View allAll Photos Tagged eigentlich
ENG: A backyard view with many corners, edges and reflections in the middle of the Berlin district Mitte. I discovered this large backyard by chance while walking along the Spree river near the Friedrichstraße Structure suburban train station and was immediately thrilled by the sight of the architecture and the view of the sky.
Why "Am Zirkus"? Because that's the name of the street by the building today. ☻ The street was actually called Markthallenstraße when it was built in 1865, but it was quickly renamed. Because the market hall was an economic failure. In 1873, the "Markthallen-Circus" (later taken over by the Circus Renz) opened in the building, whereupon the street was renamed, first Am Circus, since 1903 in the current spelling. Nowadays, of course, the market hall is history and in the same place stands a new building since 2014 in which there is also a hotel.
•••
GER: Ein Hinterhof Ausblick mit vielen Ecken, Kanten und Spiegelungen inmitten des Berliner Bezirks Mitte. Ich habe diesen großen Hinterhof durch Zufall entdeckt beim Spaziergang an der Spree nahe des S-Bahnhofs Friedrichstraße und war sofort begeistert von dem Anblick der Architektur und dem Ausblick in den Himmel.
Warum „Am Zirkus“? Weil die heutige Straße am Gebäude so heißt. ☻ Eigentlich hieß die Straße bei ihrer Erbauung 1865 mal Markthallenstraße. diese wurde aber schnell umbenannt. Da die Markthalle ein wirtschaftlicher Misserfolg war. 1873 eröffnete in dem Gebäude der „Markthallen-Circus“ (später vom Circus Renz übernommen), woraufhin die Straße umbenannt wurde, zunächst Am Circus, seit 1903 in der heutigen Schreibweise. Heutzutage ist die Markthalle natürlich Geschichte und an selbige stelle steht seit 2014 ein Neubau in dem sich auch ein Hotel befindet.
Eigentlich ist meine Foto-Ausrüstung nicht ideal für solche Aufnahmen, trotzdem wollte ich ein Erinnerungsfoto nicht unversucht lassen. Die kurze Nacht, das Ereignis als solches bleibt unvergessen. / Actually my photo equipment is not ideal for those shots, but I did not want to leave no stone unturned a souvenir photo. The short night, the event as such will not be forgotten.
Thank you very much for your visits, faves and kind comments :-)
Diese Aufnahme des Kleinen Fuchs auf einer Distel ist entstanden während ich eigentlich versuchte ein Schwarzkehlchen zu fotografieren. Es lohnt sich immer die Augen nach anderen Motiven offen zu halten.
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.
This shot of the Small Tortoiseshell was taken while I was trying to photograph a stonechat almost in vain. It's always worth keeping your eyes open for other motifs.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Ape (ital. Biene, auch als Vespacar bezeichnet) ist ein Kleintransporter und ein dreirädriges Rollermobil des italienischen Herstellers Piaggio.
Die Ape wird seit 1948 in Italien hergestellt. 1999 begann die Produktion von inzwischen 200.000 Fahrzeugen jährlich im indischen Werk von Piaggio Vehicles Private Limited in Baramati im Staat Maharashtra.
Die Dreirad-Transporterserie kam ein Jahr nach der Vespa, auf den Markt. Der Urtyp der Ape von 1948 ist eigentlich eine Vespa mit Ladefläche mit einer Nutzlast von 200 Kilogramm. Die Ape A hat einen Vespa-Motor mit 125 cm³ Hubraum unter dem Sitz. Sie hat aber im Gegensatz zu einigen Vespa-Typen eine 4-Gang-Schaltung.
Ape (Italian bee, also known as Vespacar) is a pickup truck and a three-wheeled scooter mobile made by the Italian manufacturer Piaggio.
The Ape has been made in Italy since 1948. In 1999 the production of what is now 200,000 vehicles a year began at the Indian plant of Piaggio Vehicles Private Limited in Baramati in the state of Maharashtra.
The three-wheeler van series came onto the market a year after the Vespa. The archetype of the Ape from 1948 is actually a Vespa with a loading area and a payload of 200 kilograms. The Ape A has a Vespa engine with 125 cc displacement under the seat. In contrast to some Vespa types, however, it has a 4-speed gearbox.
Brought an almond branch into the studio. And if you have too many lenses, you're spoiled for choice. The f1.7/25mm lens is actually my lens for street photography. Since you can get close, I used it today just for fun.
Mal einen Mandelzweig ins Studio geholt. Und wenn man zu viele Objektive hat, hat man die Qual der Wahl. Das f1,7/25 mm Objektiv ist eigentlich mein Objektiv für Streetaufnahmen. Da man nah ran kann, habe ich spaßeshalber heute mal eingesetzt.
When I took this photo at a small stream, I actually only wanted to photograph the structures of the wave. Only when I developed the photo at home did I notice that the boulder where the wave broke looks like a skull.
Macabre, or just a trick of nature?...wie so vieles im Leben!!!
Als ich dieses Foto an einem kleinen Bachlauf machte, wollte ich eigentlich nur die Strukturen der Welle ablichten. Erst als ich das Foto zu Hause entwickelt habe, bemerkte ich, dass der Feldstein, wo sich die Welle brach, wie ein Totenschädel aussieht.
Makaber, oder nur ein Streich der Natur?...like so many things in life!!!
The amaryllis with its large, eye-catching blossom is a true beauty among flowers.
The naturalist Carl von Linné, who knew a young and beautiful shepherdess named Amaryllis, gave this plant its name.
As a symbol of a beautiful woman, he also gave this flower the epithet "Belladonna".
The amaryllis in the picture is actually a Hippeastrum - an amaryllis because it has a hollow stem and blooms at Christmas time.
The real "true amaryllis", the belladonna, has a double stem and does not flower at Christmas time.
But the two look very similar.
Amaryllis, Ritterstern (Hippeastrum)
Die Amaryllis mit ihrer großen auffälligen Blüte ist eine wahre Schönheit unter den Blumen.
Der Naturforscher Carl von Linné, der eine junge und schöne Hirtin mit dem Namen Amaryllis kannte, gab dieser Pflanze den Namen.
Dieser Blume als Symbol für eine schöne Frau, gab er zusätzlich den Beinamen "Belladonna".
Die Amaryllis auf dem Bild ist eigentlich ein Ritterstern, weil sie einen hohlen Stiel hat und zur Weihnachtszeit blüht.
Die wirklich "Echte Amaryllis", die Belladonnalilie, hat einen gefüllten Stiel und blüht nicht in der Weihnachtszeit.
Aber, beide sehen sich sehr ähnlich.
I wish you all a nice weekend, my friends!
Originally I went out to look for a famous moonrise photo - but it was totally clouded in this direction - so I just turned my tripod in the other direction - in direction of Ebersberg in Bavaria. You can see the tower of St. Sebastian.
Eigentlich wollte ich einen tollen Mondaufgang fotografieren, doch in dieser Richtung war es vollkommen bewölkt - so habe ich mein Stativ einfach in die andere Richtung gedreht - in Richtung Ebersberg. Ihr könnt hier den Turm von St. Sebastian sehen...
"Street" ist eigentlich nicht mein Sujet, aber ich mag das Spiel mit Licht und Schatten in den kontrastreichen Großstadt-Bildern von Sean Tucker sehr, und hier ergab sich spontan ein passendes Motiv...
www.seantucker.photography/street
DSC04706Rstsw
Das Olympiastadion ist zentraler Bestandteil des axial aufgebauten Olympiageländes (ehemals: Reichssportfeld).
Der Haupteingangsbereich am Osttor – eigentlich Olympisches Tor – wird durch zwei 35 Meter hohe Türme, dem Preußenturm im Nordosten und dem Bayernturm im Südosten hervorgehoben,zwischen denen die olympischen Ringe aufgehängt sind.
Es ist Teil des Olympiageländes und wurde von 1934 bis 1936 für die Spiele der XI. Olympiade (1.–16. August 1936) mit einem Fassungsvermögen von 100.000 Zuschauern errichtet.
Heute ist das Olympiastadion Heimspielstätte des Fußballvereins Hertha BSC aus der Fußball-Bundesliga, der heute auch Hauptnutzer des Stadions ist. Es bietet momentan 74.475 Sitzplätze, davon 38.020 auf dem Unterring und 36.455 auf dem Oberring.
The Olympic Stadium is a central part of the axially constructed Olympic site (formerly: Reichssportfeld).
The main entrance area at the east gate - actually the Olympic gate - is highlighted by two 35 meter high towers, the Prussian tower in the northeast and the Bayern tower in the southeast, between which the Olympic rings are suspended.
It is part of the Olympic site and was used from 1934 to 1936 for the XI Games. Olympiad (August 1–16, 1936) was built with a capacity of 100,000 spectators.
Today the Olympic Stadium is the home ground of the Hertha BSC football club from the Bundesliga, which is also the main user of the stadium today. It currently offers 74,475 seats, of which 38,020 on the lower ring and 36,455 on the upper ring.
Website : roquesgallery-photography.co/
Actually, I'm not a fan of these spruces at all-plantation forests. Neither from a photographic point of view nor from the point of view of a nature lover.
However, this scene immediately fascinated me. On the one hand there is this gloomy atmosphere, which could also come from an old knight movie. On the other hand, there is the dead tree whose branches reminded me of the ribs of the skeleton of a prehistoric monster. Even though I know that it's a spruce tree, of course, when I’m watching the photo, there's still a bit of that creepy feeling left.
Eigentlich bin ich überhaupt kein Fan von diesen Fichten-Plantagen-Wäldern. Weder aus fotografischer Sicht noch aus dem Blickwinkel eines Naturliebhabers.
Diese Szene hat mich jedoch spontan fasziniert. Zum einen ist es diese düstere Stimmung, die auch aus einem alten Ritterfilm stammen könnte. Zum anderen ist es der tote Baum dessen Äste mich von Weitem an die Rippen des Skelettes eines Urzeitmonsters erinnert haben. Auch wenn ich natürlich weiß, dass das eine Fichte ist, so ist, wenn ich mir das Bild anschaue, ein bisschen von dem Gruselgefühl noch übrig geblieben.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Diese Singdrossel ist in einem alten Buchenwald bei der Futtersuche. Dabei fliegt sie kaum, sondern läuft wie Drosseln das typischerweise tun flink hin und her. Sie ist auf dem verschatteten Waldboden sehr gut getarnt und wenn sie still steht ist sie eigentlich nicht zu sehen. Was man auf diesem Foto aber gut sehen kann, sind die für eine Singdrossel typischen herzförmigen Flecken im Bauchbereich.
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.
This song thrush is searching for food in an old beech forest. While foraging it runs briskly like the throttles typically do. When it pauses it is pretty good camouflaged on the shaded forest floor so that you can hardly see it. What you can see in this foto though are the heart -shaped spots in the belly area that are typical for song thrushes.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Auch die jungen Girlitze verfolgen nach der Nestflucht noch einige Tage ihre Eltern und wollen weiter gefüttert werden. Der verwendete "Trick" ist immer derselbe: laut rufen, sich klein machen und hilflos mit den Flügeln schlagen.
Technische Info: die Schwierigkeit war den AF durch eine Lücke in den Blättern in das Innere des Apfelbaums so auf das hektische Geschehen zu positionieren, dass die Schärfentiefe beide Vögel abdeckt. Die Verschlusszeit musste ich wegen der schnellen Bewegungen stark anheben und der Preis dafür war eine ISO von 6400, die für meine 7DII eigentlich zu viel ist.
After fleeing the nest, the young serins also follow their parents for a few days and want to be fed further. The "trick" used is always the same: shout loudly, make yourself small and helplessly flap your wings.
Technical info: the difficulty was to position the AF through a gap in the leaves inside the apple tree on the hectic happenings so that the depth of field covers both birds. I had to increase the shutter speed a lot because of the fast movements and the price for this was an ISO of 6400, which is actually too much for my 7DII.
eigentlich dachte ich, ich könnte das Zugspitz-Johannifeuer (Grainau) vom Starnberger See aus betrachten (nachdem Garmisch ja umfangreich wegen des G7 Gipfels abgesperrt wurde), aber dann wurde es ein noch mehr beeindruckendes himmlisches Johannifeuer!
===
I actually thought I could see the Zugspitze bonfire (Saint John's Fire) from Lake Starnberg (after Garmisch was extensively cordoned off for the G7 summit), but then it turned out to be an even more impressive celestial bonfire!
Dieses Pärchen Reiherenten in ihrem Prachtkleid habe ich vor kurzem in der Lüneburger Heide fotografiert. Normalerweise vermeide ich die Mittagszeit wegen der vielen Nachteile beim Licht. Das hier ist mein "Sicherheitsfoto", das ich immer mache, damit ich überhaupt eine Aufnahme habe. Als ich am nächsten Morgen an den kleinen See zurückkam waren die beiden leider nicht mehr da. Weil ich noch kein anderes Foto von Reiherenten habe stelle ich es hier trotzdem ein.
Tech. Detail. Eigentlich sind das zwei einzelne Aufnahmen, die ich in eine montiert habe. Das funktioniert nur wenn sich Aufnahmewinkel, Licht und Farbe zwischen den verschiedenen Fotos nicht groß ändern. Die zugrundeliegenden Bilder habe ich von derselben Stelle im Abstand von ca. 2 Minuten gemacht, deshalb ließen sie sich relativ gut verschmelzen.
Warum haben die Reiherenten so gelbe Augen? www.spektrum.de/news/ornithologie-warum-so-viele-voegel-b...
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen euch viele Details verloren.
I photographed this duck couple in the Lüneburg Heath region (in Lower Saxony). Usually I avoid taking pictures around lunchtime because of the many downsides it brings.This here is my "safety shot" that I always take so I have a picture at all. Unfortunately, when I returned to the small lake the next morning to get an image with better light, the ducks were gone. Because I don't have any other photo of tufted ducks yet, I am posting it here anyway.
Tech Detail. Actually, these are two individual images that I have assembled into one. This only works if the shooting angle, light and colour do not change (much) between the different photos. I took the underlying images from the same spot about 2 minutes apart, so they merged relatively well.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
sumpfdotterblume - marsh marygold (Caltha palustris)
Today not only begins a new week but also a new month. Enough reasons to vary my Monday flower greeting.
Today's discovery is not from my garden but from a forest very close to my house. And it's not a macro shot today either. I wouldn't have gotten that close to this little island of marsh marigolds without sinking.
As is so often the case, I was actually looking for a completely different motif that late afternoon. But as I walked by, this bright yellow caught my eye. When I was unsuccessful with my plan A, I came back here without further ado and devoted myself to this scene.
As a small additional gift, I received this beautiful play of light and shadow, as the sun was just setting behind the small swamp.
My lesson from the story is to always be attentive and open, no matter how focused I am on my goal. The world around us is full of beautiful and inspiring things that we didn't expect. We just have to perceive them.
With this in mind, I wish you a flowery week with many beautiful discoveries.
Heute beginnt nicht nur eine neue Woche sondern auch ein neuer Monat. Ausreichend Gründe um bei meinem Montags Blumen Gruß etwas zu variieren.
Die heutige Entdeckung stammt nicht aus meinem Garten sondern aus einem Wald ganz in der Nähe meines Hauses. Und es ist heute auch keine Makroaufnahme. So nah wäre ich garnicht an diese kleine Insel aus Sumpfsotterblumen heran gekommen ohne zu versinken.
Wie es so häufig der Fall ist, war ich an diesem Spätnachmittag eigentlich auf der Suche nach einem ganz anderem Motiv. Doch im Vorbeigehen fiel mir dann dieses leuchtende Gelb ins Auge. Als ich bei meinem Plan A keinen Erfolg hatte, bin ich kurzer Hand hierher zurück gekommen und habe mich dieser Szene gewidmet.
Als kleines Zusatzgeschenk erhielt ich noch diese schöne Spiel aus Licht und Schatten, da hinter dem kleinen Sumpf gerade die Sonne unterging.
Meine Erkenntnis aus der Geschichte ist, immer aufmerksam und offen zu sein, ganz gleich wie sehr ich ich mich gerade auf mein Ziel konzentriere. Die Welt um uns herum ist voller wunderschöner und inspirierender Dinge, mit denen wir nicht gerechnet haben. Wir müssen sie nur wahrnehmen.
In diesem Sinne wünsche ich Euch eine blumige Woche mit vielen schönen Entdeckungen.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Manchmal findet man Vögel an unerwarteten Orten. Diese Rauchschwalbe hat ihr Nest unter einem Schiffsanlegeponton gebaut, an dem wir festgemacht hatten. Sie saß regelmäßig auf einer der Stahltrossen genau gegenüber meines Fensters und sang ein Lied. Bei einem dieser Ständchen hatte ich extremes Glück mit dem Licht: Eigentlich war es bereits zu hart aber vor die Sonne waren plötzlich Schleierwolken gezogen so dass die harten Kontraste verschwanden. Es war aber noch so hell, dass das Wasser das Licht nach oben reflektierte. Als dritte indirekte Lichtquellen diente die weiße Farbe des Schiffes, die die Schwalbe dann von vorne aufhellte. Das war schon fast eine Beleuchtung wie im Fotostudio und die Farben der Rauchschwalbe sind dadurch wunderbar sichtbar.
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen euch viele Details verloren.
Sometimes you can find birds in unexpected places. This barn swallow had its nest under a ship docking pontoon where we docked. It regularly sat on one of the steel cables just opposite my window and sang a song. On one of those occasions I was extremely lucky with the light. It was actually already too hard, but suddenly clouds veiled the sun so that the hard contrasts disappeared. But it was still bright enough so that the water beneath reflected the light upwards. The white color of the ship served as a third indirect light source, which the swallow then brightened up from the front. It was almost like lighting in the photo studio and the colours of the barn swallow are wonderfully visible.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Erinnerungen an des Sekretärs Studententage:
Das «Taschenbuch der Mathematik» von Bronstein/Semendjajev (meist einfach «Der Bronstein» genannt) war DAS mathematische Nachschlagewerk und Formel- wie Tabellensammlung für Generationen von Studenten und Praktikern der Natur- und Ingenieurswissenschaften.
DAS Physikbuch schlechthin war «Der Gerthsen», zu Studienzeiten des Sekretärs eigentlich schon Gerthsen/Kneser/Vogel, und trug den schlichten Titel «Physik».
Ein Taschenrechner HP-15C, auf den der Sekretär sehr stolz war, begleitete ihn schon als Schüler und durch das gesamte Studium und darüber hinaus. Der Sekretär schätzte ihn vor allem für die Möglichkeit des Rechnens mit komplexen Zahlen – in der Elektrotechnik enorm hilfreich. (Mehr über den Rechner hier: flic.kr/p/2nhPNn5).
Das Studentenfutter (hier aus fotografischen Gründen um weitere getrocknete Beeren angereichert) stammt übrigens nicht aus jener Zeit.
---
Memories of Secretary's student days:
The "Taschenbuch der Mathematik" (Pocketbook of mathematics) by Bronstein/Semendjajev (usually simply called "Der Bronstein") was THE mathematical reference book and collection of formulas and tables for generations of students and practitioners of natural and engineering sciences.
THE physics book par excellence was "Der Gerthsen", actually already Gerthsen/Kneser/Vogel in Secretary‘s student days, and bore the simple title "Physik" (Physics).
A pocket calculator HP-15C, of which Secretary was very proud, accompanied him already as a high school student and throughout his studies and beyond. Secretary appreciated it especially for the possibility of calculating with complex numbers - enormously helpful in electrical engineering. (More about the calculator here: flic.kr/p/2nhPNn5).
By the way, the nuts and rasins (in Germany called "Studentenfutter" (student food), here enriched by more dried berries for photographic reasons) does not date from that time.
The bloom is in full swing. The structures of the branches and twigs can still be clearly seen. This is actually the best time to take pictures of trees.
Die Blütezeit ist in vollem Gange. Noch kann man die Strukturen der Äste und Zweige noch deutlich erkennen. Ist eigentlich die beste Zeit um Bäume abzulichten.
Eigentlich ist das mein neues Sofa, aber er liebt es dort zu schlafen. Besonders auf mir, wenn ich dort fernsehen will.
Etwas verspätet wünscht euch rufus boch frohe Weihnachten und Feiertage.
Actually, that's my new sofa, but he loves to sleep there. To me, if I want to watch TV there.
Rather belatedly, rufus Patsy Merry Christmas and holidays wishes you.
Eigentlich sind die Stare rechtzeitig vor dem großen Kälteeinbruch in Richtung Italien abgeflogen. Dieser hier aber hat wohl irgendwie den gemeinsamen Abflug verpasst. Als er heute bei mir im Garten auftauchte dachte ich erst ich sehe nicht richtig. Stare sind sehr gesellige Vögel, jeder der sie schon einmal gesehen hat weiß, dass sie immer in Gruppen auftreten und sich lauthals ständig austauschen. Diesem Star ist jetzt nicht nur ziemlich kalt, sondern er scheint auch einsam zu sein. In der Fichte hat er die Nähe zu einer Amsel gesucht aber die hat ihn nur angefaucht und auf Abstand gehalten. Ich drücke ihm die Daumen, dass er es allein durch den Winter schafft.
Tech. Details: Aufgenommen am 16.12.22 12:40 Uhr mit Canon 7DII, 1/1000s, Blende 9, ISO-400, 468mm mit Sigma 150-600 DG Contemporary.
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.
Actually, the starlings flew off in the direction of Italy in good time before the great cold snap. But this one here somehow missed the joint departure. When it appeared in my garden today, I thought at first I this cannot be a starling, I must be wrong. Starlings are very sociable birds, anyone who has ever seen them knows that they always appear in flocks and are always communicating with each other. This starling seems to feel pretty lonely. In the spruce it tried to get close to a male blackbird, but the blackbird hissed at him and kept him at a distance. I'll keep my fingers crossed that the starling makes it through the winter on his own.
Tech. Details: Picture taken 20221216 at 12:40 pm, with Canon 7DII, 1/1000s, f/9, ISO-400, 468mm at Sigma 150-600 DG Contemporary.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Uhhh. Da sind soooo viele gruselige Dinge.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
You will not believe. Now I'm scared myself. Even by me. But you know – I'm actually made of sugar ;-)
///
Ihr werdet es nicht glauben. Jetzt habe ich selbst Angst. Sogar vor mir. Aber Ihr wisst ja – ich bin doch eigentlich aus Zucker ;-)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Ingredients: gloop-eyes for gluing, frog made of sweet fruit gum as nose, sugar as a face, LED spotlight and two flashlights (red and white)
///
Zutaten: Glupsch-Augen zum Kleben, Frosch aus süßem Fruchtgummi als Nase, Zucker als Gesicht, LED-Strahler und zwei Taschenlampen (rot und weiß)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
#MacroMondays 2018 / October 29 / #TrickOrTreat / Spooky HMM to everyone!
This image shows a view from the beach to the pier at Zingst at the Baltic Sea. It was cold and a bit misty, an exposure time of 4 minutes led to this result. At the end of the pier there is the diving gondola.
Diesen Blick entlang der Seebrücke in Zingst habe ich an einem kalten Abend im November gemacht. Im Hintergrund sieht man die Positionslichter des Windparks vor Zingst. Eigentlich wollte ich mit der Belichtungszeit von 4 Minuten auch die Geisterbilder rechts vermeiden, das hat leider nicht geklappt! Also muss ich wohl beim nächsten Mal doch noch nachts raus, um den Anblick in voller Klarheit zustande zu bringen. ;-)
Wenn die Sonne scheint und wie ein Sunspot unseren Sitzplatz erleuchtet, sollte man eigentlich 'mal nichts tun. Blick auf die Burg Lichtenberg.
When the sun is shining and like a sunspot illuminating our seat, you should not do anything. View of the castle Lichtenberg
Kochelsee Lake at night
Links die Röhre des Wasserkraftwerks Walchensee, nachts beleuchtet. Eigentlich hatte ich gehofft, die Milchstrasse zu fotografieren, aber bei dem Mond war das nicht drin...
On the left, lit up at night, are the pipes of the Walchensee hydroelectric power station; to the right is the moon, with which I have never managed a star before, especially not at f5, and to the left presumably Jupiter, also a star - at f5...
Manchmal weiß man zwar, dass es kaum eine Chance auf ein sonniges Bild gibt, man versucht es aber trotzdem. Dies war auch der Fall am 27. August 2021 als ich in Bornim Grube stand und Zug nach Zug ohne Sonne vorbei fahren sah. Als ich eigentlich schon gehen wollte, merkte ich, dass ein schmaler blauer Streifen am Himmel ein bis zwei Minute Sonnenschein ermöglichte. Im Hintergrund kamen die dunklen Wolken aber schon bedrohlich nahe. Glücklicherweise passte es genau als die ATLU E186 134 mit einem Güterzug mit (Kessel)Container gen Süden vorbei kam und hatte ich mein gewünschtes Bild :-)
Soms weet je, dat het eigenlijk helemaal geen zin heeft te proberen een foto met zon te maken maar je probeert het toch. Dit was ook het geval voor mij op 27 augustus 2021 toen ik de drone in Bornim Grube boven het graanveld liet zwefen. Een aantal treinen kwamen voorbij maar het lukte steeds niet met de zon. Toen ik eigenlijk al op wilde geven, zag ik dat er nog één of twee minuten zon mogelijk waren, in de achtergrond kwamen de buien echter al erg dichtbij. Ik had geluk en de ATLU 186 134 kwam perfect op tijd met een goederentrein in zuidelijke richting. Daarna reed ik snel naar huis en was net op tijd (toen ik binnen was begon het eerst een half uur te regenen :-)
You wine some and you lose some...
On August 27th 2021, I was fortunate enough to win one again as ATLU E186 passed though Bornim Grube with a southbound freight train just as the sun had found a way through the clouds :-)
After yesterdays short excursion to the poppy field (don't worry, there is more to come), we are going back to my garden today. A lot more things can be discovered here and these are not only blossoms and flowers. Here, You see the young shoots of a spruce freeing themselfes from their sheathing. In fact this is something very unremarkable but beautiful with a closer look. For photographing them, You need some patience. Even with a minimum of wind the branches are moving continiously what makes it quite complicated to focus.
Nach dem kurzen Abstecher auf‘s Mohnfeld von gestern (keine Angst es kommt noch mehr davon) geht es heute zurück in meinem Garten. Dort gibt es noch viel zu entdecken und das sind nicht nur die vielen Blumen und Blüten. Hier sehr Ihr die jungen Triebe einer Fichte, die sich gerade aus ihrer Ummantelung befreien. Eigentlich etwas sehr unscheinbares und doch bei genauerem Hinsehen wunderschön. Sie zu fotografieren erfordert allerdings einiges an Geduld. Schon bei minimalem Wind bewegen sich die Zweige ununterbrochen hin und her, was das fokussieren ziemlich erschwert.
more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de
Nördlich von München sind die Lokomotiven von Lokomotion inzwischen fast nur noch an den sog. Paneuropa/Terratrans KLVs von und nach Bremen-Grolland vorzufinden. Am Nachmittag des 25. Junis konnte das "Bayerische Steppenzebra" (lat. Equus Quagga Bavaricus) mit dem eigentlich immer voll beladenen Zug (hier: DGS 59849) auf dem Weg nach München Ost Rbf bei Vierkirchen fotografiert werden.
North of Munich, Lokomotion locomotives can nowadays almost only be found on the so-called Paneuropa/Terratrans intermodal trains to and from Bremen-Grolland. Near Vierkirchen, the "Bavarian Plains Zebra" (lat. Equus Quagga Bavaricus) was photographed hauling the train (here: DGS 59849), which is actually always fully loaded, on the way to Munich East shunting yard.
Euch muß ich jetzt aber auch das zeigen, was Eirik vorhin sehen konnte ;) (stimmt eigentlich nicht, das ist vom anderen Balkon aus). Hab übrigens vergessen: Eirik ist eben (na ja, am 27.12) 5 geworden.
coperta di neve
Ma ora devo mostrarvi anche quello che Eirik prima poteva vedere ;) (in realtà non è vero, qua è dall'altro balcone) Ah, prima mi ero dimenticata di aggiungere che Eirik ha appena (insomma, il 27.12) compiuto 5 anni.
Ich trage meinen Hut. Bis die Sonne ihn schmilzt.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
And that's actually already happened - spring breaks out much earlier this year than usual. In the cupboard with the wool hats ;-)
///
Und das ist eigentlich bereits geschehen - der Frühling bricht dieses Jahr viel früher aus, als üblich. Ab in den Schrank mit den Wollmützen ;-)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Nikon Micro-Nikkor-P / 1:2.8 / 55 mm
Eigentlich war es fast schon zu dunkel als sie endlich kamen und ihre Buhne, auf der sie die ganze Zeit ihr Mittagsschläfchen gehalten haben, verlassen haben.
It was just a little bit too dark as they finally came and left their after-lunch sleeping place on the groin.
Als am 25.04.2019 155 167-0 der MEG mit ihrem Gaskessel-Zug durch den Bahnhof Köthen fuhr, war eigentlich schon alles vorbei. Die letzten Tag der Alttechnik des Knoten Köthen liefen unerbittlich ab. Die 155er der MEG sollten den Umbau von Köthen auch nur um wenige Wochen überleben, leider gab es für sie keinen gebührenden Abschied...sie waren einfach weg.
It's the 25.04.2019, the last day's of the classic Köthen station are about to fade into history. What we did not expect was that the era of the 155s at the MEG came to an end from one moment to the next...so this pic of 155 167-0 with her train next to the semaphores has a bittersweet wibe to it.
25.04.2019
Eigentlich sieht man bei uns Silberreiher und Graureiher oft nebeneinander auf den Wiesen und Äckern. Alle halten etwas Abstand voneinander scheinen sich ansonsten aber nicht um die anderen zu kümmern. Jetzt beginnt jedoch die Zeit der Paarung bzw. des Nestbaus und die Stimmung scheint auf einmal deutlich gereizter zu sein. Ich hatte den Silberreiher im Sucher und sah den von links tief einfliegenden Graureiher leider zu spät. Direkt hinter dem Silberreiher flog er eine scharfe Rechtskurve und griff ihn hinterrücks an. Wegen des Überraschungseffekts habe ich leider die Flügelspitze des Graureihers nicht vollständig mit drauf aber weil ich diese Aggression zwischen den großen Vögeln so noch nicht gesehen habe stelle ich das Bild trotzdem hier in meinen Fotostream.
Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.
Actually, you can often see great white egrets and gray herons next to each other on the meadows and fields in our area. Everyone keeps a little distance from each other but otherwise doesn't seem to care about the others. But now the time for mating or nest building begins and the mood suddenly seems to be much more irritable. I had the great egret in the viewfinder and unfortunately saw the gray heron flying in low from the left too late. Immediately behind the egret he made a sharp right turn and attacked it from behind. Unfortunately, because of the surprise effect, I don't have the wing tip of the gray heron in the image completely, but because I haven't seen that aggression between the big birds before, I'm putting the picture here in my photo stream anyway.
To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
Ich habe mich am Donnerstag vor einer von Maarten Takens
organisierten nach Arnheim mit meiner Mutter getroffen. Ziel der Tour waren eigentlich Aufnahmen zu blauen Stunde. Mir gefiel aber das Licht vorher auch schon.
Kamera: Canon EOS 6D
Objektiv: Canon EF 16-35mm 1:4 L IS USM
analoge Welten │ Facebook │ instagram │ Wetter-Stream │ E-Mail
Explored August 15, 2022
Macro Monday substitute photo. The MM theme was "Pink", and I don't have many pink things (in general) that also happen to be photogenic in a macro setting, so I thought I'd at least upload a photo today that has a pink element in it. In this case, it's the wrought-iron bridge banister and ornament that used to be a part of the old Marschallbrücke (located in Berlin-Mitte), and that are now (design) elements of the "Anhalter Steg" which connects the Hallesches Ufer (and also the Tempodrom and the Anhalter Bahnhof) with the German Museum of Technology (Deutsches Technikmuseum) in Berlin-Kreuzberg. The bridge reflection which you can see in the muddy waters of the Landwehr Canal is an elevated railway line that is used by the metro lines U1 and U3.
When I crossed the Anhalter Steg after a visit to the Technikmuseum, I thought that it might be interesting to photograph the bridge's ornament straight from above, with the railway bridge's reflection adding further interest, and when I leaned onto the banister and looked down I noticed that someone either very tall (and flexible) or brave enough to climb onto the ornament had written "token 911" onto it. A general statement? I assume that we will never know.
Have a nice week ahead, dear Flickr Friends!
Per Anhalter über den Landwehrkanal
Gut, es geht auch zu Fuß – und das vermutlich schneller ;) Dieses historische Brückenelement ist Bestandteil des neuen Anhalter Stegs, der seit 2001 das Deutsche Technikmuseum über den Landwehrkanal hinweg mit dem Halleschen Ufer inklusive Elise-Tilse-Park, Tempodrom und Anhalter Bahnhof verbindet. Das Brückengeländer mit dem dekorativen rosafarbenen Element, das der Berliner Architekt Benedict Tonon für den Bau des Anhalter Stegs verwendet hat, war eigentlich Bestandteil der alten Marschallbrücke in Berlin-Mitte, die in den Jahren 1997-1999, ebenfalls nach einem Entwurf von Benedict Tonon, saniert und an die gestiegenen Anforderungen des Schiffsverkehrs angepasst wurde. Diese bedingten es, dass nicht alle ursprünglichen Bauelemente der historischen Marschallbrücke vor Ort wiederverwendet werden konnten, weshalb Tonon dieses Brückenelement in den Anhalter Steg integrierte.
Habt eine schöne Woche, liebe Flickr-Freunde!
Den Spanischen Bürgerkrieg hatte er überlebt, auch den zweiten Weltkrieg (wo er unter anderem am D-Day die erste Welle der Landungstruppen begleitet hatte). Am 25. Mai 1954 setzte Robert Capa (eigentlich Endre Ernő Friedmann, André Friedmann oder auch Andrei Friedmann), für viele DER Kriegsfotograf seiner Zeit, in Thái-Bình in Französisch-Indochina seinen Fuss auf eine Antipersonenmiene.
---
He had survived the Spanish Civil War, also World War II (where, among other things, he had accompanied the first wave of landing troops on D-Day). On May 25, 1954, Robert Capa (actually Endre Ernő Friedmann, André Friedmann or also Andrei Friedmann), for many THE war photographer of his time, set his foot on an anti-personnel mine in Thái-Bình in French Indochina.
Dieser junge Zaunkönig im Unterholz hört seine Mutter rufen und ist deshalb aus seiner Deckung gekommen. Vielleicht gibt es ja gleich etwas zu futtern?
Tech. Detail: Die Belichtungssituation an der Stelle war schwierig, ich habe freihändig mit einer 1/100 Sek. gearbeitet, musste wegen der Nähe zum Zaunkönig auf Blende 7.1 abblenden damit er besser von der Schärfentiefe erfasst wird und bin dann bei ISO 3200 gelandet, die für die 7DII eigentlich zu hoch ist. Die schon erwähnte Nähe zum Piepmatz (kein Ausschnitt!) hat mir dann jedoch geholfen das Bildrauschen etwas zu bearbeiten und ich bin zufrieden wie die Aufnahme herausgekommen ist.
Wer den kleinen Zaunkönig besonders detailreich sehen möchte, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen viele Details verloren.
This wren chick in the undergrowth hears its mother calling and has come out of cover. Maybe there will be something to munch on?
Tech Detail: The exposure situation at the place was difficult, I worked freehand with a 1/100 sec., because of the proximity to the wren I had to use an aperture of 7.1 so that it was better captured by the depth of field and then ended up at ISO 3200, which is not really ideal for the 7DII. However, the already mentioned proximity to the birdie (no crop!) helped me to remove the image noise to some extend and I am satisfied with the result.
If you want to see this baby wren with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!
This piece of landscape was actually a very common sight. But as a motif I found it worthwhile, because it is charged with energy. Storm, clouds and electricity in one picture.
Dieses Stück Landschaft war eigentlich ein ganz alltäglicher Anblick. Als Motiv fand ich es aber lohnenswert, weil es Energie geladen ist. Sturm, Wolken und Elektrizität in einem Bild.
Ein Jugendlicher Buntspecht tut sich an den Futterknödeln, die eigentlich für die Meisen sein sollen gütlich, ich hoffe mal das ihm das hilft den Winter als kräftiger und gesunder Vogel zu erreichen.
A young spotted woodpecker is feasting on the food dumplings, which are supposed to be for the titmice. I hope this helps him to reach the winter as a strong and healthy bird.
Im Bild das Schloss und die Kirche von Uster. Eigentlich habe ich gehofft das der Nebel noch mehr wird... aber dann wenn man diesen wünscht kommt er nicht.
In meinem Privatleben waren die letzten Wochen sehr turbulent, ich hatte keine Zeit um auf Fototour zu gehen oder Bilder zu entwickeln. Hier aber doch mal ein kleines Lebenszeichen von mir, ich hoffe das ich meine Leidenschaft bald wieder mehr ausleben kann.
In the picture the castle and the church of Uster. Actually, I hoped that the fog will be even more ... but then if you want it does not come.
In my private life the last few weeks were very turbulent, I did not have time to go on a photo tour or to develop pictures. But here is a small life sign from me, I hope that I can pass my passion again soon.
SÜDAFRIKA( South-Africa), Im Tsitsikamma Nationalpark.
Die Jahreszeit für diese Reise habe ich ausgewählt um unbedingt Wale zu sehen.
Heute meine 1. Begegnung mit diesen wundervollen Tieren.
Leider musste ich schnell feststellen, dass das beobachten und vor allem das fotografieren der Wale extrem schwierig ist. Vor allem wenn das Wasser derart bewegt ist. Hier haben wir eigentlich nicht erwartet Wale zu sehen, aber später in Hermanus konnten wir dann viele beobachten. Aber gute Fotos sind auch dann Mangelware, obwohl wir sie da auch aus kürzester Entfernung beobachten konnten.
Jetzt sehen wir ein einzelnes Tier das aber nur immer mal hier mal dort kurz auftaucht und der Foto-click ist oft zu spät. Egal es ist ein einmaliges Erlebnis diese mächtigen Tiere zu erleben. In dieser Gegend findet man vorrangig die Südlichen Glattwale., häufig mit Jungen . Die weiblichen Tiere wiegen etwa 40 tonnen und sind ca 15 m lang. SIe haben eine Lebensdauer von ca 50 Jahren.
Man nennt sie hier Southern-Right-Wale oder Südkaper.
I chose the time of year for this trip to see whales.
Today was my first encounter with these wonderful animals.
Unfortunately, I quickly realized that observing and, above all, photographing the whales is extremely difficult. Especially when the water is so turbulent. We didn't actually expect to see any whales here, but later in Hermanus we were able to observe many. But even then, good photos are in short supply, although we were able to observe them from a very short distance.
Now we see a single animal that only appears briefly here and there and the photo-click is often too late. Regardless, it is a unique experience to see these mighty animals. Southern Right Whales are mainly found in this area, often with young. The females weigh about 40 tons and are about 15 m long. They have a lifespan of around 50 years.
Ganz aufgeregt, um in meine Arme zu hopsen. Birkenzweige.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Actually, yesterday I only became aware of these birch twigs on the floor of the forest path because I wanted to take them with me as a garden decoration for a friend. I found them photogenic. Once again it was so dark that there was only one option left: to paint with the camera – I like to do it ;-)
///
Eigentlich war ich gestern auf diese Birkenzweige am Boden des Waldweges nur aufmerksam geworden, weil ich sie für eine Freundin als Dekoration für den Garten mitnehmen wollte. Ich fand sie fotogen – und es war mal wieder so dunkel, dass nur noch die Möglichkeit blieb, mit der Kamera zu Malen – mache ich ja gern ;-)
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Series »Winter's Bone«
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
#SmileOnSaturday / #BranchesAndTwigs
Alternative:
Das Luftschloss gehört zum Wildgarten, einem Park in "Furth im Wald". Hier wurden Hütten und allerlei kurioses erbaut, nur aus Naturmaterialien. Das sogenannte Luftschloss ist eigentlich ein Baumhaus und besteht aus Holz.
The castle in the air belongs to the wild garden, a park in "Furth im Wald". Here huts and all sorts of curioses were built, only from natural materials. The so-called castle in the air is actually a tree house and is made of wood.
Bayern (Bavaria) - Deutschland (Germany)
Furth im Wald - Landkreis (County) Cham Oberpfalz
April 2017
Herbstversion (Autumn version):
follow me on Facebook:
I love it walking through the nature. Especially in the early morning ore late evening hours. This silence, what in fact is no silence at all, when You just pay enough attention, is feeling magical. And sometime You are passing a place what make You forget, that You actually are exhausted and tired and wanted to go home.
Ich liebe es allein durch die Natur zu wandern. Ganz besonders in den frühen Morgenstunden oder spät abends. Diese Stille, die, wenn man genau hinhört, gar keine ist, hat etwas magisches. Und manchmal kommt man an Stellen vorbei, die einen vergessen lassen, dass man eigentlich müde und erschöpft ist und nach Hause wollte.
Die „Holzfassade“ des Centre Pompidou-Metz ist eigentlich keine klassische Fassade, sondern eine spektakuläre Dach- und Tragkonstruktion aus Holz. Sie gilt als eines der markantesten Elemente des Gebäudes von Shigeru Ban und Jean de Gastines.
------------------------------------------
The “wooden façade” of the Centre Pompidou-Metz is not actually a conventional façade, but rather a spectacular timber roof and structural system. It is considered one of the building’s most distinctive features, designed by Shigeru Ban and Jean de Gastines.
Aus meinem Archiv, eigentlich war es nur ein Versuch, aber jetzt gefällt es mir trotzdem 🤔
Vielen Dank für eure Kommentare und Favs ❤
Thank you for all your comments and favs ❤
ist es eigentlich nicht, es sind nur ca. 3 Stunden Zeitunterschied zwischen 2 Aufnahmen, welche ich auf 2 Ebenen zusammengefügt habe
--------------------------------------------------------------------
It's not really surreal, there's only about a 3-hour time difference between the 2 images that I have merged on 2 levels
--------------------------------------------------------------------
allen Besuchern und Freunden meines Fotostreams ein herzliches Dankeschön für eure Kommentare und Kritiken, Einladungen und Favoriten.
all visitors and friends of my photostream, a heartfelt thank you for your comments and reviews, invitations and favorite