View allAll Photos Tagged Language

Derweze (Turkmen language: The Gate, also known as Darvaza) is a Turkmenistan village of about 350 inhabitants, located in the middle of the Kara-Kum desert, about 260 km north from Ashgabat. Darvaza inhabitants are mostly Turkmen of the Teke tribe, preserving a half-nomadic lifestyle.

The Derweze area is rich in natural gas. While drilling in 1971 geologists accidentally found an underground cavern filled with natural gas. The ground beneath the drilling rig collapsed, leaving a large hole with a diameter of about 50-100 meters. To avoid poisonous gas discharge, it was decided to burn the gas. Geologists had hoped the fire would go out in a few days but it has been burning ever since. Locals have named the cavern The Door to Hell. Next to capturing the gas, flaring is safer and friendlier to the environment than releasing the methane into the atmosphere as methane is a relatively potent greenhouse gas with a high global warming potential of 72 (averaged over 20 years) or 25 (averaged over 100 years). Turkmenistan plans to increase its production of natural gas. In April 2010, the President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedow visited the site and ordered that the hole should be closed, or other measures be taken to limit its influence on the development of other natural gas fields in the area.

Not far from the burning crater are two other craters of similar origin. These craters are not burning as the gas pressure is much weaker. At the bottom of one of these craters is light grey mud while the last crater contains a turquoise lake. This lake prevents further attempts at drilling. Not far from the burning crater are several dormant wells (en.wikipedia.org/wiki/Derweze).

 

My video: youtu.be/VVwPAx-Fmyc

Shaheed Minar (Language Martyrs’ Monument) in Khulna City built in memory of the students and others killed during the historical language movement on 21 February 1952. Bangladesh.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

All rights reserved. Do not use any of the images in this stream without my permission.

Contact me at ashikmasud@gmail.com | Facebook | Twitter

 

This photograph is a copyrighted image. Please do not download this image to use or blog, or for any other purposes, without crediting me, and informing me of its use and whereabouts.

 

www.zobel.20mn.com

Facebook !

The language and sentiment of flowers :

London :Frederick Warne and Co. ;1867

biodiversitylibrary.org/page/60593973

A smiling dragonfly..It's got to make you grin...(you can really see that smile on black!)

giugno '09 - (I am my own prison)

The language and sentiment of flowers :

London :Frederick Warne and Co. ;1867

biodiversitylibrary.org/page/60593940

Title in other languages:

Deutsch: Kanal in Dalmsholte, Niederlande

English: Canal in Dalmsholte, Netherlands

 

English:

 

Welcome and thank you for being here! This image forms part of a collection of photographs of moments on Planet Earth.

 

If you enjoy this work and want to support me financially, I’m glad to receive your donation via Paypal: paypal.me/jankohoener

 

If you intend to use this picture for your own purposes, please credit me with the following attribution line: Janko Hoener / CC-BY-SA-4.0. This is required by the license terms. A link back to this page and informing me about your usage via FlickrMail is appreciated.

 

Deutsch:

 

Willkommen und vielen Dank, dass Sie hier sind! Dieses Bild stellt Teil einer Sammlung von Fotografien von Augenblicken auf dem Planet Erde dar.

Wenn Ihnen diese Arbeit zusagt und Sie mich finanziell dabei unterstützen möchten, so freue ich mich über Ihre Spende via Paypal: paypal.me/jankohoener

 

Wenn Sie dieses Foto für eigene Zwecke nutzen möchten, geben Sie bitte Janko Hoener / CC-BY-SA-4.0 in der Bildunterschrift an. Dies ist per Lizenz gefordert. Über einen Link auf diese Seite und eine Benachrichtigung über die Nutzung via FlickrMail freue ich mich.

Today I want to teach you a German word that doesn’t exist in other languages: “verbuscht”. It is related to the German word “Busch”. Which means “bush”.

 

In its original meaning, “verbuscht” described a form of land degradation. When forests are cleared or agricultural plots are abandoned, the result is often worthless shrubland, with little ecological or economic value and not much biodiversity. It takes years and lots of effort make the “verbuscht” land useful again.

 

In post-colonial times Germans started to apply the term also to human beings, particularly development workers. In this context it does not mean that men have turned to bushes, but that they have spent too much time “in the bush”.

 

A fitting expression. The sense of degradation is still there and the expression makes good use of the fact that the German word “Busch” has the same double meaning as “bush” in English: It not only describes a shape of plant, but also a kind of wilderness in tropical countries, as in “bushwacker” or “bushman”.

 

When I hear the word “verbuscht”, I imagine an aging, overweight white male human in an exotic country, sitting at a swimming pool with a glass of gin tonic in a club where only other foreigners are admitted as members. Only the waiters are local. He is fluent in several languages and has outgrown the phase of “culture shock” decades ago.

 

This image already includes many things that are good and bad in the lives of long-term expatriates. They have widened their horizons by living in foreign cultures and have gained skills and knowledge that their compatriots lack. They live a comfortable life in relative luxury, which they would not enjoy at home. But they are isolated and lonesome. They don’t have much of a family life and belong to neither to host society nor to their home country. They have a local spouse, a beautiful woman half their age, but only after having gone through a painful divorce - or several divorces. Alcoholism is a common disease.

 

Nowadays the expression is no longer used for development workers only, but also for engineers and managers of commercial companies sent to work abroad for too long. And few expatriates still spend much time in the “bush”. You are more likely to find them in urban office towers and meeting rooms. But all of them are still prone to getting “verbuscht”.

 

I googled a bit to learn more about it. I expected to find some interesting sociological or psychological studies. Lists of symptoms and tips to deal with them. But to my surprise, I found almost nothing, although I’m sure the phenomenon is widespread. The few sources online seem to assume that the problems of being “verbuscht” only start when the expatriate returns home: He is useless at work because the job descriptions at the headquarters were not made with his unusual skills profile in mind. He doesn’t understand the changes in his home country that happened during his absence. He is frustrated because he used to have a respected leadership position but now sits in a small corner office and has nothing important to do. He is grumpy because he used to have a driver and a housekeeper, and now has to make his own coffee. Nobody wants to hear about his adventures. His ties are out of fashion. He is bored.

 

Am I?

Street Signs as Folk Art

John Baeder

...in some specific sign language

Leica M Monochrom (Typ 246)

Summilux-M 35mm ƒ1.4 ASPH FLE

ND 3 Stop Filter

Street Photography

London, UK

"The language of friendship is not words but meanings."

~ Henry David Thoreau

memories, memories, memories... a friend's garden...

The language of flowers with illustrative poetry :

Philadelphia :Lea and Blanchard,1843

biodiversitylibrary.org/page/59918049

EXPLORE: Dec 4/08 #183

 

glimpse: a fleeting view

 

___________________________________

 

A PASSING GLIMPSE (Robert Frost)

 

I often see flowers from a passing car

That are gone before I can tell what they are.

 

I want to get out of the train and go back

To see what they were beside the track.

 

I name all the flowers I am sure they weren't;

Not fireweed loving where woods have burnt--

 

Not bluebells gracing a tunnel mouth--

Not lupine living on sand and drouth.

 

Was something brushed across my mind

That no one on earth will ever find?

 

Heaven gives it glimpses only to those

Not in position to look too close.

"examine her for motive

investigate the scene

in the ever present danger

keep the holster at your hip".

(If you were) in my movie,

Suzanne VEGA (99.9F, 1992).

- selfs -

 

Poster for the Brussels International Exposition which was a world's fair held in Brussels, Belgium, from 23 April to 1 November 1910.

Have a gloriumptious 2017 as Roald Dahl's language would have it be. This weeeeek I got to see the BFG. I so loved the show. I had to go in to my kid self and look up many things from Roald Dahl's books. Some of the best storys of all time. I so wish that Dr. Seuss and Roald Dahl would have made some books together. Can you just think how wildfun that would have been to read and see. I hope this year will be full of great powerful art and music.

 

Mike

 

Father and son collaboration

 

Our photographic art is a kinetic motion study, from the results of interacting with my son A.J and his toys.

 

He was born severely handicapped much like a quadriplegic. On December 17,1998. Our family’s goal has always been to help A.J. use his mind, even though he has minimal use of his body.

 

A.J. likes to watch lights and movement. One of the few things he can do for himself is to operate a switch that sets in motion lights and various shiny, colorful streamers and toys that swirl above his bed.

 

One day I took a picture of A.J. with his toys flying out from the big mobile near his bed like swings on a carnival ride. I liked the way the swirling objects and colors looked in the photo.

 

I wanted to study the motion more and photograph the whirling objects in an artful way, I wanted my son A.J. to be a part of it. After all, he’s the one who inspires me. When A.J. and I work together on our motion artwork, A.J. starts his streamers and objects twirling, I take the photographs.

 

Activating a tiny switch might not seem like much to some, but it’s all A.J. can do. He controls the direction the mobile will spin, as well as when it starts and stops. The shutter speeds are long, and sometimes, I move the camera and other times I hold it still.

 

I begin our creation with a Nikon digital camera. Then I use my computer with Photoshop to alter the images into what I feel might be an artistic way. Working with Photoshop, I find the best parts from several images and combine them into the final composite photograph. I consider the finished work to be fine art. The computer is just the vehicle that helps my expressions grow.

 

I take the photographs and A.J. adds the magic. It’s something this father and son do together. After I’ve taken a few shots, I show him the photos in the back of the camera. When the images are completed, I show him from a laptop. He just looks. He can’t tell me whether or not he likes the images, but he’s always ready to work with me again.

 

It offers me my only glance into A.J.’s secret world. We’ve built a large collection of images and I hope the motion and color move you as much as they do me.

 

A.J. inspires me to work harder to understand my life in the areas of art, photography, people, spirituality, and so much more. He truly sets my mind in motion and helps me find the beauty in everyday things.

   

Abstract Art set:

www.flickr.com/photos/patnode-rainbowman/sets/72157602269...

 

AJ Patnode - A Journey of Hope (documentary):

www.youtube.com/watch?v=OR7m8QFcmRM

 

This shows how I do the Camera work:

www.youtube.com/watch?v=fmjVVGraUVw

 

AJ'S blog:

www.ajpatnode.com

 

los ojos de Karla

No words needed when you speak the language of the herd. Witnessing a fleeting moment of raw, untamed interaction.

A gesture is a form of non-verbal communication in which visible bodily actions communicate particular messages, either in place of speech or together and in parallel with spoken words. Gestures include movement of the hands, face, or other parts of the body. Gestures differ from physical non-verbal communication that does not communicate specific messages, such as purely expressive displays, proxemics, or displays of joint attention. Gestures allow individuals to communicate a variety of feelings and thoughts, from contempt and hostility to approval and affection, often together with body language in addition to words when they speak.

 

From PeterJ ©

View On Black

 

Title in other languages:

Deutsch: Blume an einem Feld in Dalmsholte, Ommen, Niederlande

English: Flower at a field in Dalmsholte, Ommen, The Netherlands

 

English:

 

Welcome and thank you for being here! This image forms part of a collection of photographs of moments on Planet Earth.

 

If you enjoy this work and want to support me financially, I’m glad to receive your donation via Paypal: paypal.me/jankohoener

 

If you intend to use this picture for your own purposes, please credit me with the following attribution line: Janko Hoener / CC-BY-SA-4.0. This is required by the license terms. A link back to this page and informing me about your usage via FlickrMail is appreciated.

 

Deutsch:

 

Willkommen und vielen Dank, dass Sie hier sind! Dieses Bild stellt Teil einer Sammlung von Fotografien von Augenblicken auf dem Planet Erde dar.

Wenn Ihnen diese Arbeit zusagt und Sie mich finanziell dabei unterstützen möchten, so freue ich mich über Ihre Spende via Paypal: paypal.me/jankohoener

 

Wenn Sie dieses Foto für eigene Zwecke nutzen möchten, geben Sie bitte Janko Hoener / CC-BY-SA-4.0 in der Bildunterschrift an. Dies ist per Lizenz gefordert. Über einen Link auf diese Seite und eine Benachrichtigung über die Nutzung via FlickrMail freue ich mich.

The poetical language of flowers, or, The pilgrimage of love /

London :Charles Griffin and Company,n.d. [1869]

biodiversitylibrary.org/page/59882264

We've recently adopted this English Language programme for school children, and are running demo lessons for local kids. This was the first. After the presentation activities, we took the kids off to a class for further teaching while the parents recieved more info.

We've recently adopted this English Language programme for school children, and are running demo lessons for local kids. This was the first. After the presentation activities, we took the kids off to a class for further teaching while the parents recieved more info.

We've recently adopted this English Language programme for school children, and are running demo lessons for local kids. This was the first. After the presentation activities, we took the kids off to a class for further teaching while the parents recieved more info.

The language of flowers, or, Floral emblems of thoughts, feelings, and sentiments /

London ;G. Routledge,1869.

biodiversitylibrary.org/page/7360620

800 Days Daily DuoLingo Fabulous Fun French Language Learning Lessons - IMRAN™

Finally, a lot later, but a tiny bit closer to another life goal. 800 days streak of learning French. How and why did that take so long?

Bedsides my late mother’s Urdu language, my late father’s Punjabi, and English learned as a student in Pakistan, I’ve always hungered to learn more languages. As a pre-teen, I was making some progress learning very basic German from Teach Yourself books in the mid 1970s. I won’t mention here BASIC, Pascal, FORTRAN, C, or C++ type programming languages I had also learned!

But then real tough Cambridge school certificate, then Cambridge A’ levels, and later professional electronics engineering degree studies left no time that was taken up being a student political leader in the 1980s. An engineering classmate from Lahore, Amir, did learn French at the Alliance Français and got me hooked on French movies around 1983.

In 1987 (West Germany) became the first country I visited, and fell in love with, followed by France. So, despite my love for Germany and the German people, French became my language learning goal.

Then 30 years of life, and history, flew by. I bought all the books, tapes, CDs, DVDs, and even apps, as the technology of language learning evolved. I even got the DuoLingo app when it first came out. But time remained the constraint.

Until the pandemic. When everyone was asking others what Netflix series to binge-watch, I took advantage of the time to get and spend time walking with my two German Shepherd Dogs, took off 32 pounds of weight I had put in 32 years living in USA, started work on my second music album, and more.

But what I am so happy I was able to pull off into a consistent habit was doing at least 10-minutes or more of French learning every day. Every day, at least once, before midnight.

By the grace of God I just hit 800 days of consecutive learning days, and my 75th week streak in the highest Diamond League of DuoLingo’s gamification system (which really incentivizes the competitive spirit in me).

Can I have a real conversation with my French neighbor, CFO of a major FinTech, Julien? … Pas vraiment, mais peut-être un peu…. But, my life’s journey to be a Learn It All continues. Je vous parlerai (en anglais, français, Urdu/hindi, Punjabi) bientôt!

 

© 2022 IMRAN™

 

#IMRAN #autobiography #languages #learning #French #English #prose #Urdu #Punjabi #Lahore #DuoLingo #TeachYourself #LearnItAll #learnandgrow #learningjourney #learnerforlife #languagelearning

photos for the collage with Canon G12

 

in english language below

 

Wer heute - immer noch oder wieder – analog fotografiert, der steht oft vor dem Problem „wie bekomme ich das Foto auf den Computer, um es z.B. hier bei flickr zeigen zu können?“

 

Die schnellste und einfachste Lösung ist den Film in eine der großen Drogeriefilialen zu bringen und dort entwickeln zu lassen. Mit Foto-CD kostet ein 36er Film ca. 10€. Dieser Preis ist nur deshalb möglich, weil der gesamte Prozess mit modernster Technik vollautomatisch erfolgt.

 

An dieser Stelle will ich mit meinen Erfahrungen und meiner Lösung aufsetzen.

 

Der vollautomatische Prozess einer standardisierten C41 Filmentwicklung führt zu Resultaten, die ich mit einem C41 ChemieSet nicht besser und preiswerter hinbekäme. Zu einem anderen Ergebnis komme ich bei der automatischen Ausbelichtung von Negativen. Im besten Fall bekomme ich ein Ergebnis "state of the art" aktueller Scannertechnik.

 

Solche digitalisierten analogen Fotos sind damit hauptsächlich ein Resultat der eigesetzten Technik, vom "Klick" bis zum fertigen Foto. Ähnlich einem Digicamfoto im Automatikmodus, nur nicht so "gut".

 

Auch ein "Experte" wird anhand solcher Fotos nicht erkennen, ob mit einer Voigtländer CLR, Rollei 35, OM2 oder Leica fotografiert wurde.

 

Eine Eigenschaft von Automatiken ist, dass sie einen definierten Standard abdecken aber kaum Raum für Nuancen lassen. Letztere, sowie kleine charmante Fehler, werden nach vorgegebenen Parametern automatisch korrigiert.

 

Fazit: mein Beitrag zu einem "tollen Foto" ist übersichtlich gering. Er erschöpft sich in der Motivauswahl und einer rudimentären Bedienung der analogen Technik.

 

Dazu kommt, dass die niedrige Auflösung (ca. 1,5 MB je KB-Kleinbild Foto), kaum Spielraum für Korrekturen der automatischen Parameter, z.B. Tonwert, Farbe, Kontrast etc., bietet.

 

Absehbarer Frust für einen Sammler, der mit seinen „Schätzchen“ gerne auch mal fotografiert?

 

Muss nicht sein, wenn man den letzten Schritt des Laborprozesses, das Digitalisieren, selber macht.

Wie das einfach und sehr kostengünstig geht, will ich nachstehend aufzeigen.

 

Ich benötige also zunächst nur ein Negativ. Die Herstellung überlasse ich einem Großlabor, welches das viel besser und preiswerter kann als ich. Kosten dafür betragen ca. 2,50€, zusätzlich die obligatorischen Papierabzüge (im kleinsten Format). Gesamtkosten ca. 7,50€ je Film. Auf Erstellung einer Foto CD verzichte ich, weil ich ja selber scannen will.

 

Das Negativ scanne ich mit einem einfachen Photoscanner mit Durchlichteinheit im manuellen Modus mit der höchsten Auflösung (bei meinem scanner sind das 1600 dpi). Der Photoscanner ist dazu mit einem PC verbunden, der den Scanner steuert. Das Scan-Ergebnis bearbeite ich danach mit einer Bildbearbeitungssoftware. Fertig.

 

Soweit der Blick aus 10.000 Meter Höhe. Nachstehend eine kurze Beschreibung meines Equipment, welches sich aus meiner Vorliebe für Photoshop CS2 ergibt. Wieso das? CS2 ist ein professionelles Werkzeug von Adobe, das nichts mehr kostet aber „alles kann“, wenn man sich ausreichend mit dem Werkzeug beschäftigt.

 

Die erforderlichen Geräte setzen sich wie folgt zusammen: Ein alter Computer Latitude D520 mit Windows XP und Photoshop CS2, verbunden mit einem ebenso alten „Epson Perfection 1660 Photo“. Das Ergebnis sind scans mit >10 MB 2282x1550 pixel (je KB-Kleinbild Foto). Diese TIF-Dateien bieten ausreichend Potenzial für eine abschließende Bildkorrektur.

 

Der Arbeitsplatz ist nur beispielhaft. Entscheidend ist ausschließlich, dass alle Komponenten (Rechner, Scanner, Bildbearbeitungs-SW) von einem Betriebssystem unterstützt werden. Bei älterem Equipment ist Windows XP oft eine sehr gute Lösung. Prozessortakt und RAM sind eher nebensächlich.

 

Auch Photoshop CS2 muss nicht sein. Es gibt genügend andere Freeware, die gute Leistungen bei der Bild-Nachbearbeitung erbringen und einen Scanner ansteuern können.

 

Ein paar Anmerkungen zum scannen. Ich habe die Erfahrung gemacht, dass es für die Bildqualität egal ist, ob beim scannen die Emulsion oder die glatte Schicht des Negativs oben ist. Ggf. muss das Foto bei der Nachbearbeitung noch horizontal gespiegelt werden. Wichtiger ist, dass beim Einschieben in die Negativschablone eine Planlage verbogener oder gewölbter Negative erreicht wird. Ansonsten ergeben sich Unschärfen, die digital nicht korrigiert werden können.

 

Das scannen übernimmt die Scanner-eigene SW. Ich wähle dazu den manuellen Modus mit automatischer Belichtung, weil ich danach sowieso korrigiere. Ziel des scans ist nicht ein fertiges Bild, sondern eine Datei mit vielen BildInformationen. Deshalb wähle ich die höchste Dpi-Stufe und das Dateiformat TIF.

 

Abschließend noch ein paar Anmerkungen zur Bildbearbeitung. Die Anpassungen sind erforderlich, weil ich – wie oben beschrieben - die Scanner-Software (Twain) auf "Automatik" eingestellt habe. Damit passen erste wichtige Parameter wie z.B. die Helligkeit zumindest bei meinem Scanner einigermaßen.

 

Ab jetzt erfolgt der Prozess, den ich keiner Automatik der Welt überlasse und auch keinem kleinen professionellen scan-Service mit tollen Mitarbeitern. Denn "ich will eigene Ergebnisse".

 

Der erste Schritt ist ein Aufruf der „Gradationskurven“. Bei CS2 werden dort – neben den Kurven – 3 Pipetten gezeigt. Die rechte davon korrigiert das Foto auf Basis „weiß“. Gehen Sie an eine Stelle des Bildes, die eigentlich weiß sein soll, z.B. Sommerwolken. Dort anklicken und – wenn Sie ein Sonntagskind sind – haben Sie mit einem Klick ein wunderbar ausgeglichenes Bild. Ansonsten mehrmals ausprobieren oder den üblichen Feinschliff von Tonwert, Kontrast, Farbe etc. schrittweise durchführen.

 

Bei CS2 lassen sich die grundlegenden Anpassungen im Menue unter „Bild anpassen“ im oberen Block unter Tonwertkorrektur, Auto-Tonwertkorrekt usw. durchführen.

 

Das so entstandene digitale Foto trägt somit schon einmal meine "Handschrift". Der Grad einer eigenen "Handschrift" lässt sich unbegrenzt steigern. Grenzen setzten lediglich die eigene Phantasie und die Virtualität mit der man "auf dem Klavier", sorry der Software, spielen kann.

 

Übrigens, den oben beschriebenen Arbeitsplatz nutze ich nur zum scannen, denn für die digitale Nachbearbeitung ist deutlich mehr Rechnerleistung erforderlich. Die Kosten für die gebrauchten Geräte eines solchen Scan-Arbeitsplatzes sollten 50€ nicht übersteigen.

 

Gutes Gelingen, Alex

 

Anyone who takes analog photos today - still or again - is often faced with the problem "how do I get the photo onto the computer so that I can show it here at flickr, for example?

 

The fastest and easiest solution is to take the film to one of the large drugstore branches and have it developed there. With photo CD a 36 film costs about 10€. This price is only possible because the entire process is fully automated using the latest technology.

 

This is where I want to start with my experience and my solution.

 

The fully automatic process of a standardized C41 film development leads to results which I could not achieve better and cheaper with a C41 chemistry set. I come to a different result with the automatic exposure of negatives. In the best case I get a result "state of the art" of current scanner technology.

 

Such digitised analogue photos are thus mainly the result of the applied technique, from the "click" to the finished photo. Similar to a digicam photo in automatic mode, only not so "good".

 

Even an "expert" will not be able to tell from such photos whether a Voigtländer CLR, Rollei 35, OM2 or Leica was used.

 

The character of automatics is that they cover a defined standard but leave hardly any room for nuances. The latter and small charming errors are automatically corrected or ironed out according to predefined parameters. Conclusion: my contribution to a "great photo" is clearly small. It is exhausted in the choice of motifs and a rudimentary handling of the old analog treasures.

 

In addition, the low resolution (approx. 1.5 MB per KB small picture photo) offers hardly any leeway for corrections of the automatic parameters, e.g. tone value, color, contrast etc.

 

Predictable frustration for a collector who likes to take pictures with his "sweethearts"?

 

Not necessarily, if you do the last step of the laboratory process, the digitizing, yourself.

 

How this can be done simply and very inexpensively is shown below.

 

So I only need a negative first. I leave the production to the industrial laboratory, who are much better at it than I am. Costs for this are about 2,50€, plus the obligatory paper prints (in the smallest format). I do without the photo CD. Total costs about 7,50€ per film.

 

I scan the negative with a simple photo scanner with a transparency unit in manual mode with the highest resolution (in my scanner this is 1600 dpi) in manual mode. The photoscanner is connected to a PC, which controls the scanner. I then process the scan result with an image processing software. Done.

 

So much for the view from a height of 10.000 meters. The following is a short description of my equipment, which results from my preference for Photoshop CS2. Why is that? CS2 is a professional tool from Adobe, which doesn't cost anything more but "can do everything" if you spend enough time with the tool.

 

The rest of my tool is composed as follows: An old computer Latitude D520 with Windows XP and Photoshop CS2, connected to an equally old "Epson Perfection 1660 Photo". The result are scans with >10 MB 2282x1550 pixel (each KB small picture photo). These TIF files offer enough potential for a final image correction.

 

The workplace is only exemplary. The only decisive factor is that all components (computer, scanner, image processing software) are supported by an operating system. In case of older equipment, Windows XP is often a very good solution. Processor clock and RAM are rather unimportant.

 

Also Photoshop CS2 is not necessary. There are enough other freeware that can perform well in image post-processing and can control a scanner.

 

And a few more remarks about scanning. I made the experience that it doesn't matter for the image quality if the emulsion or the smooth layer of the negative is on top when scanning. You may have to flip the photo horizontally during post-processing. It is more important that a flatness of bent or curved negatives is achieved when inserting them into the negative stencil. Otherwise, blurriness will result which cannot be corrected digitally.

 

The scanning is done by the scanner's own SW. I choose the manual mode with automatic exposure, because I correct afterwards anyway. The goal of the scan is a file with a lot of image information. Therefore I choose the highest Dpi level and the file format TIF.

 

Finally a few remarks about image processing. The adjustments are necessary because - as described above - I set the scanner software (Twain) to "automatic". Thus first important parameters like e.g. the brightness fit at least with my scanner to some extent.

 

From now on, the process, which I don't leave to any automatic system in the world and also to a small professional scan service with great employees, will be done. Because "I want my own results".

 

My first step is to call up the "gradation curves". In CS2, 3 pipettes are shown there - besides the curves. The one on the right corrects the photo on basis "white". Go to a part of the image that should actually be white, e.g. summer clouds. Click there and - if you are a Sunday child - you will have a wonderfully balanced picture with just one click. Otherwise try it out several times or do the usual fine tuning of tonal value, contrast, colour etc. step by step.

 

With CS2, the basic adjustments can be made in the menu under "Adjust Image" in the upper block under Tone Value Correction, Auto Tone Correct etc.

 

The resulting digital photo will therefore already bear my "signature". The degree of your own "handwriting" can be increased indefinitely. The only limits are your own imagination and the virtuality on which you can play "on the piano", sorry software.

 

By the way, I only use the workplace described above for scanning, as for the digital post-processing significantly more computer power is required. The costs for the used equipment of such a scan workstation should not exceed 50€.

 

my photos overview

www.fluidr.com/photos/193216061@N05

A tour guide announces that the French language walking tour was about to depart from the Centennial Flame. In the background the work is still in progress to get the Hill ready for Saturday's Canada 150 celebrations.

Urban Chronicles ~ Paris ~ MjYj

 

GettyImages | Tumblr | Flickriver | Twitter | Facebook | Ipernity | DeviantArt | Windows Live | 500pix | StumbleUpon | Myspace | Wordpress | Fluidr | SkyRock | Youtube | Google Buzz | Dailymotion | Artlimited | BlogSpot

   

Please don't use this image on websites, blogs or other

media without my explicit permission.

MjYj© DSC02085 All rights reserved

  

I thought a beer had finally been named after me, but closer inpsection proved otherwise. (See the one on the right)

 

A "cold snap" has descended on Brisbane, but the Sunday morning here is cloudless so sunny, and as soon as the ice melts it will be a lovely day.

 

Imagine these copper coils as my neck perhaps.

 

Grolsch Brewery is a Dutch brewery founded in 1615.

 

Starts With G Challenge

Containers Theme - Contains Beer

Dead - A Celebration Of Mortality

 

Artist: Alina and Jeff Bliumis

Title: Language Barrier

Materials: resin, foam, fabric, acrylic, ink, steel, human hair

 

Saatchi Gallery

London, England, UK

en.wikipedia.org/wiki/Bhit_Shah

 

Bhit Shah is name of two places in the province of Sindh, Pakistan. According to NADEEM WAGAN, Bhitshah is a very legendary city positioned near Hala and 40 kilometers far away Hyderabad city. This city is well-liked because of the great saint Hazrat shah Abdul Latif Bhitai. He is one of the greatest poets in the world. Bhit shah is away on drive 45 kilometers on the highway and then three kilometers east on a side road to reach the town of Bhit Shah. Bhit Shah is famous for the tomb of Shah Abdul Latif Bhitai (1689–1752) who is considered by far the greatest poet of Sindhi language. The shrine is situated on a ‘Bhit’ (mound) and hence the name of the place Bhit Shah, the Mound of the King. Millions of devotees come to his tomb every year. The tomb was raised by the first of the Kalhoras and subsequently beautified by the Talpur Mirs. The tomb and an adjacent mosque are famous for the tile and mirror work done on them. Bhit shah is counted as the largest town of the district Matiari.

•Bhit (also called Bhit Shah) is the town where the shrine of Shah Abdul Latif Bhittai, the patron saint of Sindh, is located.

•Bhit Shah Island is located near Hala New, Sindh. At BhitShah are also buried some Sindhi Literary Personalities as Allama Daud Pota, Mir Abdul Hussain Sangi, Shaik Mubarak Ali Ayaz, Banho Khan Shaikh.

Prominent Personalities of Bhitshah

Pir Nisar Hussein Shah

Pir Mazhar Hussain Shah

Zulfiqar Ali Larik

Ramz Ali Larik

Late Ustad Qurban Ali Azad(Poet)

Mohammad Soomar Wafa

Javed Ali Larik

  

"Its cute in a way, till you cannot speak

And you leave to have a cigarette, your knees get weak

An escape is just a nod and a casual wave

Obsessed about it, heavy for the next two days

 

It's only just a crush, it'll go away

It's just like all the others it'll go away

Or maybe this is danger and you just don't know

You pray it all away but it continues to grow"

 

She wants revenge - Tear you apart

1 2 ••• 4 5 7 9 10 ••• 79 80