. Not only had they to order a single "sample" tile for me, but when I went there to pick it up it, this single tile (in a store where they usually sell boxes of tiles to people) was nowhere to be found. In the end I had three people occupied with the search for my tile – the nice lady with the rockabilly tattoos from the info desk, a tile department employee, and even a forklift driver who had to lift heavy boxes of tiles from one of those tall shelves, because my single tile was suspected to lie on top of one of those shelves. I don't remember where exactly we found the tile in the end, but we did, and everyone involved had had fun with this little "tile treasure hunt" ;-)
Happy Macro Monday, Everyone, and have a safe and beautiful week ahead!
Spiegelschmelze
Doch, das ist Schokolade. Wirklich. Sehr leckere sogar: schweizer weiße Nougatschokolade (ähnlich Toblerone) von "Schönenberger Fin Chocolat", die es als kleine Riegel mit ungewöhnlich geformten Stücken in den Varianten Zartbitter, Milch- und eben weiße Schokolade gibt. Hier mal ein Link zur Webseite, dort kann man sehr gut die ungewöhnliche Form sehen: STRG+ www.schoenenberger-choco.ch/produkt/bio-swiss-chocoroc-we... .
Eigentlich wollte ich ja so eine Art Domino-Effekt-Bild machen (der Effekt, der sich auf der Waage einstellt, wenn man zu viel Schokolade gegessen hat), musste aber feststellen, dass sich zum einen die Riegel (von denen ich gleich alle drei Varianten gekauft hatte – nur um sicher zu gehen, natürlich) nicht in gleichmäßig geformte Einzelstückchen brechen ließen, und zum anderen auch bei einer "normalen" Tafel, die ich auch noch irgendwo rumliegen hatte, die Schokostücke abgeschrägte Kanten haben, die zwar das Abbrechen erleichtern, aber nicht unbedingt zu mehr Standfestigkeit verhelfen. Egal was ich versuchte, es sah entweder nicht gut aus oder krachte in sich zusammen, noch bevor ich den Auslöser drücken konnte. Also habe ich am Ende den weißen Riegel (dort kann man die Nougatstückchen so schön sehen) einfach auf eine Spiegelfliese aus einem bekannten Baumarkt gelegt. Diese Fliese ist insofern speziell, als dass sie aus mehreren hexagonal geformten und mit einer unebenen Öberfläche versehenen Einzel"flieschen" besteht. Ich hatte diese Fliese mal als Musterstück bestellt, weil ich dachte, dass sie sich irgendwann einmal für ein MM- oder anderes Foto als nützliches Accessoire erweisen könnte. Lustigerweise (Achtung, jetzt schweife ich endgültig vom Thema ab!) war die Fliese, als ich sie im Baumarkt abholen wollte, unauffindbar. Ich hatte ja angenommen, sie als Einzelteil am Infoschalter am Eingang abholen zu können. Aber nein, ich musste in die Fliesenabteilung – und dort ging die Suche dann los, denn es ist ja nicht so, dass man normalerweise eine einzige Fliese im Baumarkt kauft. Irgendwann waren drei Mitarbeiter ausschließlich damit beschäftigt, inmitten von ganzen Paletten von Fliesen nach dieser einen Fliese zu suchen - die nette Dame vom Infoschalter mit ihren schicken Rockabilly-Tattoos, ein Mitarbeiter der Fliesenabteilung und am Ende sogar ein Gabelstaplerfahrer, der all die schweren Päckchen vom Fliesenregal abräumen musste, weil man mein Einzelstück dort ganz oben vermutete. Ich weiß gar nicht mehr, wo wir die Fliese letztenendes gefunden haben, aber alle haben ihren Spaß gehabt auf dieser nicht alltäglichen Fliesenschatzsuche ;-)
Ich wünsche Euch eine schöne Woche, liebe Flickr-Freunde, passt gut auf Euch auf!
Heute zeige ich noch ein Vogelbild. Eigentlich finde ich Vögel gar nicht so faszinierend, allerdings scheine ich da gerade eine Art Lauf zu haben. Aber keine Sorge, bald kommen wieder andere Tiere :-)
I'm not that fascinated by birds, but I seem to have quite a "run" recently with bird pictures...
But don't worry, I'll upload some other animals soon :)
Ich habe mich am Donnerstag vor einer von Maarten Takens
organisierten nach Arnheim mit meiner Mutter getroffen. Ziel der Tour waren eigentlich Aufnahmen zu blauen Stunde. Mir gefiel aber das Licht vorher auch schon.
Kamera: Canon EOS 6D
Objektiv: Canon EF 16-35mm 1:4 L IS USM
analoge Welten │ Facebook │ instagram │ Wetter-Stream │ E-Mail
Dieser Fasan ist mir über den Weg gelaufen während ich eigentlich versucht habe einen Reiher zu photographieren. Aus dem Photo des Reihers wurde nichts, aber dafür hat mich der Fasan nicht gesehen und kam bis auf ein paar Meter an mich heran.
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.
This pheasant crossed my way while I was actually trying to take photographs of a heron. That did not work out but the pheasant did not see me and came quite close. Hence I took this opportunity.
To view the picture with the best resolution press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Wollte eigentlich auf die blaue Stunde warten - aber dann kam der Nebel.
Actually wanted to wait for the blue hour - but then the fog came.
Nix da, ich schneid' hier nix weg! 😂 Sucht Euch die schönste Stelle selbst.
Indigofera heterantha
Himalayan indigo
Indigostrauch
Seen on its own, an almost boring picture with an admittedly beautiful bokeh, from my vain point of view 'a masterpiece of separation' from the almost ingenious collaboration between Rata and his Biotar 😇
We waited together for the light, for half an hour at least, which admittedly was actually because it was drizzling and we both didn't want to get wet 😎
Für sich betrachtet ein fast langweiliges Bild mit einem, zugegeben, schönen Bokeh, aus meiner eitlen Sicht 'ein Meisterwerk der Separation' aus der geradezu genial zu nennenden Zusammenarbeit zwischen Rata und seinem Biotar 😇
Wir haben gemeinsam auf das Licht gewartet, bestimmt eine halbe Stunde lang, was zugegebener Maßen eigentlich daran lag, daß es nieselte und wir beide nicht nass werden wollten 😎
XT18087
Das nicht mehr bewohnte Kloster Kyra Panagia Tsambika, das eigentlich nur aus einer Klosterkirche besteht, liegt auf der Spitze des Felsenberges Tsambika.
Von der Küstenstraße bei Kolymbia führt eine ausgeschilderte Stichstraße mit einer mehr schlechtem Asphalt in Serpentinen zum unteren Gipfel von dem aus man dann die über 300 Stufen zum Kloster zu Fuß gehen muss.
Die kleine Kirche ist der Muttergottes (Panagia) geweiht und ist heute noch ein Wallfahrtsort von Jungen Frauen mit Kinderwunsch, die dann zusätzlich zur Festigung ihres Wunsches einen der bereitliegenden Säcke mit Sand für den letzten Abschnitt des Aufstiegs mit sich tragen.
Oben angekommen wird man für die mühe mit einem beeindruckenden Ausblick über die Insellandschaft belohnt
The monastery of Kyra Panagia Tsambika, which is no longer inhabited and actually only consists of a monastery church, is located on the top of the rocky mountain of Tsambika.
From the coastal road near Kolymbia, a signposted road with a rather poor asphalt surface leads in serpentines to the lower summit, from where you have to walk the 300 steps to the monastery.
The small church is dedicated to the Virgin Mary (Panagia) and is still a place of pilgrimage for young women wishing to have children, who carry one of the sacks of sand provided with them for the last section of the ascent to reinforce their wish.
Once at the top, the effort is rewarded with an impressive view over the island landscape
© Chris Frick, Switzerland. All rights reserved.
This is a color shot! ... ;)
Heavy snowfall in St. Maergen / Black Forest / Germany
Eigentlich hatten wir auf den spektakulären Sonnenuntergang am Dreisessel (Bayerischer Wald) gewartet – aber.....
We were actually waiting for the spectacular sunset at Dreisessel (Bavarian Forest) - but .....
2019 UTA 5332
Weiter gehts, das Irland Buch geht bald in den Druck und jetzt ist das nächste Buch dran. In den letzten Jahren sind viele Fotos im PC stecken geblieben, weil mir einfach die Zeit gefehlt hat. Aber die Bilder wollen jetzt zum Leben erweckt werden.
Ein junger Amerikaner hatte mich angesprochen, nachdem er mich am Straßenrand einige sonderbare Pflanzen hatte fotografieren sehen. Ob wir an einem besonderen Erlebnis interessiert wären. Er schlug uns den Burren-Trail vor, der von Boulder nach Capitol Reef durch die Wüste führt. Er schaute kritisch auf die Reifen unseres Autos und meinte dann, ja, mit dem Auto würde es wohl gehen, wenn man auch über eine Dustroad fahren müsse. Aber der Trail sei so außergewöhnlich, dass es für uns bestimmt ein eindrückliches Erlebnis wäre.
Dieses Bild entstand am Ende der geteerten Wegstrecke, als wir noch annahmen, dass der Burr-Trail doch eigentlich easy going sei.
Ich bin in Amerika immer wieder beeindruckt von den Farben und der Unwirtlichkeit der Landschaften.
Let's move on, the Ireland book will soon be going to press and now it's the turn of the next book. In recent years, many photos have gotten stuck in the PC because I just didn't have the time. But the images now want to be brought to life.
A young American had approached me after seeing me photographing some strange plants on the side of the road. "Are you interested in a special experience?" He suggested the Burren Trail, which runs through the desert from Boulder to Capitol Reef. He looked critically at the tires of our car and then said, yes, the car would be fine. The tires would also withstand a dust road. But the trail is so extraordinary that it would definitely be an impressive experience for us.
This picture was taken at the end of the paved road when we still assumed that the Burr Trail was easy going.
In America I am always impressed by the colors and the inhospitable landscapes.
Das Potsdamer Humboldt Gymnasium feierte in 2022 sein 200-jähriges Bestehen. Statt eines großen Schulfestes hatte die Leitung sich dafür entschieden mit allen 700 Schüler und Schulerinnen als auch die 50 Lehrer und Lehrerinnen per Sonderzug am 2. Juni 2022 von Potsdam nach Wolfsburg zu fahren um die Autostadt und das interaktive Museum "Phaneo" zu besuchen. Eigentlich sollte der Zug ab Potsdam Hbf über Wannsee und Spandau auf die Schnellfahrstrecke nach Wolfsburg fahren. Da es aber ein Problem mit den Türen gab und er Zug erst mit 93 Minuten Verspätung!! losfahren konnte, ging die Fahrt direkt über Golm - Priort. Im Bild fährt die TX Logistik 193 996 mit Sonderzug CBB 348 nach Wolfsburg und wird in Bornim Grube fotografiert.
Ter ere van het 200-jarige bestaan van de Humboldt universiteit in Potsdam, reed de school op 2 juni 2022 met een extra trein met alle 700 scholieren en leraren en leraressen van Potsdam naar Wolfsburg. Op de foto rijdt de trein - met 93 minuten vertraging door een probleem met de deuren - door Bornim Grube richting de SFS (Schnellfahrstrecke) om zo naar Wolfsburg te rijden.
In order to celebrate their bicentennial, the Humboldt Univerity in Potsdam decided to charter a train and take all 700 students and 50 teachers on a day trip to Wolfsburg on June 2nd 2022. Unfortunately because of problems with the doors, the train was delayed by 93 minutes and can be seen here as special train CBB 348 hauled by TX Logistik engine 193 996 near Bornim Grube.
Ein Krokus nach dem Regen und feuchtkaltem Wetter. Mit "Deep Purple" verbinde ich eigentlich etwas anderes, aber für diese zierliche Blüte fand ich das passend / A rain-kissed crocus after cold, damp weather. “Deep Purple” usually means something else to me, but it fits this delicate bloom perfectly.