View allAll Photos Tagged eigentlich
I love it walking through the nature. Especially in the early morning ore late evening hours. This silence, what in fact is no silence at all, when You just pay enough attention, is feeling magical. And sometime You are passing a place what make You forget, that You actually are exhausted and tired and wanted to go home.
Ich liebe es allein durch die Natur zu wandern. Ganz besonders in den frühen Morgenstunden oder spät abends. Diese Stille, die, wenn man genau hinhört, gar keine ist, hat etwas magisches. Und manchmal kommt man an Stellen vorbei, die einen vergessen lassen, dass man eigentlich müde und erschöpft ist und nach Hause wollte.
Aus meinem Archiv, eigentlich war es nur ein Versuch, aber jetzt gefällt es mir trotzdem 🤔
Vielen Dank für eure Kommentare und Favs ❤
Thank you for all your comments and favs ❤
ist es eigentlich nicht, es sind nur ca. 3 Stunden Zeitunterschied zwischen 2 Aufnahmen, welche ich auf 2 Ebenen zusammengefügt habe
--------------------------------------------------------------------
It's not really surreal, there's only about a 3-hour time difference between the 2 images that I have merged on 2 levels
--------------------------------------------------------------------
allen Besuchern und Freunden meines Fotostreams ein herzliches Dankeschön für eure Kommentare und Kritiken, Einladungen und Favoriten.
all visitors and friends of my photostream, a heartfelt thank you for your comments and reviews, invitations and favorite
In winter there are sometimes days when the sky can hardly be distinguished from the snow-covered landscape. We had a few of these days here in the last week and Sunday was one of them.
These are the perfect conditions for minimalistic photos like this one.
I was actually looking for free-standing trees, of which I found some, by the way. As I was about to photograph an alley of trees I had just walked through, I heard laughing children behind me and spotted this scene from a distance. There I could not resist.
Im Winter gibt es manchmal Tage bei denen sich der Himmel kaum noch von der schneebedeckten Landschaft unterscheiden lässt. Von diesen Tagen hatten wir hier in der letzten Woche so einige und Sonntag war einer davon.
Das sind die perfekten Rahmenbedingungen für minimalistische Fotos wie dieses hier.
Eigentlich war ich auf der Suche nach frei stehenden Bäumen, von denen ich übrigens auch welche gefunden habe. Als ich gerade dabei war, eine Baumallee zu fotografieren, durch die ich gerade gelaufen war, hörte ich lachende Kinder hinter mir und entdeckte von Weitem diese Szene. Da konnte ich nicht wiederstehen.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Today I'll stay one more day in the world of the very little ones. I recently found these two tiny baby snails on my freshly harvested lettuce. The larger of the two is less than 1 cm long. Actually, I wanted to add a cent on the leaf to better demonstrate the size, but then decided against it. The scene should appear as natural as possible.
The photo session with the two comrades turned out to be not so easy as the two were constantly on the move. Snails are slow if you look at them from a distance. When you try to focus on those tiny eyes up close (30 cm away), it looks completely different. And since I had to get very close, the shallow depth of field was the biggest challenge despite the flash and aperture 18. And then the picture should tell some kind of a story in any way.
So it happened that I only liked three of the 40 photos in the end. This is my favourite.
Ich bleibe heute nochmal einen Tag in der Welt der ganz kleinen. Diese zwei winzigen Baby Schnecken habe ich kürzlich auf meinem frisch geernteten Salat gefunden. Die größere der beiden ist weniger als 1 cm lang. Eigentlich wollte ich noch einen Cent mit auf das Blatt legen, um die Größe besser zu demonstrieren, habe mich dann aber dagegen entschieden. Die Szene sollte so natürlich wie möglich wirken.
Die Fotosession mit den beiden Kameraden erwies sich als gar nicht so einfach da die zwei ununterbrochen in Bewegung waren. Schnecken sind zwar langsam wenn man sie aus der Distanz betrachtet. Wenn du aus nächster Nähe (30 cm Entfernung) versuchst auf diese winzigen Augen zu fokussieren, sieht das völlig anders aus. Und da ich schon sehr nah ran musste war die geringe Tiefenschärfe trotz Blitz und Blende 18 die größte Herausforderung. Und dann sollte das Bild ja auch noch irgendwie eine Geschichte erzählen.
So kam es dann, dass mir von 40 Fotos am Ende nur drei gefallen haben. Das hier ist mein Favorit.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
The "Quiver Tree Forest" is not far from Keetmanshoop in southern Namibia. Here you will find a unique collection of quiver trees that are around 200-300 years old and up to 9m high, also known as Kokerbooms. It's not actually a tree at all, it's a species of aloe. They owe their name to the Bushmen, who used them to carve quivers for their arrows.
Der "Köcherbaumwald" liegt unweit von Keetmanshoop im Süden Namibias, hier findert man eine einzigartige Ansammlung von ca. 200-300 Jahre alten bis zu 9m hohen Köcherbäumen, auch Kokerbooms genannt. Es sind eigentlich gar keine Bäume, es ist eine Aloen-Art. Ihren Namen verdanken sie den Buschmännern, die hieraus die Köcher für ihre Pfeile schnitzten.
After admiring the macro photos of Jan Timmons-too and Dotsy McCurly with their respective LAOWA ultra macro lenses for some time now I finally purchased the manual Laowa 60mm f/2.8 Macro magnification lens (2:1 magnification)
These are the tiny beads of a bridal bag (the round beads are only 1 mm wide, the rectangular 1 x 2 mm).
I used a colour-changing LED light to get some colourful bokeh balls here (the bag is actually white).
This lens is manual (aperture ring and manual focus) and it is really fun, even if I have to delete a lot of images because of the very narrow focal range ; ))
A big thank you to Jan and Dotsy for introducing me to this 2:1 magnification macro lens and sharing their beautiful images!! <3
(P.S.: my camera asks to choose a focal length when mounting a manual lens, but there is only 55 or 65 mm suggested; that's why the EXIF shows 55 mm)
* * * * * * * * * * * * * * * * *
Nachdem ich schon seit einiger Zeit die Makrofotos von Jan Timmons-too und Dotsy McCurly mit ihren jeweiligen LAOWA ultra Makro Objektiven bewundere, habe ich mir nun endlich ein 60mm f/2.8 Macro 2:1 (Vergrößerungs)Objektiv zugelegt
Dies sind die winzigen Perlen (die runden sind nur 1 mm breit, die rechteckigen 1 x 2 mm) einer Brauttasche.
Beleuchtet habe ich die eigentlich weiße Tasche mit einem farbwechselnden LED-Licht
Das Objektiv ist manuell (Blendenring und manueller Fokus) und das macht richtig Spaß, auch wenn bei dem sehr schmalen Fokusbereich viel Ausschuß dabei ist ; ))
(P.S.: meine Kamera fragt nach der Brennweite, wenn ich ein manuelles Objektiv aufsetze, aber es werden nur 55 oder 65 mm vorgeschlagen; deshalb steht in den EXIF 55 mm)
ENG: To visit in neighboring Poland. Actually I wanted to visit the German / Polish fortress museum, but this was closed. So it was just a shopping trip in the Küstrin Mall.
GER: Zu besuch im Nachbarland Polen. Eigentlich wollte ich das Deutsch/Polnische Festungs Museum besuchen, aber dies war geschlossen. So wurde es halt eine Einkaufstour in der Küstrin Mall.
... eigentlich wollte ich Brot kaufen, aber ich war ein wenig abgelenkt .. / ... ... actually I wanted to buy bread, but I was a little distracted ...
Eigentlich wollte ich nur die Skyline von Frankfurts Bankenviertel bei Nacht fotografieren. Nachdem ich beinahe drei Stunden fotografiert hatte, entdeckte ich in der entgegengesetzten Richtung diese wunderbare Brückenkonstruktion.
Actually, I just wanted to photograph the skyline of Frankfurt's financial district at night. After having photographed for almost three hours, I discovered this wonderful bridge construction in the opposite direction.
Daten:
NIKON D850
Nikkor 70.0-200.0mm f/2.8
190mm, f/8, 3s, ISO64
Foto: Klaus
Or: A Hard Day's Light
Macro Monday: #HardLight
Backlit by sunlight through the living room window and deliberately overexposed. To prevent too many blown out parts I'd even set the exposure control to -0,7 EV. I do see the contradiction, underexpose in order to overexpose ;-), but the low February sun was so bright that it almost was too much. Processed in Luminar 3 and ON1 Photo RAW 2019 (the usual suspects: detail enhancement [small], microstructure, clarity, decreased whites/highlights, increased contrast and vibrance, tweaked HSL and curves, and brightened the background in Viveza). I have an image with better (correct) exposure, but it is a little on the soft side, and since the theme is "Hard Light"... And yes, that green thing in the lower left corner is a clothespin. It looked nicely odd, so I decided to leave it like that.
Soundtrack, if you like: Juliana Hatfield sings Olivia Newton John: STRG/CTRL+ www.youtube.com/watch?v=UfiMIK-x1uI
A Happy Macro Monday, Everyone!
Kapstachelbeere im Gegenlicht. Absichtlich überbelichtet (dabei habe ich eigentlich die Belichtungskorrektur sogar leicht nach unten gedreht, damit nicht zu viel ausfrisst) für "Hard Light". Ich habe eine besser (korrekter) belichtete Variante, die für's Thema aber ein bisschen zu weich ist. In Luminar 3 und ON1 Photo RAW entwickelt (Detailverbesserung klein, Microstruktur, Kontrast und Klarheit erhöht, Lichter/Weißtöne leicht nach unten geregelt, an den HSL-Werten und Kurven leicht gedreht und den Hintergrund in Viveza aufgehellt). Und ja, das grüne Ding unten links ist eine Wäscheklammer. Ich fand sie angenehm unpassend, weshalb ich nicht noch nach einer anderen Befestigungsmöglichkeit für das süße Früchtchen gesucht habe.
Soundtrack, wenn Ihr mögt, Juliana Hatfield sings Olivia Newton John: STRG/CTRL+ www.youtube.com/watch?v=UfiMIK-x1uI
Habt eine schöne Vorfrühlingswoche, Ihr Lieben :-)
Actually, I had planned a completely different photo for today, but that has to wait another day. Because yesterday I saw this blooming orchid in my bathroom and in its center a fascinating scene.
It is the battle of good against evil that rages on in each of us every day (sometimes louder and sometimes quieter).
We see the orange yellow fire dragon below sticking its head out of its cave and above it the dove of peace spreading its wings, placating the dragon and keeping it in the cave. I hope you see them both too.
The dragon, the monster in all of us represents pain, anger, fear, violence and death. The dove, on the other hand, stands for balance, understanding, harmony and, last but not least, love.
And although the dragon seems so much stronger and more powerful, the gentle and unassuming pigeon carries so much more power.
So if you are looking for support, an ally for hard times, look for the dove of peace within you. The best thing about the inner dragon is just knowing it's there and knowing that you can control him.
Eigentlich hatte ich für heute ein völlig anderes Foto geplant, doch das muss noch einen Tag warten. Denn gestern habe ich in meinem Bad diese blühende Orchidee gesehen und in ihrem Zentrum eine faszinierende Szene.
Es ist der Kampf von gut gegen böse, der täglich in jedem von uns tobt (mal lauter und mal leiser).
Wir sehen unten den orange gelben Feuerdrachen, der den Kopf aus seiner Höhle steckt und darüber die Friedenstaube, die Ihre Flügel ausbreitet und den Drachen besänftigt und in der Höhle hält. Ich hoffe, Ihr seht die beiden auch.
Der Drache, des Monster in uns allen steht für Schmerz, Wut, Angst, Gewalt und Tod. Die Taube dagegen für den Ausgleich, das Verständnis, die Harmonie und nicht zuletzt die Liebe.
Und obwohl der Drache so viel stärker und mächtiger wirkt, so trägt die sanfte und unscheinbare Taube doch so viel mehr Macht in sich.
Wenn du also nach Beistand suchst, nach einem Verbündeten für schwere Zeiten, dann suche nach der Friendenstaube in dir. Das beste an dem inneren Drachen ist einfach nur zu wissen, dass er da ist und zu wissen, dass du ihn kontrollieren kannst.
more of this on my website at: httpo://www.shoot-to-catch.de
Winterwald auf dem Weg zum Hohneck, Vogesen. Eigentlich hatten wir Gämsen gesucht aber zunächst nur viel Schnee gefunden und Raureif.
Winter forest on the way to Hohneck, Vosges. Actually we were looking for chamois but found a lot of snow and hoarfrost.
Eigentlich war ich am See für den Sonnenuntergang, aber dieses sooo verliebte Pärchen hat mich so fasziniert das der Sonnenuntergang plötzlich nicht mehr das Ziel eines Bildes war.
Ach so was von verliebt waren die beiden.... einfach ein wunderbarer Moment die beiden beobachten zu dürfen.
Wünsche allen viel Liebe für den heutigen Tag.
Actually, I was at the lake for the sunset, but this couple was so fascinated that I was so fascinated that the sunset was suddenly no longer the goal of a picture.
Oh so what was in love with the two .... just a wonderful moment to watch the two.
Wish all a lot of love for today.
Wie bereits im vorherigen Bild geschrieben, die sog. "Bremer-KLV" Züge von Lokomotion/Kombiverkehr, welche aus Aufliegern der Speditionen Terratrans und Paneuropa bestehen, sind eigentlich immer vollständig beladen. So auch der DGS 43822 aus Verona Q. E. via München-Ost nach Bremen-Grolland, der an diesem Sommertag von einem TRAXX-Doppel in den hohen Norden befördert wurde: 185 665-7 vor 185 662-4.
As already written in the previous picture, the so-called "Bremen-intermodal" trains from Lokomotion/Kombiverkehr, which consist of trailers from the haulage companies Terratrans and Paneuropa, are actually always fully loaded. This is also the case for DGS 43822 from Verona Q. E. via München-Ost to Bremen-Grolland, which was transported to the far north by a TRAXX double on this summer's day: 185 665-7 ahead of 185 662-4.
EN: There is not too much snow on the tracks, but RE 11016 whirls it up as it neared from Burg.
DE: Eigentlich lag gar nicht mehr viel Schnee auf den Gleisen, doch RE 11016 wirbelte doch noch einiges auf, als er sich von Burg her näherte.
Eigentlich bevorzugt der Kaisermantel Waldgebiete. Diese Aufnahme von Ende Juli entstand aber in meinem Garten, wo ich dieses Jahr mehrere dieser größten bei uns vorkommenden Perlmutfalter beobachten konnte. Vielleicht hängt das mit dem extrem trockenen Sommer irgendwie zusammen. Inzwischen sind sie verschwunden, ich hoffe, sie sind nächstes Jahr wieder da.
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.
The Silver-washed Fritillary actually prefers forest areas. However, this image from the end of July was taken in my garden, where I was able to observe several of these butterflies this year. Maybe that somehow is related to the extremely dry summer. In the meantime they have disappeared, I hope they will be back next year.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Actually a beautiful evening mood - a few clouds, ripe grain, or harvested fields - actually an idyll. But appearances are deceptive, because only a few kilometers to the left the forest of Saxon Switzerland is on fire! I hope that the fire will soon be brought under control and extinguished, because with every square meter of burning forest we lose a piece of unique nature.
Eigentlich eine schöne Abendstimmung - ein paar Wölkchen, reifes Getreide, bzw. abgeerntete Felder - eigentlich eine Idylle. Aber der Schein trügt, denn nur ein paar Kilometer weiter links brennt der Wald der Sächsischen Schweiz! Ich hoffe, dass es bald gelingt, den Brand unter Kontrolle zu bringen und zu löschen, denn mit jedem Quadratmeter brennendem Wald geht uns ein Stück einzigartige Natur verloren.
Wintereinbruch im April und ich muss zugeben: mir gefällt's. Eigentlich könnte man fast eine Faustregel aufstellen: je ungemütlicher das Wetter, desto spannender für den Landschaftsfotografen.
Onset of winter in April and I have to admit: I like it. Actually, one could almost set up a rule of thumb: the more uncomfortable the weather, the more exciting it is for the landscape photographer.
Es war einer dieser kalten Februartage, an dem das Wetter eigentlich seit den Morgengrauen gut werden sollte...
Daraus wurde jedoch nichts und es begann eine Zitterpartie auf der Brücke kurz vor Kirchberg in Tirol, ob heute Morgen überhaupt noch einer der 3 Skizüge in Sonne klappen würde.
Der 1. Zug mit Lokomotion 139 sowie der zweite Zug mit MRCE 193 kamen komplett im Schatten.
Es verging immer mehr Zeit und die Wolken am Himmel lichteten sich das erste Mal, als der mit Abstand schönste Skizug mit der E10 1309 der AKE Eisenbahntouristik als Letztes auf die Gerade vor Kirchberg einbog.
Als das Bild gemacht war, war die Freude über dieses Bild riesig.
Ziel des Zuges war Schwarzach St, Veit, nachdem die Wagen bereits aus Hamburg die ganze Nacht mit den Urlaubern unterwegs waren und letztendlich als Kurswagengruppe in Wörgl vom eigentlichen Zug getrennt wurden.
It was one of those cold February days when the weather was supposed to be good since dawn ...
But nothing came of it and it started a shivering on the bridge just before Kirchberg in Tyrol, whether this morning even one of the 3 sketches would work in the sun.
The first train with Lokomotion 139 and the second train with MRCE 193 came completely in the shade.
More and more time passed and the clouds in the sky cleared for the first time, when by far the most beautiful ski-train with the E10 1309 of the AKE Eisenbahntouristik was the last to take the line in front of Kirchberg.
When the picture was taken, the joy of this picture was huge.
Destination of the train was Schwarzach St, Veit, after the cars were already out of Hamburg the whole night with the travelers on the way and were finally separated as a course car group in Wörgl from the actual train.
The photo shows neither a flower nor a bird (which I actually promised). The quality is borderline because it was almost dark when the picture was taken.
And yet I have to show you this beautiful hind and tell you the story about it.
My sister had recently rented a small house on the edge of the forest in Bohemia for four weeks. I spent the last two nights of her stay there with her.
My sister told me that a group of hinds would appear at the house from time to time, and one that was always particularly brave with a white nose, and would come close.
Luckily for me, they came by again on the last evening. Maybe to say goodbye to my sister.
When we saw the animals at the edge of the forest we were as quiet as a mouse and the beautiful lady here really came closer and closer until she was almost standing in front of the kitchen window. This photo was taken through a closed window on her way through the garden. Since it quickly got darker and darker, the close-ups are unfortunately of even worse quality afterwards. For me, however, these pictures are always a reminder of this magical moment.
Das Foto zeigt weder eine Blume noch einen Vogel (was ich ja eigentlich versprochen hatte). Die Qualität ist grenzwertig da es zum Zeitpunkt der Aufnahme fast dunkel war.
Und trotzdem muss ich Euch diese schöne Hirschkuh zeigen, und Euch die Geschichte dazu erzählen.
Meine Schwester hatte vor Kurzem für die Dauer von vier Wochen ein kleines Haus am Waldrand in Böhmen gemietet. Die letzten beiden Nächte Ihres Aufenthaltes habe ich dort mit ihr verbracht.
Meine Schwester erzählte mir, dass am Haus von Zeit zu Zeit eine Gruppe Hirschkühe aufgetaucht sind, und eine, mit einer weissen Nase immer besonders mutig war, und nah heran gekommen ist.
Zu meinem großen Glück kamen sie am letzten Abend auch noch einmal vorbei. Vielleicht um meine Schwester zu verabschieden.
Als wir die Tiere am Waldrand sahen waren wir mucksmäuschenstill und die wunderschöne Lady hier kam wirklich immer näher bis sie dann fast vor dem Küchenfenster stand. Dieses Foto entstand auf ihrem Weg durch den Garten durch ein geschlossenes Fenster. Da es schnell immer dunkler wurde, sind die Nahaufnahmen danach leider von noch schlechterer Qualität. Für mich sind diese Bilder jedoch immer eine Erinnerung an diesen magischen Moment.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
die Pflanze steht eigentlich in meiner Küche. Um sie mit einem Bokeh (Spiegelung der Sonne auf, in der Nähe, geparkten Autos) zu fotografieren habe ich sie auf den Balkon platziert.
.....................................................................................................................
The plant is actually in my kitchen. To photograph it with bokeh (reflection of the sun on nearby parked cars), I placed it on the balcony.
--------------------------------------------------------------------
allen Besuchern und Freunden meines Fotostreams ein herzliches Dankeschön für eure Kommentare und Kritiken, Einladungen und Favoriten.
all visitors and friends of my photostream, a heartfelt thank you for your comments and reviews, invitations and favorite
...in a crystal?
#macromondays
#Smoke
Explored October 19, 2021
Would space travel be possible in a steampunk world? Starships with steam propulsion ("Steamergy®"), maybe? But how would one create steam on a starship, and enough of it that the ship could reach superluminal speed and travel to far away galaxies without running out of fuel? The answer are: steam crystals. Crystals that are able to transform light into steam, accumulate the latter, and which can be reloaded by light. Ad infinitum. You don't believe me? I own such a crystal, and you can see it in action in my photo. I haven't figured out, yet, how the light to steam conversion works, but it works ;)
Wouldn't that be nice? And wouldn't that solve our energy problems? Well, in reality this is just a light blue, translucent fluorite octahedron which I'd placed onto / into the opening of an aroma diffusor / air damper. I'd wanted to use an element that gives you an idea about the scale of the scene, and at the same time something that would help to re-shape the simple "steam beam" that the air damper creates. Of course that beam, which is blown out of the small round opening of the air dampener, will eventually turn into cloudy swirls, but to photograph those wouldn't have worked in a macro setting, or rather the swirls would have looked fairly boring on their own. With the fluorite (size of the fluorite's visible upper half: 2 cm / 0,78 inches on each side of the triangles) placed directly upon / into the opening of the air damper, I was able to get three different steam beams, plus I could get pretty close to the fluorite = a macro image within MM's size limit.
The air damper itself is also an LED lamp with different colours (to give you an idea what I'm talking about, and what the device looks like, here's a link to a model similar to mine; the link opens in Amazon Germany: STRG+ www.amazon.de/Ankrs-%C3%84therische-Ultraschall-Luftbefeu...).
I'd chosen the purple permanent light to illuminate the fluorite from below. I've also used blue light (blue tealight holder on lamp) from the left while I had placed the EM-5 II (with the small accessory flash mounted) on the right side of the scene. The tricky part, apart from finding the correct camera settings, was to hit both remote cables' shutter buttons so that the EM-5 II (which is a little slower than the EM-1 III) would fire the flash before the faster EM-1 would go into long exposure mode due to lack of enough light. I can say as much: I've photographed an equal number of either totally black or (too) long exposed images with soft-looking steam, and only two with fairly well-defined steam and a nice-looking, well exposed, sharp fluorite. So in the end it was an easy choice to pick the MM photo ;) I should finally take some money and invest it into a decent external flashgun to be ready when another theme with similar lighting requirements such as "Smoke" comes along :) The EM-1 III didn't even come with a small accessory flash for the hotshoe, so a good external flash is overdue anyways.
P.S. Obviously steam / vapour isn't as "clean" as smoke. The tiny spots in the steam can't be grain (I guess), because there's is no grain in the other parts of the image, so maybe those are the tiny water droplets (or dust? It's always dust in macros) illuminated by the flash? I have no idea, and I hope you won't find the no-grain grain all too disturbing. I had the same "texture" in images I'd taken with ISO 800, and it didn't change when I lowered the ISO to 200, like here.
HMM, Everyone, and have a nice week ahead!
Mal ordentlich Dampf machen!
Ob in einer Steampunk-Welt wohl Weltraumreisen in ferne Galaxien möglich wären? In Raumschiffen mit Dampfantrieb ("Dampfergie®") womöglich? Aber wie könnte man Dampf auf einem Raumschiff erzeugen, noch dazu in ausreichender Menge, sodass ein solches Schiff Überlichtgeschwindigkeit erreichen könnte und ohne dass ihm jemals der Treibstoff ausgeht? "Dampfkristalle" sind die Lösung. Kristalle, die Licht in Dampf umwandeln, diesen speichern und nach ihrer Entladung wieder mit Licht aufgeladen werden können.
Endlos. Die perfekte Kreislaufwirtschaft :) Ihr glaubt mir nicht? Ich habe einen solchen Kristall in meinem Besitz und auf meinem Foto könnt Ihr ihn in Aktion sehen ;)
Eine solche Energiequelle wäre wohl mehr als Gold wert. Leider handelt es sich bei dem Mineral in meinem Foto aber bloß um einen hellblau-durchsichtigen Fluorit-Oktaeder, den ich auf bzw. teilweise in die Öffnung eines Luftbefeuchters / Aroma-Diffusors gesetzt habe. Warum? Ich wollte einerseits einen Gegenstand im Foto haben, der einem ein Gefühl für die Größe der Szene gibt; die Dreiecksflächen des Oktaeders, von dem Ihr hier die obere Hälfte seht, sind alle 2 cm lang. Und dann wollte ich versuchen, den an der Austrittsstelle noch sehr langweilig-gleichförmigen Dampfstrahl umzuformen (damit Ihr eine Vorstellung von dem Gerät bekommt und wie der Strahl an der Öffnung aussieht, hier mal ein Link zum großen Fluss, dort wird ein Luftbefeuchter gezeigt, der meinem ganz ähnlich sieht: STRG+ www.amazon.de/Ankrs-%C3%84therische-Ultraschall-Luftbefeu...).
Mit dem Oktaeder auf der Öffnung hatte ich auf einmal drei unterschiedliche Dampfstrahlen, schon einmal ein Anfang.
Da der Luftbefeuchter gleichzeitig auch als LED-Stimmungsleuchte fungiert, habe ich ihn auch dazu genutzt, den Oktaeder von unten zu beleuchten, mit dem lia Dauerlicht. Von links habe ich den Dampf mit blauem Licht angestrahlt (blauer Teelichthalter auf Lampe). Und die EM-5 II, ausgestattet mit dem kleinen Aufsteckblitz, habe ich schräg rechts hinter den Luftbefeuchter gestellt. Kniffelig war es dann nicht nur, die richtigen Kamera-Einstellungen zu finden, sondern auch beide Fernauslöser so zu drücken, dass der Blitz der etwas langsameren EM-5 II die Szene anstrahlt, bevor die schnellere EM-1 III mangels ausreichend Licht in den Langzeitbelichtungsmodus wechselt. Ich habe dann auch überwiegend entweder komplett schwarze oder zu lang belichtete (= weicher Dampf, hier unerwünscht) Fotos produziert und hatte am Ende nur zwei Bilder, wo sowohl der Dampf einigermaßen definiert als auch der Fluorit scharf und vernünftig belichtet war. Dieses Mal fiel die Auswahl des MM-Fotos also leicht ;) Ich sollte mir mal ein vernünftiges externes Blitzgerät zulegen (bei der EM-1 III wird nicht mal ein Aufsteckblitz mitgeliefert), damit ich für weitere Themen und Beleuchtungssituationen dieser Art, und auch sonst, gewappnet bin ;)
P.S. Anders als Rauch, der auf Fotos ja glatt, "sauber" aussieht, scheint es sich mit Wasserdampf anders zu verhalten. Die kleinen Pünktchen im Dampf können eigentlich kein Bildrauschen sein, denn das Bild ist sonst gar nicht verrauscht; winzige Tröpfchen, vom Blitz aufgehellt, evtl.? Ich habe keine Ahnung, konnte dazu auch nichts finden, aber der Dampf bzw. eigentlich ja Nebel hatte in allen Fotos dieselbe Textur, egal ob ich das Bild mit höherer ISO-Einstellung (800) oder, wie hier, mit ISO 200 gemacht hatte.
Habt eine schöne Herbstwoche, liebe Flickr-Freunde, und passt gut auf Euch auf!
Der Südliche Hornrabe ist im Krefelder Zoo, so wie in jedem anderen Zoo, lebenslänglich hinter Gittern.
Der Südliche Hornrabe (Bucorvus leadbeateri, manchmal auch als Rotwangenhornrabe, Südhornrabe oder Kaffernhornrabe bezeichnet, ist eine Vogelart aus der Familie der Hornraben (Bucorvidae) und ein Charaktervogel der afrikanischen Savannen südlich des Äquators.
Der Südliche Hornrabe kann eigentlich nur mit dem Nördlichen Hornraben (Sudanhornraben) verwechselt werden, dessen Verbreitungsgebiet sich im Südosten Ugandas und im Nordwesten Kenias anschließt.
Like in any other zoo, the southern ground hornbill is behind bars for life in the Krefeld zoo.
The southern ground hornbill (Bucorvus leadbeateri, sometimes also known as red-cheeked hornbill, southern hornbill or kaffirhorn raven, is a species of bird from the hornbill family (Bucorvidae) and a character bird of the African savannas south of the equator.
The southern ground hornbill can actually only be confused with the northern ground hornbill (Sudan hornbill), which is found in the south-east of Uganda and in the north-west of Kenya.
the new symphony hall in the harbour region, 110 Million € estimated construction costs at the beginning, estimated 780 Million € when finished this month after 10 years. What a price for this reflection
en.wikipedia.org/wiki/Elbphilharmonie
ja, so sieht es jetzt morgens aus dem Bürofenster aus, die Elbphilharmonie ist das einzige Gebäude, das bereits den ersten Sonnenstreifen reflektiert, bevor die Sonne eigentlich aufgegangen ist. Farblich unbehandelt, leider Freihand und durchs Sicherheitsglas. Jedes einzelne Fenster ist quer durch Europa zur Herstellung gereist und ich meine, 15 T€ sind dafür nur fair pro Stück. Vorne im Bild die St. Katharinen-Kirche
actually, this beautiful bird should be in this aviary and not on top of it. He somehow managed to escape. He seemed a bit worried though and he looked for the entrance to get back inside.
---------------------------------
eigentlich sollte dieser schöne Vogel in dieser Voliere sein und nicht außen obendrauf. Er hat es irgendwie geschafft zu entkommen. Er wirkte aber irgendwie beunruhigt und er suchte den Eingang um wieder reinzukommen.
Eigentlich war die Weinlese schon abgeschlossen, aber einige Trauben lässt man länger am Weinstock und es wird Spätlesewein oder sogar Eiswein.
Actually, the grape harvest was already finished, but some grapes stay longer at the grape vine and it becomes late wine or even ice wine.
Juvenile Zwergdommel
Das eigentlich unmögliche hat geklappt....eine Rarität.
DOKU
Juvenile Little Bittern
The actually impossible has worked out....a rarity.
All photos copyright 2015-2025 by Gerd Michael Kozik No further use of my photos in any form such as websites, print, commercial or private use. Do not use my photos without my permission !
Bodman, Lake Constance, Germany on a cold day.
The picture shows one of the locations that I am drawn to several times a year, especially in the early and late seasons. I especially like it when there are no boats here and the whole area is completely deserted. In winter on Lake Constance, you never know for sure whether it was another pandemic that finally allowed nature to rest, or whether a zombie apocalypse has taken place and we are, of course, the last to find out. Personally, I always discover the beauty of slowness here, without sailing boats, surfboards and tourists. The latter jump around here like they've been bitten by a monkey. Which raises the question again of what was actually going on here... ;)
Im Bild sieht man eine der Locations, zu denen ich mich mehrmals im Jahr hingezogen fühle. Besonders in der Vor- und der Nachsaison. Ich mag es ganz besonders, wenn hier keine Boote liegen und die ganze Gegend völlig ausgestorben ist. Man weiß im Winter am Bodensee nie so ganz genau, ob es nun wieder eine Pandemie war, die die Natur endlich ruhen lässt oder ob nun doch eine Zombie-Apokalypse stattgefunden hat, und wir natürlich wieder die letzten sind, die es erfahren. Ich persönlich entdecke hier stets die Schönheit der Langsamkeit, ohne Segelboote, Surfbretter und Touristen. Letztere springen hier ja herum, wie vom Affen gebissen. Was erneut die Frage aufwirft, was hier eigentlich los war…;)
Thank you for your visits, faves and comments!
Danke für Eure Besuche, Faves und Kommentare!
Im Herbst 2019 war ich zuletzt am Mittelmeer.....dann kam Covid-19
Bestimmt heißt der Mann nicht Luke und sein Pferd heißt nicht Jolly Jumper. Ich kann euch versichern, dass der Reiter eigentlich Zigaretten rauchte und glücklich(lucky) sollte er bei den täglichen Sonnenuntergangsritten eigentlich sein, oder?
In autumn 2019 I was the last time at the Mediterranean Sea.....then came Covid-19
Surely the man's name isn't Luke and his horse's name isn't Jolly Jumper. I can assure you that the rider actually smoked cigarettes and he should be happy (lucky) because of the daily sunset rides. What do you think?
Eigentlich ist die Lombardsbrücke eines meiner Lieblingsmotive wöhrend der Blauen Stunde weil sie dann wirklich extrem, charmant beleuchtet ist und einfach toll aussieht. Und als ich an diesem Abend in Vorbereitung auf die Blaue Stunde ein bisschen an der Binnenalster herumspaziert bin ergab sich dieses tolle Licht. Und siehe da..... auch im Tageslicht macht sie eine wirklich gute Figur. :-))
Actually, the Lombardsbrücke is one of my favorite subjects to photograph during the blue hour because it's so incredibly and charmingly lit and simply looks fantastic. And as I was strolling along the Inner Alster that evening in preparation for the blue hour, this wonderful light presented itself. And lo and behold... it looks really good even in daylight. :-))
Tarator ist eine kalte Gurkensuppe der Balkanküche und enthält eigentlich Walnüsse. Da der Sekretär jedoch auf Walnüsse allergisch reagiert und sie auch nicht besonders mag, wandelte er ein klassisches Rezept ab und bereitete es ohne Walnüsse, aber dafür mit Weintrauben zu – war auch fein.
---
Tarator is a cold cucumber soup of Balkan cuisine and originally contains walnuts. However, since the Secretary is allergic to walnuts and also does not like them very much, he modified a classic recipe and prepared it without walnuts, but with grapes - it was tasty too.
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved FREEDOMSTREAMING PHOTOGRAPHY
Design by
© FREEDOMSTREAMING PHOTOGRAPHY
Skye, eine junge Archäologiestudentin, hatte eigentlich nie wieder nach Irland zurückkehren wollen.
Doch dann geschieht bei Ausgrabungen tief im Wald etwas, das ihr Leben verändert.
Im Grab eines keltischen Clanführers entdeckt Skye ein geheimnisvolles Tor, welches
sie magisch anzuziehen scheint.
Die Jagd nach den magischen Runen beginnt. ......
It was pouring rain when I got to the forest, but I still stuck to my plan to follow the course of the stony creek Schönebecker Aue. My hope to find more beautiful spots that stand out as a good motif came true. Since it was still raining, I moved on, following the northern edge of the forest. I'll find my way back, I have a good sense of direction, I thought to myself. I turned right into a narrow deer crossing and from a distance I saw this fallen tree. I circled it several times in search of the perfect composition and then I found it: Standing in front of the crown, looking down the trunk towards the root. This time I opted for my 18-55 kit lens, there should be as little sky as possible in the picture in order to draw full attention to the forest and the main subject. The rain created a fantastic atmosphere, which I was able to reinforce later with a slight orton effect on the PC. I was very happy when I finished taking this photo. The rain subsided, the sun came out and I moved on towards the forest path. Once there, I quickly found the ditch that would later flow into the Schönebecker Aue creek, which I remembered from the winter before last. With his help I quickly got back on the forest path where his crossing is bordered by a beautiful palisade made of tree trunks. Firmly convinced to get back to the creek, if I follow the path to the left, it happened: I got lost.
I was not aware that this path was preceded by a t-junction and that it no longer ran to the west but instead to the south.
All I really had to do was follow the ditch and I would be back at the creek. Instead, after a while I found myself back in the center of the forest and realized that the way back to the creek and thus to my car would take a little longer that evening. Although the next day in the home office was exhausting due to my tiredness, it was worth it. This experience of being one with the forest, listening to the raindrops and the sounds of the nature is something very special, a different kind of meditation.
Es regnete in Strömen als ich im Wald ankam aber dennoch hielt ich an meinem Plan fest, dem Lauf der Schönebecker Aue zu folgen. Meine Hoffnung weitere schöne Stellen zu finden, die sich als gutes Motiv hervorheben, erfüllten sich. Da es aber noch immer in Strömen regnete, zog ich weiter, dem nördlichen Waldrand folgend. Ich werde den Weg zurück schon finden, ich habe ja einen guten Orientierungssinn, dachte ich mir. Ich bog nach rechts in einen schmalen Wildwechsel ein und schon von weitem viel mir dieser umgestürzte Baum auf. Ich umrundete ihn mehrmals auf der Suche nach der perfekten Komposition und dann fand ich sie: Vor der Krone stehend, den Blick den Stamm entlang Richtung Wurzel. Ich entschied mich dieses Mal für mein 18-55er Kit Objektiv, es sollte so wenig Himmel wie möglich mit aufs Bild um die Aufmerksamkeit voll und ganz auf den Wald und das Hauptmotiv zu lenken. Der Regen sorgte für eine fantastische Atmosphäre, die ich später am PC noch mit einem leichten Orton Effekt verstärken konnte. Ich freute mich sehr, als ich mit der Aufnahme fertig war. Der Regen ließ nach, die Sonne kam raus und ich zog weiter in Richtung Waldweg. Dort angekommen fand ich schnell den Bach, der später wieder in die Schönebecker Aue münden würde, den ich noch vom vorletzen Winter in Erinnerung hatte. Mit seiner Hilfe kam ich schnell wieder auf den Waldweg wo seine Querung durch eine schöne Palisade aus Baumstämmen eingefasst ist. Fest davon überzeugt zurück zur Aue zu gelangen, wenn ich dem Weg nach links folge, passierte es: Ich verlief mich.
Mir war nicht bewusst, dass diesem Weg eine T-Kreuzung vorangegangen war und somit nicht mehr nach Westen sondern stattdessen nun nach Süden verlief.
Ich hätte eigentlich nur dem Bach weiter folgen müssen, und ich wäre wieder an der Aue angelagt. Stattdessen fand ich mich nach einiger Zeit wieder im Zentrum des Waldes und mir wurde bewusst, dass der Weg zurück zur Aue und somit zu meinem Auto an diesem Abend noch etwas länger dauern würde. Obwohl der nächste Tag im Homeoffice auf Grund meiner Müdigkeit anstrengend wurde, hat es sich gelohnt. Dieses Erlebnis eins zu sein mit dem Wald, den Regentropfen und den Geräuschen der Natur zu lauschen ist etwas ganz Besonderes, eine andere Art der Meditation.
Please zoom in :-)
Upper colonnade at the Olympiastadion (Olympic Stadium) in Berlin. Taken on a hot and sunny afternoon this August during a photo walk with Sabine.R. By the time we returned from the Glockenturm (Bell Tower of the Olympic Stadium) the position of the late afternoon sun had created nice shadows up there. This could (and would) have worked very nicely in black and white, but I decided against it. If you take a closer look, you will see a red, a blue, and a yellow decorative line on the upper part of the third column from the left. In b&w those lines would have disappeared. Unfortunately I couldn't find any information about them. My first idea was that the colours represented those of the Olympic rings, but there are only three lines/colours instead of five, so whatever happened to green and black? Maybe the coloured lines don't mean a thing, maybe they are totally mundane, some markings for maintanance, because that part of the upper colonnade is seperated for the staff, catering and maintanance. In fact the area beyond my shooting position was roped off ;-)
Processed in Luminar and Aurora HDR. My first editing (I had already processed this some weeks ago) was almost black and white, very desaturated (except for those coloured lines) and harsh; too harsh, as I see it now, so I gave it a makeover, with more colour and an overall softer look. I hope you like it :-)
Have a great Sunday, dear Flickr friends!
Bis hierher und nicht weiter...
Bitte heranzoomen :-)
Oberer Rundgang des Berliner Olympiastadions in der Nachmittagssonne, aufgenommen an einem sehr warmen, sehr sonnigen Augusttag bei einem Fotowalk mit Sabine.R. Als wir vom Glockenturm zum Stadion zurückkehrten, hatte die Sonne dieses schöne Schattenspiel auf den Boden des Rundgangs gezaubert. Leider kann man im oberen Rang nicht ganz um das Stadion herumgehen, da bestimmte Bereiche für das Personal etc. abgeteilt (und -gesperrt) sind. An dieser Stelle ging es tatsächlich nicht weiter ;-)
Ein Bild eigentlich wie gemacht für SW, aber dann wären diese farbigen Zierstreifen oben an der dritten Säule von links untergegangen. Als ich die Streifen in Rot, Blau und Gelb sah, dachte ich zunächst spontan, dass sie die Farben der Olympischen Ringe repräsentieren sollen, aber das sind ja fünf und nicht bloß drei - und was ist dann wohl mit Grün und Schwarz passiert? Und warum befinden sie sich ausgerechnet an dieser Säule? Ich konnte darüber leider nichts herausfinden; vielleicht haben diese Streifen auch gar keine Bedeutung oder sind bloß irgendwelche profanen Markierungen für die Haustechnik (vielleicht weiß ja jemand von Euch, was es damit auf sich hat?)...
Wieder in Luminar und Aurora HDR entwickelt. Mein bereits vor einigen Wochen fertig bearbeitetes Bild, das ich mit sehr viel Klarheit und Struktur versehen sowie auch stark entsättigt hatte, gefiel mir jetzt nicht mehr so gut; ich fand es zu harsch und zu sehr in Richtung Colour Key gehend, deshalb habe ich es noch einmal neu bearbeitet, sanfter und mit mehr Farbe. Ich hoffe, es gefällt Euch.
Ich wünsche Euch einen schönen Sonntag, liebe Flickr-Freunde!
Eigenlijk was ik enigszins teleurgesteld op 27 juli 2020, wilde ik toch 's ochtends vroeg een foto van een trein maken met een zonnenbloemenveld bij Nudow. De mist zorgde echter ervoor, dat de zon niet krachtig genoeg was voor een foto met de zon in de rug. Het voordeel daarvan was echter dan wel weer dat dit een tegenlichtfoto mogelijke maakte, in dit geval met de RB naar Königs Wusterhausen.
Eigentlich wollte ich am 27. Juli 2020 in Nudow früh morgens ein Bild machen mit Sonnenblumen und mit der Sonne im Rücken. Allerdings sorgte der Nebel dafür, dass das Licht nicht kräftig genug war für das gewünschte Bild. Dafür gab es aber eine Möglichkeit ein Gegenlichtbild zu machen (zwar schauen hier die Sonnenblumen in der falschen Richtung aber man kann halt nicht alles haben)...
Although I was a little bit disappointed on July 27th 2020 when I drove to Nudow, everything worked out in the end.
I actually wanted to make a picture of a train heading east with the sunflowerfield in the foreground. However, the fog was too persistent which meant, that the light just wasn't satisfactory. On the other hand, this obviously meant that I could shoot against the sun which I did at 06:19 am as a regional train to Königs Wusterhausen passed by...
#sliderssunday
#Shocktober
#Halloween
Creepy encounter with the Bogeyman. Or maybe the Boogie Man? Because who says abandoned sanatoriums must be creepy places haunted by the poor souls of the people who once had been treated there? The artists that have decorated a wing of one of the many buildings of this long abandoned lung sanatorium nearby Berlin must have believed the latter, because almost all of the art there is horror-themed, just like this enormous creature consisting of branches (Blair Witch, anyone?). But, wait a minute... There are branches, but there are also cables, and coloured light bulbs. Party lights! And seriously, can a creature who partly consists of colourful party lights be evil? Just imagine him all lit up like a Christmas Tree ;)
This reminded me of an anecdote my mother, magrit k., once had heard during a guided tour at Beelitz Heilstätten (another old, but no longer abandoned sanatorium also nearby Berlin). And that anecdote gives rise to doubts that these sanatoriums were per se sad places, places of pain and suffering: Back in the day (at the end of the 19th / beginning of the 20th century), as you might have guessed, men's and women's dormitories were strictly seperated from each other. But that didn't stop the patients from finding ways to visit each other at night. How? At one point, someone had found access to the underground logistic passages which connected the entire building complex. Those passages were off-limits for the patients, of course, but has "off-limits" ever stopped anyone? So, at least for some time, there there must have been quite a busy nightlife with regular, merry get-togethers among the patients, before the hospital's management noticed what was going on, and put an end to those "indecencies" by locking the passages for anyone except authorised personnel ;)
So maybe also this sanatorium isn't haunted by lost souls, but the spirits that linger there are of a good-natured, happy kind instead. And the creature in my photo isn't the Bogeyman, but DJ Boogie Man. So let the fun begin :)
HSS, Everyone!
Bi-Ba Butzemann
Gut, nachts im Dunkeln, womöglich noch ganz allein, möchte ich dieser schauerlichen Zweig-Kreatur (die Blair Witch lässt grüßen), die ich 2018 bei einem Fotowalk mit Flickr-Freunden in einem Gebäude einer verlassenen Lungenheilstätte bei Berlin (nicht Beelitz) gefunden hatte, nicht begegnen. Vielleicht ist sie aber gar nicht so furchterregend, wie sie auf den ersten Blick aussieht? Denn wenn man genauer hinsieht, merkt man, dass der Körper dieses Butzemanns nicht nur aus Zweigen, sondern auch aus Kabeln und bunten Glühlampen besteht. Und eine bunte Party-Lichterkette ist doch so ziemlich das Gegenteil von furchterregend, oder?
Und wer sagt eigentlich, dass in verlassenen Heilstätten auf ewig die verlorenen Seelen der armen ehemaligen "Insassen" herumspuken? Vielleicht spuken sie ja herum, haben aber ihren Spaß dabei? Das lässt zumindest eine Anekdote vermuten, die meine Mutter (magrit k.) mal bei einer Führung durch die ehemalige Lungenheilstätte Beelitz erzählt bekommen hatte: Zur Glanzeit von Beelitz, Ende des 19. / Anfang des 20. Jhdt., waren die Schlafsäle von Männlein und Weiblein natürlich brav voneinander getrennt, handelte es sich doch schließlich um ein anständiges Haus. Was allerdings die Patienten nicht davon abhielt, sich des Nachts gegenseitigen Besuch abzustatten. Wie? Irgendjemand hatte wohl mal die – fahrlässigerweise unverschlossenen, aber natürlich nicht öffentlichen – Versorgungsgänge unterhalb der Gebäude entdeckt. Beelitz muss also eine zeitlang ein recht reges Nacht- und Partyleben gehabt haben. Bis zu dem Zeitpunkt, als jemand von der Krankenhausleitung das bunte Treiben bemerkt und dafür gesorgt hatte, dass die Versorgungsgänge nunmehr stets verschlossen zu sein hatten.
Vielleicht ist also dieser Butzemann gar keine finstere Kreatur, sondern ein fideler DJ, der zur Geisterstunde die Platten zur allnächtlichen Sanatoriumsparty auflegt. Wie heißt es schon im bekannten, evtl. bis dato falsch interpretierten Kinderlied: "Es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unserm Haus herum, fidebum. (...) Er rüttelt sich, er schüttelt sich (...), es tanzt ein Bi-Ba-Butzemann in unserm Haus herum." Vielleicht haben wir hier gerade wieder einen Mythos entzaubert ;)
Schatten an der Wand. Zieh' den Vorhang weg.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
I think the paper looks like the plaster of a wall ;-) An alternative that I had actually made for Macro Mondays. But since it was the Easter weekend, I chose the egg ...
///
Ich finde, das Papier sieht wie der Putz einer Wand aus ;-) Eine Alternative, die ich eigentlich für Macro Mondays aufgenommen hatte. Aber da es das Osterwochenende war, habe ich das Ei ausgewählt ...
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
to see here: / hier zu sehen:
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
SHADOW ON THE WALL / Mike Oldfield, Roger Chapman:
Shadow On The Wall
Shadow On The Wall
Shadow On The Wall
Shadow On The Wall
Like A Shadow On The Wall
Treat Me Like A Prisoner
Treat Me Like A Fool
Treat Me Like A Loser
Use Me As A Tool
Waste Me Till I'm Hungry
Lose Me In The Cold
Treat Me Like A Criminal
Just A Shadow On The Wall
Like A Shadow On The Wall
Treat Me Like I'm Evil
Freeze Me Till I'm Cold
Beat Me Till I'm Feeble
Grind Me Till I'm Old
Wire…
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Nikon Micro-Nikkor-P / 1:3.5 / 55 mm / added Nikkor M2 1:1
Öhm no, not really... just the Way to Vilmnitz on Rügen Island..
Wish you a nice Sunday! :
Öhm, nee nicht wirklich, eigentlich nur ein Weg nach Vilmnitz auf Rügen. :)
Erholsamen Sonntag wünsche ich!
Country: England
Location: Parton / Cumbrian Coast
Train: Northern Class156 Local Train to Carlisle
An der Cumbrian Coast ist es toll, die kleine Nebenbahn verkehrt in vielen Abschnitten direkt am Meer. So auch hier nördlich von Parton. Der Zuverkehr ist fest in der Hand der "Nasentürer" der Northern Railway. Spanned ist etwas anderes, aber die Landschaft, das Meer ... alles perfekt.
Wir sind an diesem Tag in diese Ecke gefahren weil da die Chance auf Sonne noch am grössten war. Also am grössten, eigentlich aber nicht vorhanden. Wir sassen dann aber fast den ganzen Tag in der Sonne.
Man darf ja auch mal Glück haben :-).
How must it feel when you discover or invent something that bears your name forever? Well, only very few of us will be able to find out for ourselves (it's a pity).
One person who managed to do this, however, was the French painter Jacques Majorelle, in whose former garden we are here and in which, by the way, his studio was also located. His invention, if one may say so, perhaps his creation, was a color that is present everywhere here, Majorelle blue. And even if his works have been somewhat forgotten in the meantime, everyone remembers his name because of this park here.
However, this is not really, or only partially, due to Monsieur Majorelle himself, but to the famous person who bought the park in 1980, in a rather dilapidated state, and restored it to its former glory, the famous French fashion designer Yves Saint-Laurent. This name, which is known worldwide, attracts around 850,000 visitors a year, making the Jardin Majorelle one of the most popular sights in all of Morocco.
Wie muss sich das wohl anfühlen, wenn du etwas entdeckst oder erfindest, was danach für alle Zeiten deinen Namen trägt? Nun, das selbst heraus zu finden wird wohl nur den Wenigsten von uns wirklich möglich sein (schade eigentlich).
Einer, dem dies jedoch gelungen ist war der französische Maler Jacques Majorelle, in dessen ehemaligen Garten wir uns hier befinden und in dem sich übrigens auch sein Attelier befand. Seine Erfindung, wenn man es so sagen darf, besser vielleicht seine Kreation, war eine Farbe, die hier überall präsent ist, das Majorelle Blau. Und auch wenn seine Werke inzwischen etwas in Vergessenheit geraten sind, an seinen Namen erinnert sich, wegen diesem Park hier, jeder.
Das liegt jedoch nicht wirklich, oder nur begrenzt an Monsieur Majorelle selbst, sondern an der berühmten Person, die den Park 1980, in ziemlich verwahrlostem Zustand, erworben und wieder zum alten Glanz gebracht hat, dem berühmtem französischen Modeschöpfer Yves Saint-Laurent. Dieser Name, der weltweit bekannt ist, lockt jährlich ca. 850.000 Besucher an und macht damit den Jardin Majorelle zu einer der beliebtesten Sehenswürdigkeiten von ganz Marokko.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
ENG: Actually, we wanted to go to the castle Henneberg (also called Alsterschlösschen) in the northwest of Hamburg, but unfortunately it was closed. This castle is a replica of the castle Henneberg from Thuringia. So the visit in Hamburg-Poppenbüttel (Wandsbek) was for nothing. But quite without photo successes I wanted to move now not from then and so the photo came from the pedestrian bridge to the suburban train station Poppenbüttel to stand.
•••
GER: Eigentlich wollten wir zur Burg Henneberg (auch Alsterschlösschen genannt) im Nordwesten Hamburgs, nur leider war diese geschlossen. Diese Burg ist eine Nachbildung der Burg Henneberg aus Thüringen. So war der Besuch in Hamburg-Poppenbüttel (Wandsbek) umsonst. Aber ganz ohne Fotoerfolge wollte ich nun nicht von dannen ziehen und so kam das Foto von der Fußgängerbrücke zum S-Bahnhof Poppenbüttel zu Stande.
Ich wollte eigentlich mal wieder etwas Farbe in meinen Foto-Stream bringen, aber dieses Bild wirkt in Schwarzweiß einfach besser.
I wanted to bring back some colour into my photo stream but this one definitely looks better in black and white.
~ AJ Lee
Just kidding !!
This citation made me laugh out loud as I am a coffee addict :D
This is one of the most important items in my kitchen:
My little one-mug-cafetière / french (or coffee) press
(capacity according to manufacturers data: 350 ml ... but it will spill if you put more than about 300 ml in it - this will do in the morning as my hubby doesn't drink coffee - don't know how he manages to get alive without a strong coffee : ))
Background illumination by a small LED light with rainbow colours
Happy Macro Mondays, everyone !
[Less than 3 inches: The metal press is 6.5 cm in diameter, the big holes are 0.6 cm wide, the small ones 0.4 cm]
* * * * * * * * * * * *
“ Traue niemals jemandem, der keinen Kaffee trinkt. ”
~ AJ Lee
Nur ein Scherz :D !!
(dieses Zitat brachte mich einfach zum Lachen)
Dies ist einer der wichtigsten Gegenstände in meiner Küche:
Meine kleine Ein-Becher-Cafetière / French Press
(Kapazität nach Angaben des Herstellers: 350 ml (bis Glasrand) ... eigentlich aber viel weniger, da sie sonst schnell überläuft; das reicht morgens gerade so als erster Wachmacher, weil mein Mann keinen Kaffee trinkt - ich weiß wirklich nicht, wie er es schafft, ohne starken Kaffee in den Tag zu kommen : ))
Hintergrundbleuchtung durch eine kleine LED-Leuchte mit Regenbogenfarben
[Die Metallpresse hat einen Durchmesser von 6,5 cm, die großen Löcher sind 0,6 cm breit, die kleinen 0,4 cm]
Einen schönen Montag euch allen !
Last picture of my wifi-free holiday in Germany and Switzerland.
More pictures coming soon.....
------------------------------------------------------------------------------------------
Het Kasteel Anholt of Waterburcht Anholt (Duits Schloss Anholt) is een waterburcht die tevens naamgever was aan de voormalige stad Anholt, nu een voorstad van Isselburg in Noordrijn-Westfalen. De oorsprong van dit kasteel ligt in een fort uit de 12e eeuw om het bezit van het bisdom Utrecht veilig te stellen.
Hoewel de naam suggereert dat Anholt een burcht is, is het eigenlijk een kasteel.
------------------------------------------------------------------------------------------
Die Burg Anholt war namensgebend für die ehemalige Stadt Anholt, heute ein Stadtteil von Isselburg in Nordrhein-Westfalen. Die Anlage ist eines der größten Wasserschlösser des Münsterlandes und befindet sich an der Grenze zum Niederrhein. Ihre Ursprünge liegen in einem Wehrbau aus dem 12. Jahrhundert zur Sicherung des Besitzes der Diözese Utrecht. Die Gräfte wird von der Issel gespeist.
Auch wenn der Name nahelegt, Anholt sei eine Burg, handelt es sich eigentlich um ein Schloss.