View allAll Photos Tagged Language

Photo shoot with model, Jasmine.

© 2015 Mohsin Rafiq

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

Presented by Juan Uribe at Shinshu JALT, 7.12.2014

象つかい

oil on canvas

F25(803×652㎜)

2005

And then the two of them together produced a brilliant team effort.

 

Circular Quay, Sydney, Australia.

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

(Top) Amikejo

The Esperanto Nation That Almost Was

 

In 1815, after the fall of Napoleon, the borders within Europe had to be re-established. Prussia and the Kingdom of the Netherlands experienced a disagreement over the territory known as Moresnet where an important zinc mine was located. As neither Prussia nor the Netherlands wanted the other one to own the mine, negotiations dragged on for a year. Finally, it was decided that Moresnet would be divided into three parts: One to the Netherlands, one to Prussia, and one declared a neutral territory around the disputed zinc mine called Neutral-Moresnet or Neutrales Gebiet “Neutral Region.” Neutral-Moresnet comprised only seventy acres but was strategically important.

 

In 1816, only 256 people lived in the disputed territory, but the number of inhabitants grew steadily, especially due to the development of the zinc mine. In 1830, there were 500 inhabitants, and, by 1858, this number had grown to 2,572. Of these, 695 were so-called “Neutrals” (mainly offspring of the first inhabitants); 852 were Belgians; 807, Prussians; 204, Dutch; and 14 were immigrants from other countries. Imports from the surrounding countries were toll free; the taxes were very low; and prices were lower and wages higher than in the surrounding countries. A disadvantage for the "Neutrals" was that they were stateless if they were abroad.

 

The Esperanto connection to Neutral-Moresnet comes with the legendary Dr. Wilhelm Molly. Born in Wetzlar, Germany, Dr. Molly emigrated to the territory and set up a medical practice. He became admired for his low fees and became even more popular when he helped to quell a cholera epidemic. In 1906, Dr. Molly met the French professor Gustave Roy. Roy and Molly, both avid Esperantists, decided to establish an Esperanto state and Neutral-Moresnet seemed the most suitable territory. In 1908, a great demonstration was held and glowing speeches were given for the establishment of the Esperanto free state to be called “Amikejo” (“friend-place” in Esperanto). During this gathering, the zinc miners’ band even played the proposed national anthem, “Amikejo-march.” The February 23, 1908, edition of the New York Times carried a short article heralding the “new European state,” albeit with some skepticism.

 

However, the fate of “Amikejo” was sealed when the local zinc mine was depleted. Prussia began to reassert claims over the territory, and the inhabitants of Moresnet petitioned for annexation by Belgium, which had declared independence from the Netherlands in 1830. The Prussians occupied the territory and asserted control. However, in 1919, final control of the territory was ceded to Belgium, bringing an end to the existence of Neutral-Moresnet and the dream of “Amikejo.”

 

(Middle left)My advice to all who have the time or inclination to concern themselves with the international language movement would be: "Back Esperanto loyally."

~ J.R.R. Tolkien, The British Esperantist (1932)

 

(Middle center)George Soros

Native Esperanto Speaker

 

George Soros, the Hungarian-born billionaire-philanthropist-philosopher, is the son of Tivadar Schwartz, a proponent of Esperanto. Soros’ father changed the family name ahead of a rising tide of anti-Semiticism in Europe: “soros” is both Hungarian for “next in line” and Esperanto for “will soar.” George Soros survived Nazi-occupation by posing as a non-Jewish Hungarian and escaped Soviet occupation by attending an international Esperanto youth conference and emigrating to Britain. His advocating for open societies and international cooperation were, in part, likely shaped by the ideals of Esperanto instilled in him by his father.

 

Soros’ father’s memoir, Maskerado ĉirkaŭ la morto: Nazimondo en Hungarujo was translated into English from the original Esperanto in 2000 and entitled Masquerade: Dancing Around Death in Nazi-occupied Hungary.

 

(Middle right) Kim “Kimo” Henriksen

Native Esperanto Speaker

 

Kimo’s Danish father and Polish mother met through Esperanto and used the language as the everyday medium of their home life. Kimo grew up speaking both Esperanto and Danish but considers the invented language his “native” tongue. Kimo formed an Esperanto rock group Amplifiki (Esperanto for “amplify”). It was during this time that he wrote the song “Sola” (Esperanto for “alone”) which has become a mainstay at Esperanto gatherings. He has performed with the Danish-Bosnian-Polish group Esperanto Desperado, whose album broKANTAĴOJ contained covers of several songs by Amplifiki.

 

(Bottom left) Jules Verne

Esperanto Enthusiast

The French novelist Jules Verne (1828-1905) was an early proponent of Esperanto. Although most likely unable to speak or read Esperanto at the time, Verne was made first honorary president of an Esperanto society in the town of Amiens, France, in 1903. Another direct link to the language is contained in an unpublished manuscript of a novel entitled Voyage d'étude (Voyage of Discovery). This book contained a character who was an Esperanto admirer and contained these lines: La clé d'une langue commune, perdue dans la Tour de Babel, peut être seulement construite par l'usage de l'Espéranto. (The key of a common language, lost in the Tower of Babel, can only be remade by the use of Esperanto.); L'espéranto, c'est le plus sûr, le plus rapide véhicule de la civilisation. (Esperanto is the surest, most rapid vehicle of civilization.). The novel was revised and published posthumously by Verne's son, Michel, under the title L'Étonnante Aventure de la Mission Barsac (The Astonishing Adventure of the Barsac Expedition). Michel removed all references to Esperanto in the final version.

 

(Bottom right) The Babel Text in Esperanto

1.Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero.

2.Kaj kiam ili ekiris de la oriento, ili trovis valon en la lando Ŝinar kaj tie ekloĝis.

3.Kaj ili diris unu al alia: Venu, ni faru brikojn kaj ni brulpretigu ilin per fajro. Kaj la brikoj fariĝis por ili ŝtonoj, kaj la bitumo fariĝis por ili kalko.

4.Kaj ili diris: Venu, ni konstruu al ni urbon, kaj turon, kies supro atingos la ĉielon, kaj ni akiru al ni gloron, antaŭ ol ni disiĝos sur la supraĵo de la tuta tero.

5.Kaj la Eternulo malleviĝis, por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj.

6.Kaj la Eternulo diris: Jen estas unu popolo, kaj unu lingvon ili ĉiuj havas; kaj jen, kion ili komencis fari, kaj ili ne estos malhelpataj en ĉio, kion ili decidis fari.

7.Ni malleviĝu do, kaj Ni konfuzu tie ilian lingvon, por ke unu ne komprenu la parolon de alia.

8.Kaj la Eternulo disigis ilin de tie sur la supraĵon de la tuta tero, kaj ili ĉesis konstrui la urbon.

9.Tial oni donis al ĝi la nomon Babel, ĉar tie la Eternulo konfuzis la lingvon de la tuta tero kaj de tie la Eternulo disigis ilin sur la supraĵon de la tuta tero.

Translation by L.L. Zamenhof

(http://eo.wikipedia.org/wiki/Babela_turo)

 

The Babel Text in Ido (Reformed Esperanto)

1.Nun la tota mondo havis un linguo e komuna parol-maniero.

2.Dum ke homi movis este, li trovis plano en Shinar e lojeskis ibe.

3.Li dicis a l'uni l'altri, "Venez, ni fabrikez briki e par-koquez li." Li uzis briko vice petro, e gudro vice mortero.

4.Pose li dicis, "Venez, ni konstruktez urbego por ni, kun turmo qua extensas a la cielo, por ke ni darfas establisar nomo por ni e ne dis-semar sur la surfaco di la tota tero."

5.Ma la Sinioro venis infre por vidar la urbego e la turmo quin la homi konstruktis.

6.La Sinioro dicis, "Se kom un populo parolanta la sama linguo li komencis facar to, do nulo quon li projetos facar esos ne-posibla por li.

7.Venez, ni irez infre e konfundez lia linguo por ke li ne interkomprenos."

8.Do la Sinioro dis-semis li de ibe sur la tota terglobo, e li haltis konstruktar la urbego.

9.To esas pro quo ol nomesis Babel - pro ke la Sinioro konfundis la linguo di la tota mondo. De ibe la Sinioro dis-semis li sur la surfaco di la tota terglobo.

(www.langmaker.com/db/Ido_Babel_Text)

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

Te Wiki o te Reo Māori 2016 (Māori Language Week) takes place between Monday 4 July and Friday 8 July. This special week provides an opportunity to celebrate and learn te reo Māori, helping to secure its future as a living, dynamic, and rich language.

 

The kaupapa for Te Wiki o te Reo Māori 2016 is ‘ākina to reo’ – behind you all the way, which is about using te reo Māori to support people, to inspire and to cheer on. To celebrate te wiki we are featuring Te Reo Māori learning resources held within in our archives.

 

A staple of children's literacy in New Zealand since 1963 are children’s books published by the Ministry of Education. A large number have been produced in te reo Māori for students (and their parents), and feature iconic New Zealand writers and artists. Archives New Zealand holds a number of these books, as well as their original artwork.

 

The images above are material either commissioned, created or used in the production of Te Tautoko 11, an issue from the Junior Journals series Te Tautoko, aimed at fluent readers. The photograph was taken by the National Publicity Studios, and the artwork created by Steve Green.

 

Title: Te Tautoko 11 - Steven Green, National Publicity Studios (photos)

Archives New Zealand Reference: ADCT 699 W5428 Box 25 25/1

collections.archives.govt.nz/web/arena/search#/?q=R18810048

 

For further enquiries please email Research.Archives@dia.govt.nz

 

For updates on our On This Day series and news from Archives New Zealand, follow us on Twitter www.twitter.com/ArchivesNZ

 

Material from Archives New Zealand

 

This test shot was made to test my new Sigma 70-300 APO.

 

The girl is using sign language to talk with a fellow student on the RIT campus.

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

একুশঃ ভাষা আন্দোলনের সচিত্র ইতিহাস (১৯৪৭-১৯৫৬) - সি এম তারেক রেজা

The Defense Language Institute Foreign Language Center held their annual Language Day 2016 at the Presidio of Monterey, California, May 13 to promote and encourage cultural understanding and customs from around the world.

 

Approximately 5,000 people attended the event, which features cultural displays and activities as well as ethnic foods served by local international vendors on the Presidio’s Soldier Field every year.

(Photo by Patrick Bray)

PRESIDIO OF MONTEREY, Calif. -- Operation Surf Santa Cruz 2016, a program aimed at helping rehabilitating service members and veterans through learning to surf, took place in the cities of Santa Cruz and Capitola April 12-18. Twenty participants, many amputees, arrived at the Monterey Bay from the Brooke Army Medical Center, Texas, the San Francisco Veterans Affairs Medical Center, the Florida-based Explosive Ordnance Disposal Warrior Foundation and other veteran affairs hospitals and international veterans groups. Operation Surf spent their last two days of surfing at the coastal city of Capitola where they were well taken care of by a small army of volunteers that included service members from Defense Language Institute Foreign Language Center, located in neighboring Monterey.

 

Official Presidio of Monterey Web site

 

Official Presidio of Monterey Facebook

 

PHOTO by Steven L. Shepard, Presidio of Monterey Public Affairs.

Erica's kindergarten class sings the ABC song in sign language. Eden's friend Finn is in the middle, just below the panda.

www.exchangelanguages.org/ french language learning, french language software, french learning, french lessons, french lessons online, french study, german language, german language courses

Volunteer review Joshua Manning in Honduras La Ceiba PreMed Program at local hospital

 

1.-How was the local ABV Coordinator and the support provided in-country?

Our ABV coordinator, was a trooper. He dealt with our constant nonsense, our heartless mangling of his language, and our odd hours with no complaints. Without him our efforts would have collapsed into a haphazard mess. John Nurse, our contact at the clinic and hospital, was a stronger character. The nurses and doctors almost universally enjoy helping us gringos, and the ABV office keeps a presence with occasional emails. I always felt as if there was a safety net.

 

2- What was the most surprising thing you experienced?

At the program: Don’t expect the same standard of sterility and urgency which is commonplace in the States. As frustrating as it will likely become, the laid back central american nature encapsulated by the word ‘siesta’ permeates into even the emergency rooms. At the same time, their ‘sterile field’ is usually nothing more than the paper they took their gloves out of.

 

At the accommodation: I did not stay with the coordinator, and I was surprised to find that my host family was changing their daily lives to accommodate our program schedule, to an extent. Señora Argentina was wonderful, and the food at the house was great. Bear in mind that if you live with a different family, they need to be kept in the loop. Don’t stroll up at 9pm for dinner when they eat at 5:30 unless you told them beforehand, follow the local time for meals.

 

About the country: La Ceiba doesn’t reflect the reputation Honduras has garnered in recent years. Expect relative poverty, expect a language barrier if your Spanish is no bueno, but don’t expect to fear for your life. Don’t be too stupid, don’t wander the streets at midnight, don’t challenge people on the streets, and you’ll be A-OK.

 

3- What was most difficult to experience?

At the program: Pain is a constant presence in Honduran medicine. I understand that it exists everywhere, and sometimes medicine requires it. However, I feel for our patients here. It broke my heart nearly every morning to see an old woman cry in the clinic while simply having an ulcer on her foot cleaned. It’s necessary here, but was almost alien to me.

 

At the accommodation: Our showers are cold, and my water shut off at 10. It’s a petty complaint, don’t let it deter you. The trip is well worth it.

 

The country: Honduras is beautiful, often in a mind-bending sort of way. The most difficult, and fun, experience here was navigating the city while still coming to terms with Spanish.

 

4- Any tips for future volunteers…

Clothing: Definitely a must. There are options for washing clothes, but they will cost you money, so prepare for a small expense, something in the realm of $5-10. Pack for a week, wash your clothes on the weekends. Also, watching surgeries requires changing into a clean pair of scrubs, so always have one with you. At least 10 or a week.

 

Donations: Everything on the emailed list is important. They need medicine like ibuprofen, desperately need antibiotic creams and medicines, and treat medical tools and supplies like gold. For things like sterile gloves, BP cuffs, Pulse Oxes, and tape, I would suggest keeping it in case you need it and donating it at the end. Also, anything you leave out or set on a table and lose sight of will likely become a donation as well.

 

Weather: It’s so hot here. The only time I don’t feel like I am or might start sweating is when I’m in the shower. Don’t worry about it though, it builds character.

 

4.1-Other things volunteers should know:

a.- If you speak high school Spanish, and you’re comfortable looking like a bit of an idiot sometimes, just go for it. If you don’t speak any, be clear on wanting the translator, else you’ll be relying on your new volunteer friends a lot if they know spanish.

 

b.- Decide beforehand what you’ll be comfortable doing. The possibilities are nearly limitless. You won’t be performing an appendectomy, but you’ll be able to learn procedures here that would be more off-limits back home. Also, definitely have sterile gloves, along with normal gloves, if you can find them.

 

c.- Figure out spending money beforehand as well. The exchange rate is L22 lempiras to a dollar, taxi rides to the volunteer sites are L25 limps, you’ll be taking between two and four on a normal day, if the coordinator can he will give transportation (its not included) so be flexible, and weekend excursions could be as little as US$50 or as much as US$250, depending on what you want to do and spend.

 

d.- Be vocal. Learn the word for ‘can’ (poder) and ‘try’ (tratar), and use them. ‘I want to learn’ (Quiero aprender) is a great sentence to have and use. If you ask, they’ll usually let you, and if you don’t know how, they almost invariably will show you.

 

5- Personal Paragraph (ABV Program Testimonial), don’t leave blank:

A Broader View offers an extremely fascinating and largely unique opportunity with this type of trip. I figured out early on that as a pre-med student, my donations were invaluable, and my help was tolerated, though tolerated happily as near as I could tell. In the clinic, we took blood pressure, cleaned wounds, and removed stitches. At the hospital, we were able to watch some surgeries and live births. In the emergency room, we set casts, helped with suturing, and witnessed real life for a group of impoverished people. Sometimes, tragically, people didn’t make it. This trip was real, and most certainly not a vacation. On top of everything else, one of the most valuable things I gained was perspective.

 

6- How would you describe your accommodation, meals and security:

The accommodations were better than I honestly expected, despite the lack of AC. My fan was usually perfectly fine. I never really felt unsafe, and didn’t take any undue risks. The meals were mostly tremendous, with a couple of exceptions involving white bread, beans and rice. I was never hungry, frequently tired, and always hot. I’m also strongly considering coming back.

 

7- What was your favorite memory of this trip?

Program: Picking out a single memory is difficult. My first really good memory with the program helping with casts in my first couple of days. I got along well with the doctor, I could understand a lot of what he told me, we got a good picture with the girl, and she asked us to sign her cast. The medical interns here are used to crazy volunteers making a near-spectacle in the ER, and it’s cool so long as there isn’t an emergency at the time.

 

Country: I only had one weekend excursion, and it was amazing. Utila is a beautiful island similar to Roatan, but infinitely cheaper. I went with some new friends I met here, we visited bars and the beach, went shopping, and played cards incessantly. I wish I could’ve had more weekends like it, but I’m thankful for the one I had.

 

8.- How was the ABV USA support prior traveling?

Communication (Phone/emails/Online chat): While I was setting up my trip here, I relied heavily on phone calls to the office with random questions. Their hours are somewhat short, and you may not always have someone pick up on the first ring, but they always get back. Email communication is more frequent and consistent. Read the emails thoroughly, there could always be important information in them. They also sent me a ‘Happy Birthday’ email, which was pretty nice.

 

Website Information: From what I recall, the website info is generally correct, but almost slightly misleading. A lot of things done here are free form. If you pay for classes, but would rather go to the hospital one afternoon, you certainly can. Just make sure your teacher finds out. If you don’t want to go to the clinic that morning, or you want to work a night shift in the ER, it can usually be worked out. Be ready and willing to change tracks quickly.

 

9 – Are you willing to speak to other potential ABV volunteers?

Sure, we can be pen pals. Emails would probably be your best bet. I’m more than happy to answer questions.

 

10 – Can you tell us how did you find or know about A Broader View?

A group of my friends found the trip, we planned it together, and then they decided to go later. As a result, I’m here by myself, and I couldn’t be happier with the way things worked out. However you found this trip, don’t be afraid to leave your comfort zone.

 

www.abroaderview.org

#volunteerabroad #honduras #laceiba #premed #abroaderview

Voyage dans l'Amérique méridionale

Paris, :Chez Pitois-Levrault et ce., libraires-éditeurs, rue de la Harpe, no. 81;1835-1847.

biodiversitylibrary.org/page/2531158

Presented by Juan Uribe at Shinshu JALT, 7.12.2014

PRESIDIO OF MONTEREY, Calif. – More than 3,000 students from across California visited the Presidio of Monterey on May 13 for DLIFLC’s Language Day. Students, educators and other participants were treated to stage performances, classroom displays and ethnic cuisine, highlighting the cultures of the many foreign languages taught here.

 

Official Presidio of Monterey Web site

 

Official Presidio of Monterey Facebook

 

PHOTO by Steven L. Shepard, Presidio of Monterey Public Affairs.

🔹🔸[000t0 = Time Language, World Language, Number Language]🔸🔹

011t = go to work

022t = emotion

033t = schedule

044t = money

055t = victory

066t = textbook

077t = business

088t = internet

099t = computer

🎼🎼🎼 ✒<+.×.÷/=!

※※※※ (X=multiplication sign)

🔸🔹🔸

000t0=Time Language, AI Language, Common Language, Computer Language, Digital Language, Future Language, Global Language, ICT Language, International Language, Internet Language, IoT Language, Link Language, Number Language, Program Language, SNS Language, Thinking Language, TNS Language, Universal Language, World Language

🔸🔹🔸

We're introducing Time Language all over the world. Time Language is the world's language consisting of numbers that anyone in the world can easily use. Time Language frees us from foreign languages. Now, there is no need for interpretation and translation. Time Language is pronounced in the language of each country and the meaning is the same. [000t0=Time Language, Copyright 1974. T.H. Kwon All Rights Reserved.] Looking forward to our interactions. Thank you. HUIBOK CHOE, Ph. D., M.B.A.&CMO

💼 CMO at TIMEnasa

🎓 Ph. D. in Business Administration

🔊 00t 2t6 16×t 000t0 020t

🔸🔹[000t0 Service Site]🔹🔸

www.facebook.com/TIMEnasaGroup

www.facebook.com/Timelanguage

www.facebook.com/huibokchoe

www.facebook.com/huibokchoe.3

www.facebook.com/huibok.choe.311

story.kakao.com/phdchoe

blog.daum.net/choehb

blog.naver.com/choehuibok

instagram.com/hibokchoe

post.naver.com/choehuibok

www.linkedin.com/in/huibok-choe-ph-d-cmo-649298a7/

www.linkedin.com/pub/th-kwon/105/106/105

doctorchoe.tistory.com

cafe.daum.net/timelanguage

cafe.naver.com/doctorchoe

www.pinterest.com/Timelanguage

twitter.com/TimeLanuage

twitter.com/choehb

www.timelanguage.tumblr.com

www.choehb.tumblr.com

www.facebook.com/profile.php?id=100005183118164

www.facebook.com/huibok.choe.39

www.flickr.com/photos/136914266@N05/

www.1000xt.com

www.0505t.com

www.50t50.com

www.77t7.net

www.88t8.net

www.000t0.com

••• You should google 000t0. •••

🔸🔹[PocketBox = Smartphone, APP]🔹🔸

■ I've created a PocketBox inspired by looking at the ceiling in 1978.

■ PocketBox is a creation work composed of application as well as a book composed of operating system.

■ By ignoring the copyright protection of Pocket Box works and by recklessly infringing on Author’s works, many smartphone and smart device related companies (manufacturers as well as other developers and users) have indulged in illegal use of PocketBox works without obtaining the author's permission.

☆ Do not infringe PocketBox Copyright.

☆ Do not use the same work similar to PocketBox. - If you want to use it, use it after you pay a royalty.

ㅡ PocketBox Copyright 1978. T.H. Kwon All Rights Reserved. ㅡ

🌏 TIMEnasa's Creations (Works & Books) 🌏

1. TIMEnasa 🌐

2. 000t0=Time Language, World Language, Number Language

Copyright 1974. T.H. Kwon All Rights Reserved. 🌍

3. Nti2000=IoT, Smart City

Copyright 1978. T.H. Kwon All Rights Reserved. 🌎

4. Number Money=Digital Currency, Virtual Currency

Copyright 1969. T.H. Kwon All Rights Reserved. 🏦

5. PocketBox=Smartphone, Copyright of the APP

Copyright 1978. T.H. Kwon All Rights Reserved. 📱

6. M+w=people language 📖

7. ~ 14. TIME theory 📕

15. ... etc. 📡

-- Copyright author T.H. Kwon All Rights Reserved.

■ TIMEnasa (USA)

□ TIMELANGUAGE Inc.

□ TIMEmilk Inc.

□ TIMEnasa university Inc.

■ TIMEnasa Site

www.timelanguage.net

www.timenasa.com

www.pocketbox.co.kr

www.pocketbox.kr

On the Li Zheng Gate 麗正門, the name is written in Mongolian, Chagatai (an older, now extinct, form of Uighur), Han (ie. Chinese), Tibetan, and Manchu - the five main languages given more prominent recognition by the Qing Dynasty.

Chengde, December 2017

The Defense Language Institute Foreign Language Center held their annual Language Day 2016 at the Presidio of Monterey, California, May 13 to promote and encourage cultural understanding and customs from around the world.

 

Approximately 5,000 people attended the event, which features cultural displays and activities as well as ethnic foods served by local international vendors on the Presidio’s Soldier Field every year.

(Photo by Amber K. Whittington)

PRESIDIO OF MONTEREY, California -- The 2017 Language Day celebration was held by the Defense Language Institute Foreign Language Center at the Presidio of Monterey, May 12. Language Day is open to the public and attended by schools throughout the region to promote an understanding of diverse customs and cultures from around the world. Approximately 5,000 people attended the annual event featuring cultural displays, activities and international ethnic cuisine served by local vendors on Presidio’s Soldier Field.

 

The event featured a Vietnam War veterans recognition ceremony. Vietnam War lapel pins authorized by Congress were individually presented by POM Garrison Commander Col. Lawrence Brown and Garrison Command Sgt. Maj. Roberto Marshall to approximately 75 Vietnam War veterans in attendance.

  

Official Presidio of Monterey Web site

 

Official Presidio of Monterey Facebook

 

PHOTO by Steven L. Shepard, Presidio of Monterey Public Affairs.

Beside the Columbia River in the Gorge.

It is often difficult for ethnic minority children in Laos to start their school because they do not understand Lao and because government teachers seldom speak ethnic minority languages.

Video Mapping Philipp Geist_Germany+Brazil 2013-2014_- Santa Marta 2014_©Fred Pacífico/Porã

 

„VideoInstallation by Philipp Geist“, "Philipp Geist", „Copyright 2014 Philipp Geist / VG Bildkunst 2014", www.videogeist.de, mail@videogeist.de, „Rio de Janeiro“, "Santa Marta“, „Cristo Redentor“, „Dona Marta“, „Deutschland + Brasilien 2013-2014“, “Alemanha + Brasil 2013-2014”

 

Photo by Fred Pacífico

©2014 Philipp Geist / VG BIldkunst Bonn

 

Rio de Janeiro / Brazil 2014

Christ statue (Cristo Redentor) – May 12

Dona Marta favela – May 15 and 16,2014

 

Light Art-Video-Mapping-Installations Philipp Geist in Rio de Janeiro / Brazil 2014

on the Christ statue (Cristo Redentor) - May 12 and in the Dona Marta favela - May 15 and 16,

2014

 

Installation Philipp Geist Year of Germany in Brazil 2013/2014

Concept Time Drifts May 2014

 

At the end of the Year of Germany in Brazil 2013/2014, the artist Philipp Geist (Berlin, 1976)

develops two light installations in Rio this year; the first one on the world-famous Christ statue

(Cristo Redentor) and the other installation in the Santa Marta favela. For the installation the

artist presents artistic-liberal and poetic German and Brazilian themes and develops a building

and floor light installation of colored words and phrases in Portuguese, German, and in other

international languages. The installation deals with cultural characteristics and achievements of

both countries and visualizes the issues of time and space, volatility and presence in a free

artistic style. The two projects are in fact a double project which is combined. The installation

on the symbol of Rio and Brazil, the Christ statue, is recorded and projected onto the small

buildings and huts of the favela. The Christ statue, which has been built to protect the city and

the sailors, is symbolically projected on the shantytown, the favela, in a protective way. The

installation in the favela will be seen not only on a facade as a large cinema projection or as a

static image, but on several winding buildings, the roofs, the floor and on the steps. Thus, the

visitor becomes a part of the installation and can immerse into the projection and the light and

introduce himself. Chalk crayons are put out on the streets in the favela and the young and old

residents and visitors can write and paint words on the street, the ground, the stairs or even on

the house walls. The residents and several institutions should be addressed to submit words and

associations dealing with Rio, Brazil and Germany.

For the installation, which was shown at the Luminale in 2012, the artist Philipp Geist won the

German Lighting Design Award 2013 (Deutscher Lichtdesign-Preis 2013) in the category Light Art.

The series 'Time Drifts' is characterized by the complex and subtle way of visualizing various

currents and voices in cultural contexts and to provide institutions and visitors with the

opportunity of substantive participation: different personalities, visitors and institutions may be

addressed in advance and then contribute words and associations. Current and historico-cultural

topics are researched in advance by the artist and then integrated in a sensitive and subtle way.

The projection dismisses the use of screens, because concepts and associations are projected on

a large area onto the floor surface on several facades and in theater fog. Over the course of two

days, the installation can be seen on-site in the favela on May 15 and 16 and on the Cristo

Redentor on May 12 for a day.

Short, tall, young and old visitors can interactively participate in the installation by tracing and

adding words with colored chalk crayons available on the streets. Thus, over the period of the

installation, a carpet of words is evolved with terms that are contributed locally by the visitors

by means of the temporary and volatile 'medium' of chalk crayons. Philipp Geist develops in this

way a dialogue between the place, the visitors and his artistic work.

The concrete, tangible projection of the architecture and the static terms on the floor area

represents the facts and visible relics that are responsible for our understanding of history. The

transparent and volatile projection in the fog reminds us that part of the history can not be

preserved and that it is created in our individual imagination in a single moment. Words are

briefly visible as a metaphor for transience and then disappear again. This interplay of the

various text and image layers in the space refers to the location and the history/-ies of Brazil

and Germany and the cultural exchange between the two countries. The visitors themselves are

part of the installation: they dive into the large floor projection. In this way, different

perspectives and experiences of space are unified. Abstract passages which are created, then

overlapped and displaced by each other symbolize the constant changes in history, the passage

of time and the transience of existence. Even the understanding of the past is in the flux. The

modern writings and formations created on the computer establish a connection to the present

and the possibilities of today's technology and show that the perception of history and culture

depends always on the possibilities and constraints of the present.

'Time Drifts - Words of Berlin' is part of a series of installations, which has been shown in recent

years by Philipp Geist, and which are always re-developed site-specifically and adapted to the

local conditions: In October 2012, Philipp Geist showed the installation on the entire Potsdamer

Platz (public square) and the Kolhoff Tower and Renzo Piano Tower skyscrapers. In April 2012

the installation was shown at the Luminale in Frankfurt where it was seen by more than 40,000

visitors and thus the main project of the Luminale 2012. In 2011, Philipp Geist presented the

'Time Drifts' installation in Vancouver at the Jack Poole Plaza, as well as in Montreal on the

Place des Arts in 2010. The 'Timing' installation was shown at the 2009 Glow Festival in

Eindhoven. In the end of 2009, on the occasion of the birthday of the King of Thailand, 2-3

million visitors saw his facade installation at the royal throne in Bangkok. Other projects

include: 'Timelines' at the prestigious Pallazzio delle Esposizioni (Rome, 2007), 'Time Fades'

at the Cultural Forum of Berlin and 'Broken Time Lines' at the old spa Kurhaus Ahrenshoop

(Germany, 2008).

Geist's projects are primarily characterized by their complexity concerning the integration of

space, sound and motion images. His video mapping installations waive screens and transform a

wide range of architectures in moving, picturesque light sculptures which challenge the viewer's

perception of two- and three-dimensionality.

  

www.alemanha-brasil.org/br/node/8542

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-12

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-15

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-16

  

---------------

 

Arte de luz - Instalações de Mapeamento de Vídeo por Philipp Geist no Rio de Janeiro / Brasil

2014 no Cristo Redentor no dia 12 de maio e na favela Santa Marta nos dias 15 e 16 de maio de

2014

 

Instalação Philipp Geist Ano Alemanha + Brasil 2013/2014

Conceito Time Drifts Maio 2014

 

No final do ano Alemnaha + Brasil 2013/2014, o artista Philipp Geist (1976, Berlim) desenvolverá

duas instalações de luz no Rio; uma delas será exibida na mundialmente famosa estátua do

Cristo Redentor, e a outra na favela Santa Marta. Para a instalação, o artista traz temas teutobrasileiros

de maneira liberal-artística e poética desenvolvendo instalações de luz em edifícios e

no solo a partir de palavras e conceitos coloridos em Português, Alemão e em outros idiomas

internacionais. A instalação lida com as peculiaridades e realizações culturais de ambos os países

e visualiza as questões de tempo e espaço e de volatilidade e presença no estilo liberal-artístico.

Os dois projetos em questão representam um projeto duplo que é combinado. A instalação na

estátua do Cristo Redentor, como um símbolo do Rio e do Brasil, será gravada e projetada nos

pequenos prédios e barracos da favela. A estátua do Cristo Redentor, que foi erguida para

proteger a cidade e os marinheiros, será então projetada como um símbolo de proteção em uma

favela. A instalação na favela é visto não apenas em uma fachada como uma projeção grande de

cinema ou como uma imagem estática, mas em vários prédios sinuosos, em telhados, no solo e

nas escadas. Desta maneira, o visitante conseguirá ser parte da instalação e imergir e mergulhar

na projeção e na luz. Na favela, será distribuído giz para pintura de rua, e os moradores e

visitantes, tanto jovens quanto velhos, podem escrever e pintar conceitos na rua, no solo, nas

escadas ou até mesmo nas paredes das casas. Os moradores e diversas instituições serão

convidados a contribuir com conceitos e associações que representam o Rio, o Brasil e a

Alemanha.

Para as instalações apresentadas na Luminal em 2012, o artista Philipp Geist ganhou o

'Deutscher Lichtdesign-Preis 2013” (Prêmio Alemão de Desenho de Luz de 2013) na categoria

Arte de Luz. A série Time Drifts caracteriza-se pela forma complexa e sutil de visualizar várias

correntes e vozes em contextos culturais e de oferecer a instituições e aos visitantes a

oportunidade de participar: diferentes personalidades, visitantes e instituições podem ser

contatados antecipadamente para contribuir com termos e associações. Temas atuais, históricos

e culturais serão previamente pesquisados pelo artista e, depois, integrados de uma forma

sensível e sutil. A projeção é realizada sem o uso de telas porque conceitos e associações são

projetados, em grande estilo, sobre a superfície do solo, em diversas frentes e envolvidos em

fumaça. Ao longo de dois dias, a instalação estará em exibição em 15 e 16 de maio na favela, e

em 12 de maio, por um dia, no Cristo Redentor.

Visitantes jovens e velhos podem envolver-se na instalação e traçar ou adicionar palavras com

giz colorido, que será distribuído, e assim participar interativamente na instalação. Desta

maneira, durante a duração da instalação, será desenvolvido um tapete de palavras. As palavras

serão fornecidas, no próprio local, pelos visitantes usando o giz, um meio temporário e volátil.

Philipp Geist desenvolve assim um diálogo entre o local, os visitantes e seu trabalho artístico.

A área de projeção concreta e tangível da arquitetura e os termos estáticos sobre a superfície do

solo representam os fatos e as relíquias visíveis que compõem a nossa compreensão da história. A

área de projeção transparente e sumindo por dentro da fumaça lembra que parte da história não

pode ser preservada e que ela é criada na nossa imaginação individual momentaneamente.

Conceitos são brevemente visíveis, como uma metáfora para a transitoriedade e, logo mais,

desaparecem. Esta interação entre as várias camadas de texto e de imagens no espaço refere-se

à localização e a(s) história(s) do Brasil e da Alemanha e o intercâmbio cultural entre os dois

países. Os próprios visitantes tornam-se parte da instalação: eles imergem na grande projeção

do solo. Desta forma, diferentes perspectivas e experiências de espaço são unidas. Passagens

abstratas que são formadas, sobrepostas e suprimidas pela próxima simbolizam as mudanças

contínuas na história, a passagem do tempo e a transitoriedade da existência. A compreensão do

passado também está no fluxo. As fontes e formações modernas criadas no computador

estabelecem uma conexão com o presente e com as possibilidades da tecnologia de hoje: a

percepção da história e da cultura sempre dependende das capacidades e limitações do

presente.

'Time Drifts - Words of Berlin' faz parte de uma série de instalações, que foram apresentadas

durante os últimos anos por Philipp Geist e que são sempre redesenvolvidas para as condições

locais específicas: em outubro de 2012, Philipp Geist exibiu a instalação em toda a praça

Potsdamer Platz (Berlim) e nos dois arranha-céus Kolhoff Tower (Berlim) e Renzo Piano Tower

(Londres). Em abril de 2012, a instalação foi apresentada no evento da Luminal em Frankfurt

onde foi vista por mais de 40.000 visitantes sendo o principal projeto da Luminal de 2012. Em

2011, Philipp Geist mostrou a instalação Time Drifts na praça Jack Poole Plaza em Vancouver

bem como em Montreal, Canadá, no centro de arte Place des Arts, em 2010. A instalação Timing

foi exibida no Glow Festival de 2009 in Eindhoven, Holanda. No final de 2009 e por ocasião do

aniversário do rei tailandês, aprox. 2 a 3 milhões de visitantes viram a instalação de fachada do

artista no trono real em Banguecoque. Seus outros projetos incluem: Time Lines, no prestigiado

museu Palazzio delle Esposizioni (Roma, 2007); Time Fades, no Fórum Cultural de Berlim;

Broken Time Lines, no antigo spa Kurhaus Ahrenshoop (Alemanha, 2008).

Os projetos de Geist são principalmente caracterizados por sua complexidade na integração de

espaço, som e imagens de movimento. Suas instalações de mapeamento de vídeo renunciam

telas e transformam uma ampla gama de arquiteturas em esculturas móveis e pitorescas que

desafiam a percepção do espectador de duas e três dimensões.

  

www.alemanha-brasil.org/br/node/8542

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-12

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-15

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-16

  

---------------

 

Lichtkunst-VideoMappingInstallationen Philipp Geist in Rio de Janeiro / Brasilien 2014

an der Christstatue (Cristo Redender) 12.5 und in der Favela Santa Marta 15./16.5.2014

 

Installation Philipp Geist Deutsch-Brasilianisches Jahr 2013/2014

Konzept Time Drifts Mai 2014

 

Zum Abschluss des Deutsch-Brasilianischen-Jahres 2013/2014 entwickelt der Berliner Künstler

Philipp Geist (1976) zwei Lichtinstallation in Rio d.J.; eine an der weltbekannten Christstatue

(Cristo Redender) und in die andere Installation in der Favela Santa Marta. Bei der Installation

greift der Künstler künstlerisch frei und poetisch deutsch brasilianische Themen auf und

entwickelt eine Gebäude- und Boden-Lichtinstallation aus farbigen Wörtern und Begriffen in

portugiesischer, deutscher, und in weiteren internationalen Sprachen. Die Installation thematisiert

kulturelle Besonderheiten und Errungenschaften beider Länder und visualisiert die Themen Zeit

und Raum, Flüchtigkeit und Präsenz in freien künstlerischen Art. Bei den beiden Projekten handelt

es sich um ein Doppelprojekt welches kombiniert wird. Die Installation auf das Wahrzeichen von

Rio und Brasilien die Christstatue, wird aufgenommen und auf die kleinen Gebäude und Hütten

der Favela projiziert. Die Christstatue die errichtet worden ist um die Stadt und Seeleute zu

schützen, wird so symbolisch schützend über ein Armenviertel die Favela projiziert. Dabei ist die

Installation in der Favela nicht nur auf einer Fassade als große Kinoprojektion oder als statisches

Bild zu sehen, sondern auf mehreren verwinkelten Gebäuden, den Dächern, den Boden und auf

den Stufen. Der Besucher wird vielmehr auf diese Weise selbst Teil der Installation und kann in die

Projektion und das Licht eintauchen und sich einbringen. In der Favela werden Strassenmalkreide

ausgelegt und die Bewohner und Besucher ob jung oder alt können Begriffe auf die Strasse, den

Boden, die Treppenstufen oder sogar auf die Hauswände schreiben und malen. Die Bewohner und

verschiedene Institutionen sollen angesprochen werden Assoziationen und Begriffe die für Rio,

Brasilien und Deutschland stehen einzureichen.

Für die 2012 bei der Luminale gezeigten Installation hat der Künstler Philipp Geist den Deutschen

Lichtdesign-Preis 2013 in der der Kategorie Lichtkunst gewonnen. Die Serie 'Time Drifts' zeichnet

sich aus durch die komplexe und die subtile Möglichkeit, verschiedenste Strömungen und

Stimmen in kulturellen Kontexten sichtbar zu machen und Institutionen und Besuchern die

Möglichkeit zur inhaltlichen Partizipation zu geben: Es können verschiedene Persönlichkeiten,

Besucher und Institute im Vorfeld angesprochen werden, die Begriffe und Assoziationen

beisteuern. Aktuelle und kulturhistorische Themen werden im Vorfeld vom Künstler recherchiert

und auf sensible und subtile Weise integriert. Die Projektion verzichtet auf den Einsatz von

Leinwänden, denn Begriffe und Assoziationen werden grossflächig auf die Bodenfläche, auf

mehrere Fassaden und in Theaternebel projiziert. Über den Zeitraum von 2 Tagen wird die

Installation vor Ort in der Favela am 15/16.Mai und die Installation am Cristo Redentor am 12.Mai

für einen Tag zu sehen sein.!

Kleine, große, junge und alte Besucher können sich einbringen in die Installation und mit farbiger

Straßenmalkreide, die ausgelegt wird, Wörter nachzeichnen und hinzufügen und so interaktiv an

der Installation teilnehmen. Über die Installationsdauer entsteht somit ein Wörterteppich aus

Begriffen, die vor Ort von den Besuchern selbst mittels dem temporären und flüchtigen 'Medium'

der Strassenmalkreide beigesteuert werden. Geist entwickelt auf diese Weise einen Dialog

zwischen dem Ort, den Besuchern und seiner künstlerischen Arbeit. ! !

Die konkrete, greifbare Projektionsfläche der Architektur und die statischen Begriffe auf der

Bodenfläche stehen für die Fakten und sichtbaren Relikte, welche unser Geschichtsverständnis

ausmachen. Die transparente, sich verflüchtigende Projektionsfläche im Nebel erinnert daran,

dass ein Teil der Geschichte nicht konserviert werden kann und im Moment in unserer individuellen

Vorstellung entsteht. Begriffe werden als Metapher für die Vergänglichkeit kurzzeitig sichtbar und

verschwinden sofort wieder. Dieses Zusammenspiel der verschiedenen Text- und Bildschichten im

Raum verweist auf den Ort und die Geschichte(n) Brasiliens und Deutschlands und den kulturellen

Austausch beider Länder. Die Besucher selbst werden Teil der Installation: sie tauchen in die

großflächige Bodenprojektion ein. Auf diese Weise vereinen sich unterschiedliche Perspektiven

und Raumerfahrungen. Abstrakte Passagen, die sich aufbauen, überlagern und gegenseitig

verdrängen, symbolisieren die ständigen Veränderungen in der Geschichte, den Lauf der Zeit und

die Flüchtigkeit des Seins. Auch das Verständnis von der Vergangenheit ist im Fluss. Die

modernen Schriften und Formationen, die am Computer entstanden sind, stellen eine Verbindung

zur Gegenwart und den Möglichkeiten der heutigen Technik her und zeigen, dass die Erfahrbarkeit

von Geschichte und Kultur immer von den Möglichkeiten und Rahmenbedingungen der Gegenwart

abhängig ist.

'Time Drifts - Words of Berlin' ist Teil einer Serie von Installationen, die Philipp Geist in den letzten

Jahren gezeigt hat, und die dabei immer wieder neu an die örtlichen Gegebenheiten ortsspezifisch

weiterentwickelt wird: Im Oktober 2012 zeigte Geist die Installation auf dem gesamten Potsdamer

Platz und den beiden Hochhäusern Kolhoff Tower und Renzo Piano Tower. Im April 2012 wurde die

Installation in Frankfurt auf der Luminale gezeigt, wurde von mehr als 40.000 Besuchern gesehen

und war das Hauptprojekt der Luminale 2012. Im Jahr 2011 zeigte Geist die Installation Time Drifts

in Vancouver am Jack-Poole Plaza, ebenso wie in Montreal am Place des Arts in 2010. Die

Installation 'Timing' war 2009 auf dem Glow Festival in Eindhoven zu sehen. Ende 2009 sahen

anlässlich des Geburtstages des thailändischen Königs ca. 2-3 Millionen Besucher seine

Fassadeninstallation am königlichen Thron in Bangkok. Andere Projekte waren u.a.: 'Time Lines'

am renommierten Museum delle Esposizioni (2007), 'Time Fades' am Berliner Kulturforum,

'Broken Time Lines' am alten Kurhaus Ahrenshoop (2008).

Geists Projekte sind in erster Linie gekennzeichnet durch ihre Komplexität in der Integration von

Raum, Ton und Bewegbild. Seine Video-Mapping-Installationen verzichten auf Leinwände und

verwandeln verschiedenste Architekturen in bewegte, malerische Lichtskulpturen, die die

Wahrnehmung der Betrachter von Zwei- und Dreidimensionalität herausfordern.

  

Video Mapping Philipp Geist_Ano da Alemanha no Brasil - Cristo Redentor 2014

 

Photo by Fred Pacífico

©2014 Philipp Geist / VG BIldkunst Bonn

 

Rio de Janeiro / Brazil 2014

Christ statue (Cristo Redentor) – May 12

Dona Marta favela – May 15 and 16,2014

 

Light Art-Video-Mapping-Installations Philipp Geist in Rio de Janeiro / Brazil 2014

on the Christ statue (Cristo Redentor) - May 12 and in the Dona Marta favela - May 15 and 16,

2014

 

Installation Philipp Geist Year of Germany in Brazil 2013/2014

Concept Time Drifts May 2014

 

At the end of the Year of Germany in Brazil 2013/2014, the artist Philipp Geist (Berlin, 1976)

develops two light installations in Rio this year; the first one on the world-famous Christ statue

(Cristo Redentor) and the other installation in the Santa Marta favela. For the installation the

artist presents artistic-liberal and poetic German and Brazilian themes and develops a building

and floor light installation of colored words and phrases in Portuguese, German, and in other

international languages. The installation deals with cultural characteristics and achievements of

both countries and visualizes the issues of time and space, volatility and presence in a free

artistic style. The two projects are in fact a double project which is combined. The installation

on the symbol of Rio and Brazil, the Christ statue, is recorded and projected onto the small

buildings and huts of the favela. The Christ statue, which has been built to protect the city and

the sailors, is symbolically projected on the shantytown, the favela, in a protective way. The

installation in the favela will be seen not only on a facade as a large cinema projection or as a

static image, but on several winding buildings, the roofs, the floor and on the steps. Thus, the

visitor becomes a part of the installation and can immerse into the projection and the light and

introduce himself. Chalk crayons are put out on the streets in the favela and the young and old

residents and visitors can write and paint words on the street, the ground, the stairs or even on

the house walls. The residents and several institutions should be addressed to submit words and

associations dealing with Rio, Brazil and Germany.

For the installation, which was shown at the Luminale in 2012, the artist Philipp Geist won the

German Lighting Design Award 2013 (Deutscher Lichtdesign-Preis 2013) in the category Light Art.

The series 'Time Drifts' is characterized by the complex and subtle way of visualizing various

currents and voices in cultural contexts and to provide institutions and visitors with the

opportunity of substantive participation: different personalities, visitors and institutions may be

addressed in advance and then contribute words and associations. Current and historico-cultural

topics are researched in advance by the artist and then integrated in a sensitive and subtle way.

The projection dismisses the use of screens, because concepts and associations are projected on

a large area onto the floor surface on several facades and in theater fog. Over the course of two

days, the installation can be seen on-site in the favela on May 15 and 16 and on the Cristo

Redentor on May 12 for a day.

Short, tall, young and old visitors can interactively participate in the installation by tracing and

adding words with colored chalk crayons available on the streets. Thus, over the period of the

installation, a carpet of words is evolved with terms that are contributed locally by the visitors

by means of the temporary and volatile 'medium' of chalk crayons. Philipp Geist develops in this

way a dialogue between the place, the visitors and his artistic work.

The concrete, tangible projection of the architecture and the static terms on the floor area

represents the facts and visible relics that are responsible for our understanding of history. The

transparent and volatile projection in the fog reminds us that part of the history can not be

preserved and that it is created in our individual imagination in a single moment. Words are

briefly visible as a metaphor for transience and then disappear again. This interplay of the

various text and image layers in the space refers to the location and the history/-ies of Brazil

and Germany and the cultural exchange between the two countries. The visitors themselves are

part of the installation: they dive into the large floor projection. In this way, different

perspectives and experiences of space are unified. Abstract passages which are created, then

overlapped and displaced by each other symbolize the constant changes in history, the passage

of time and the transience of existence. Even the understanding of the past is in the flux. The

modern writings and formations created on the computer establish a connection to the present

and the possibilities of today's technology and show that the perception of history and culture

depends always on the possibilities and constraints of the present.

'Time Drifts - Words of Berlin' is part of a series of installations, which has been shown in recent

years by Philipp Geist, and which are always re-developed site-specifically and adapted to the

local conditions: In October 2012, Philipp Geist showed the installation on the entire Potsdamer

Platz (public square) and the Kolhoff Tower and Renzo Piano Tower skyscrapers. In April 2012

the installation was shown at the Luminale in Frankfurt where it was seen by more than 40,000

visitors and thus the main project of the Luminale 2012. In 2011, Philipp Geist presented the

'Time Drifts' installation in Vancouver at the Jack Poole Plaza, as well as in Montreal on the

Place des Arts in 2010. The 'Timing' installation was shown at the 2009 Glow Festival in

Eindhoven. In the end of 2009, on the occasion of the birthday of the King of Thailand, 2-3

million visitors saw his facade installation at the royal throne in Bangkok. Other projects

include: 'Timelines' at the prestigious Pallazzio delle Esposizioni (Rome, 2007), 'Time Fades'

at the Cultural Forum of Berlin and 'Broken Time Lines' at the old spa Kurhaus Ahrenshoop

(Germany, 2008).

Geist's projects are primarily characterized by their complexity concerning the integration of

space, sound and motion images. His video mapping installations waive screens and transform a

wide range of architectures in moving, picturesque light sculptures which challenge the viewer's

perception of two- and three-dimensionality.

  

www.alemanha-brasil.org/br/node/8542

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-12

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-15

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-16

  

---------------

 

Arte de luz - Instalações de Mapeamento de Vídeo por Philipp Geist no Rio de Janeiro / Brasil

2014 no Cristo Redentor no dia 12 de maio e na favela Santa Marta nos dias 15 e 16 de maio de

2014

 

Instalação Philipp Geist Ano Alemanha + Brasil 2013/2014

Conceito Time Drifts Maio 2014

 

No final do ano Alemnaha + Brasil 2013/2014, o artista Philipp Geist (1976, Berlim) desenvolverá

duas instalações de luz no Rio; uma delas será exibida na mundialmente famosa estátua do

Cristo Redentor, e a outra na favela Santa Marta. Para a instalação, o artista traz temas teutobrasileiros

de maneira liberal-artística e poética desenvolvendo instalações de luz em edifícios e

no solo a partir de palavras e conceitos coloridos em Português, Alemão e em outros idiomas

internacionais. A instalação lida com as peculiaridades e realizações culturais de ambos os países

e visualiza as questões de tempo e espaço e de volatilidade e presença no estilo liberal-artístico.

Os dois projetos em questão representam um projeto duplo que é combinado. A instalação na

estátua do Cristo Redentor, como um símbolo do Rio e do Brasil, será gravada e projetada nos

pequenos prédios e barracos da favela. A estátua do Cristo Redentor, que foi erguida para

proteger a cidade e os marinheiros, será então projetada como um símbolo de proteção em uma

favela. A instalação na favela é visto não apenas em uma fachada como uma projeção grande de

cinema ou como uma imagem estática, mas em vários prédios sinuosos, em telhados, no solo e

nas escadas. Desta maneira, o visitante conseguirá ser parte da instalação e imergir e mergulhar

na projeção e na luz. Na favela, será distribuído giz para pintura de rua, e os moradores e

visitantes, tanto jovens quanto velhos, podem escrever e pintar conceitos na rua, no solo, nas

escadas ou até mesmo nas paredes das casas. Os moradores e diversas instituições serão

convidados a contribuir com conceitos e associações que representam o Rio, o Brasil e a

Alemanha.

Para as instalações apresentadas na Luminal em 2012, o artista Philipp Geist ganhou o

'Deutscher Lichtdesign-Preis 2013” (Prêmio Alemão de Desenho de Luz de 2013) na categoria

Arte de Luz. A série Time Drifts caracteriza-se pela forma complexa e sutil de visualizar várias

correntes e vozes em contextos culturais e de oferecer a instituições e aos visitantes a

oportunidade de participar: diferentes personalidades, visitantes e instituições podem ser

contatados antecipadamente para contribuir com termos e associações. Temas atuais, históricos

e culturais serão previamente pesquisados pelo artista e, depois, integrados de uma forma

sensível e sutil. A projeção é realizada sem o uso de telas porque conceitos e associações são

projetados, em grande estilo, sobre a superfície do solo, em diversas frentes e envolvidos em

fumaça. Ao longo de dois dias, a instalação estará em exibição em 15 e 16 de maio na favela, e

em 12 de maio, por um dia, no Cristo Redentor.

Visitantes jovens e velhos podem envolver-se na instalação e traçar ou adicionar palavras com

giz colorido, que será distribuído, e assim participar interativamente na instalação. Desta

maneira, durante a duração da instalação, será desenvolvido um tapete de palavras. As palavras

serão fornecidas, no próprio local, pelos visitantes usando o giz, um meio temporário e volátil.

Philipp Geist desenvolve assim um diálogo entre o local, os visitantes e seu trabalho artístico.

A área de projeção concreta e tangível da arquitetura e os termos estáticos sobre a superfície do

solo representam os fatos e as relíquias visíveis que compõem a nossa compreensão da história. A

área de projeção transparente e sumindo por dentro da fumaça lembra que parte da história não

pode ser preservada e que ela é criada na nossa imaginação individual momentaneamente.

Conceitos são brevemente visíveis, como uma metáfora para a transitoriedade e, logo mais,

desaparecem. Esta interação entre as várias camadas de texto e de imagens no espaço refere-se

à localização e a(s) história(s) do Brasil e da Alemanha e o intercâmbio cultural entre os dois

países. Os próprios visitantes tornam-se parte da instalação: eles imergem na grande projeção

do solo. Desta forma, diferentes perspectivas e experiências de espaço são unidas. Passagens

abstratas que são formadas, sobrepostas e suprimidas pela próxima simbolizam as mudanças

contínuas na história, a passagem do tempo e a transitoriedade da existência. A compreensão do

passado também está no fluxo. As fontes e formações modernas criadas no computador

estabelecem uma conexão com o presente e com as possibilidades da tecnologia de hoje: a

percepção da história e da cultura sempre dependende das capacidades e limitações do

presente.

'Time Drifts - Words of Berlin' faz parte de uma série de instalações, que foram apresentadas

durante os últimos anos por Philipp Geist e que são sempre redesenvolvidas para as condições

locais específicas: em outubro de 2012, Philipp Geist exibiu a instalação em toda a praça

Potsdamer Platz (Berlim) e nos dois arranha-céus Kolhoff Tower (Berlim) e Renzo Piano Tower

(Londres). Em abril de 2012, a instalação foi apresentada no evento da Luminal em Frankfurt

onde foi vista por mais de 40.000 visitantes sendo o principal projeto da Luminal de 2012. Em

2011, Philipp Geist mostrou a instalação Time Drifts na praça Jack Poole Plaza em Vancouver

bem como em Montreal, Canadá, no centro de arte Place des Arts, em 2010. A instalação Timing

foi exibida no Glow Festival de 2009 in Eindhoven, Holanda. No final de 2009 e por ocasião do

aniversário do rei tailandês, aprox. 2 a 3 milhões de visitantes viram a instalação de fachada do

artista no trono real em Banguecoque. Seus outros projetos incluem: Time Lines, no prestigiado

museu Palazzio delle Esposizioni (Roma, 2007); Time Fades, no Fórum Cultural de Berlim;

Broken Time Lines, no antigo spa Kurhaus Ahrenshoop (Alemanha, 2008).

Os projetos de Geist são principalmente caracterizados por sua complexidade na integração de

espaço, som e imagens de movimento. Suas instalações de mapeamento de vídeo renunciam

telas e transformam uma ampla gama de arquiteturas em esculturas móveis e pitorescas que

desafiam a percepção do espectador de duas e três dimensões.

  

www.alemanha-brasil.org/br/node/8542

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-12

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-15

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-16

  

---------------

 

Lichtkunst-VideoMappingInstallationen Philipp Geist in Rio de Janeiro / Brasilien 2014

an der Christstatue (Cristo Redender) 12.5 und in der Favela Santa Marta 15./16.5.2014

 

Installation Philipp Geist Deutsch-Brasilianisches Jahr 2013/2014

Konzept Time Drifts Mai 2014

 

Zum Abschluss des Deutsch-Brasilianischen-Jahres 2013/2014 entwickelt der Berliner Künstler

Philipp Geist (1976) zwei Lichtinstallation in Rio d.J.; eine an der weltbekannten Christstatue

(Cristo Redender) und in die andere Installation in der Favela Santa Marta. Bei der Installation

greift der Künstler künstlerisch frei und poetisch deutsch brasilianische Themen auf und

entwickelt eine Gebäude- und Boden-Lichtinstallation aus farbigen Wörtern und Begriffen in

portugiesischer, deutscher, und in weiteren internationalen Sprachen. Die Installation thematisiert

kulturelle Besonderheiten und Errungenschaften beider Länder und visualisiert die Themen Zeit

und Raum, Flüchtigkeit und Präsenz in freien künstlerischen Art. Bei den beiden Projekten handelt

es sich um ein Doppelprojekt welches kombiniert wird. Die Installation auf das Wahrzeichen von

Rio und Brasilien die Christstatue, wird aufgenommen und auf die kleinen Gebäude und Hütten

der Favela projiziert. Die Christstatue die errichtet worden ist um die Stadt und Seeleute zu

schützen, wird so symbolisch schützend über ein Armenviertel die Favela projiziert. Dabei ist die

Installation in der Favela nicht nur auf einer Fassade als große Kinoprojektion oder als statisches

Bild zu sehen, sondern auf mehreren verwinkelten Gebäuden, den Dächern, den Boden und auf

den Stufen. Der Besucher wird vielmehr auf diese Weise selbst Teil der Installation und kann in die

Projektion und das Licht eintauchen und sich einbringen. In der Favela werden Strassenmalkreide

ausgelegt und die Bewohner und Besucher ob jung oder alt können Begriffe auf die Strasse, den

Boden, die Treppenstufen oder sogar auf die Hauswände schreiben und malen. Die Bewohner und

verschiedene Institutionen sollen angesprochen werden Assoziationen und Begriffe die für Rio,

Brasilien und Deutschland stehen einzureichen.

Für die 2012 bei der Luminale gezeigten Installation hat der Künstler Philipp Geist den Deutschen

Lichtdesign-Preis 2013 in der der Kategorie Lichtkunst gewonnen. Die Serie 'Time Drifts' zeichnet

sich aus durch die komplexe und die subtile Möglichkeit, verschiedenste Strömungen und

Stimmen in kulturellen Kontexten sichtbar zu machen und Institutionen und Besuchern die

Möglichkeit zur inhaltlichen Partizipation zu geben: Es können verschiedene Persönlichkeiten,

Besucher und Institute im Vorfeld angesprochen werden, die Begriffe und Assoziationen

beisteuern. Aktuelle und kulturhistorische Themen werden im Vorfeld vom Künstler recherchiert

und auf sensible und subtile Weise integriert. Die Projektion verzichtet auf den Einsatz von

Leinwänden, denn Begriffe und Assoziationen werden grossflächig auf die Bodenfläche, auf

mehrere Fassaden und in Theaternebel projiziert. Über den Zeitraum von 2 Tagen wird die

Installation vor Ort in der Favela am 15/16.Mai und die Installation am Cristo Redentor am 12.Mai

für einen Tag zu sehen sein.!

Kleine, große, junge und alte Besucher können sich einbringen in die Installation und mit farbiger

Straßenmalkreide, die ausgelegt wird, Wörter nachzeichnen und hinzufügen und so interaktiv an

der Installation teilnehmen. Über die Installationsdauer entsteht somit ein Wörterteppich aus

Begriffen, die vor Ort von den Besuchern selbst mittels dem temporären und flüchtigen 'Medium'

der Strassenmalkreide beigesteuert werden. Geist entwickelt auf diese Weise einen Dialog

zwischen dem Ort, den Besuchern und seiner künstlerischen Arbeit. ! !

Die konkrete, greifbare Projektionsfläche der Architektur und die statischen Begriffe auf der

Bodenfläche stehen für die Fakten und sichtbaren Relikte, welche unser Geschichtsverständnis

ausmachen. Die transparente, sich verflüchtigende Projektionsfläche im Nebel erinnert daran,

dass ein Teil der Geschichte nicht konserviert werden kann und im Moment in unserer individuellen

Vorstellung entsteht. Begriffe werden als Metapher für die Vergänglichkeit kurzzeitig sichtbar und

verschwinden sofort wieder. Dieses Zusammenspiel der verschiedenen Text- und Bildschichten im

Raum verweist auf den Ort und die Geschichte(n) Brasiliens und Deutschlands und den kulturellen

Austausch beider Länder. Die Besucher selbst werden Teil der Installation: sie tauchen in die

großflächige Bodenprojektion ein. Auf diese Weise vereinen sich unterschiedliche Perspektiven

und Raumerfahrungen. Abstrakte Passagen, die sich aufbauen, überlagern und gegenseitig

verdrängen, symbolisieren die ständigen Veränderungen in der Geschichte, den Lauf der Zeit und

die Flüchtigkeit des Seins. Auch das Verständnis von der Vergangenheit ist im Fluss. Die

modernen Schriften und Formationen, die am Computer entstanden sind, stellen eine Verbindung

zur Gegenwart und den Möglichkeiten der heutigen Technik her und zeigen, dass die Erfahrbarkeit

von Geschichte und Kultur immer von den Möglichkeiten und Rahmenbedingungen der Gegenwart

abhängig ist.

'Time Drifts - Words of Berlin' ist Teil einer Serie von Installationen, die Philipp Geist in den letzten

Jahren gezeigt hat, und die dabei immer wieder neu an die örtlichen Gegebenheiten ortsspezifisch

weiterentwickelt wird: Im Oktober 2012 zeigte Geist die Installation auf dem gesamten Potsdamer

Platz und den beiden Hochhäusern Kolhoff Tower und Renzo Piano Tower. Im April 2012 wurde die

Installation in Frankfurt auf der Luminale gezeigt, wurde von mehr als 40.000 Besuchern gesehen

und war das Hauptprojekt der Luminale 2012. Im Jahr 2011 zeigte Geist die Installation Time Drifts

in Vancouver am Jack-Poole Plaza, ebenso wie in Montreal am Place des Arts in 2010. Die

Installation 'Timing' war 2009 auf dem Glow Festival in Eindhoven zu sehen. Ende 2009 sahen

anlässlich des Geburtstages des thailändischen Königs ca. 2-3 Millionen Besucher seine

Fassadeninstallation am königlichen Thron in Bangkok. Andere Projekte waren u.a.: 'Time Lines'

am renommierten Museum delle Esposizioni (2007), 'Time Fades' am Berliner Kulturforum,

'Broken Time Lines' am alten Kurhaus Ahrenshoop (2008).

Geists Projekte sind in erster Linie gekennzeichnet durch ihre Komplexität in der Integration von

Raum, Ton und Bewegbild. Seine Video-Mapping-Installationen verzichten auf Leinwände und

verwandeln verschiedenste Architekturen in bewegte, malerische Lichtskulpturen, die die

Wahrnehmung der Betrachter von Zwei- und Dreidimensionalität herausfordern.

 

Video Mapping Philipp Geist_Ano da Alemanha no Brasil - Cristo Redentor 2014

 

Photo by Fred Pacífico

©2014 Philipp Geist / VG BIldkunst Bonn

 

Rio de Janeiro / Brazil 2014

Christ statue (Cristo Redentor) – May 12

Dona Marta favela – May 15 and 16,2014

 

Light Art-Video-Mapping-Installations Philipp Geist in Rio de Janeiro / Brazil 2014

on the Christ statue (Cristo Redentor) - May 12 and in the Dona Marta favela - May 15 and 16,

2014

 

Installation Philipp Geist Year of Germany in Brazil 2013/2014

Concept Time Drifts May 2014

 

At the end of the Year of Germany in Brazil 2013/2014, the artist Philipp Geist (Berlin, 1976)

develops two light installations in Rio this year; the first one on the world-famous Christ statue

(Cristo Redentor) and the other installation in the Santa Marta favela. For the installation the

artist presents artistic-liberal and poetic German and Brazilian themes and develops a building

and floor light installation of colored words and phrases in Portuguese, German, and in other

international languages. The installation deals with cultural characteristics and achievements of

both countries and visualizes the issues of time and space, volatility and presence in a free

artistic style. The two projects are in fact a double project which is combined. The installation

on the symbol of Rio and Brazil, the Christ statue, is recorded and projected onto the small

buildings and huts of the favela. The Christ statue, which has been built to protect the city and

the sailors, is symbolically projected on the shantytown, the favela, in a protective way. The

installation in the favela will be seen not only on a facade as a large cinema projection or as a

static image, but on several winding buildings, the roofs, the floor and on the steps. Thus, the

visitor becomes a part of the installation and can immerse into the projection and the light and

introduce himself. Chalk crayons are put out on the streets in the favela and the young and old

residents and visitors can write and paint words on the street, the ground, the stairs or even on

the house walls. The residents and several institutions should be addressed to submit words and

associations dealing with Rio, Brazil and Germany.

For the installation, which was shown at the Luminale in 2012, the artist Philipp Geist won the

German Lighting Design Award 2013 (Deutscher Lichtdesign-Preis 2013) in the category Light Art.

The series 'Time Drifts' is characterized by the complex and subtle way of visualizing various

currents and voices in cultural contexts and to provide institutions and visitors with the

opportunity of substantive participation: different personalities, visitors and institutions may be

addressed in advance and then contribute words and associations. Current and historico-cultural

topics are researched in advance by the artist and then integrated in a sensitive and subtle way.

The projection dismisses the use of screens, because concepts and associations are projected on

a large area onto the floor surface on several facades and in theater fog. Over the course of two

days, the installation can be seen on-site in the favela on May 15 and 16 and on the Cristo

Redentor on May 12 for a day.

Short, tall, young and old visitors can interactively participate in the installation by tracing and

adding words with colored chalk crayons available on the streets. Thus, over the period of the

installation, a carpet of words is evolved with terms that are contributed locally by the visitors

by means of the temporary and volatile 'medium' of chalk crayons. Philipp Geist develops in this

way a dialogue between the place, the visitors and his artistic work.

The concrete, tangible projection of the architecture and the static terms on the floor area

represents the facts and visible relics that are responsible for our understanding of history. The

transparent and volatile projection in the fog reminds us that part of the history can not be

preserved and that it is created in our individual imagination in a single moment. Words are

briefly visible as a metaphor for transience and then disappear again. This interplay of the

various text and image layers in the space refers to the location and the history/-ies of Brazil

and Germany and the cultural exchange between the two countries. The visitors themselves are

part of the installation: they dive into the large floor projection. In this way, different

perspectives and experiences of space are unified. Abstract passages which are created, then

overlapped and displaced by each other symbolize the constant changes in history, the passage

of time and the transience of existence. Even the understanding of the past is in the flux. The

modern writings and formations created on the computer establish a connection to the present

and the possibilities of today's technology and show that the perception of history and culture

depends always on the possibilities and constraints of the present.

'Time Drifts - Words of Berlin' is part of a series of installations, which has been shown in recent

years by Philipp Geist, and which are always re-developed site-specifically and adapted to the

local conditions: In October 2012, Philipp Geist showed the installation on the entire Potsdamer

Platz (public square) and the Kolhoff Tower and Renzo Piano Tower skyscrapers. In April 2012

the installation was shown at the Luminale in Frankfurt where it was seen by more than 40,000

visitors and thus the main project of the Luminale 2012. In 2011, Philipp Geist presented the

'Time Drifts' installation in Vancouver at the Jack Poole Plaza, as well as in Montreal on the

Place des Arts in 2010. The 'Timing' installation was shown at the 2009 Glow Festival in

Eindhoven. In the end of 2009, on the occasion of the birthday of the King of Thailand, 2-3

million visitors saw his facade installation at the royal throne in Bangkok. Other projects

include: 'Timelines' at the prestigious Pallazzio delle Esposizioni (Rome, 2007), 'Time Fades'

at the Cultural Forum of Berlin and 'Broken Time Lines' at the old spa Kurhaus Ahrenshoop

(Germany, 2008).

Geist's projects are primarily characterized by their complexity concerning the integration of

space, sound and motion images. His video mapping installations waive screens and transform a

wide range of architectures in moving, picturesque light sculptures which challenge the viewer's

perception of two- and three-dimensionality.

  

www.alemanha-brasil.org/br/node/8542

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-12

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-15

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-16

  

---------------

 

Arte de luz - Instalações de Mapeamento de Vídeo por Philipp Geist no Rio de Janeiro / Brasil

2014 no Cristo Redentor no dia 12 de maio e na favela Santa Marta nos dias 15 e 16 de maio de

2014

 

Instalação Philipp Geist Ano Alemanha + Brasil 2013/2014

Conceito Time Drifts Maio 2014

 

No final do ano Alemnaha + Brasil 2013/2014, o artista Philipp Geist (1976, Berlim) desenvolverá

duas instalações de luz no Rio; uma delas será exibida na mundialmente famosa estátua do

Cristo Redentor, e a outra na favela Santa Marta. Para a instalação, o artista traz temas teutobrasileiros

de maneira liberal-artística e poética desenvolvendo instalações de luz em edifícios e

no solo a partir de palavras e conceitos coloridos em Português, Alemão e em outros idiomas

internacionais. A instalação lida com as peculiaridades e realizações culturais de ambos os países

e visualiza as questões de tempo e espaço e de volatilidade e presença no estilo liberal-artístico.

Os dois projetos em questão representam um projeto duplo que é combinado. A instalação na

estátua do Cristo Redentor, como um símbolo do Rio e do Brasil, será gravada e projetada nos

pequenos prédios e barracos da favela. A estátua do Cristo Redentor, que foi erguida para

proteger a cidade e os marinheiros, será então projetada como um símbolo de proteção em uma

favela. A instalação na favela é visto não apenas em uma fachada como uma projeção grande de

cinema ou como uma imagem estática, mas em vários prédios sinuosos, em telhados, no solo e

nas escadas. Desta maneira, o visitante conseguirá ser parte da instalação e imergir e mergulhar

na projeção e na luz. Na favela, será distribuído giz para pintura de rua, e os moradores e

visitantes, tanto jovens quanto velhos, podem escrever e pintar conceitos na rua, no solo, nas

escadas ou até mesmo nas paredes das casas. Os moradores e diversas instituições serão

convidados a contribuir com conceitos e associações que representam o Rio, o Brasil e a

Alemanha.

Para as instalações apresentadas na Luminal em 2012, o artista Philipp Geist ganhou o

'Deutscher Lichtdesign-Preis 2013” (Prêmio Alemão de Desenho de Luz de 2013) na categoria

Arte de Luz. A série Time Drifts caracteriza-se pela forma complexa e sutil de visualizar várias

correntes e vozes em contextos culturais e de oferecer a instituições e aos visitantes a

oportunidade de participar: diferentes personalidades, visitantes e instituições podem ser

contatados antecipadamente para contribuir com termos e associações. Temas atuais, históricos

e culturais serão previamente pesquisados pelo artista e, depois, integrados de uma forma

sensível e sutil. A projeção é realizada sem o uso de telas porque conceitos e associações são

projetados, em grande estilo, sobre a superfície do solo, em diversas frentes e envolvidos em

fumaça. Ao longo de dois dias, a instalação estará em exibição em 15 e 16 de maio na favela, e

em 12 de maio, por um dia, no Cristo Redentor.

Visitantes jovens e velhos podem envolver-se na instalação e traçar ou adicionar palavras com

giz colorido, que será distribuído, e assim participar interativamente na instalação. Desta

maneira, durante a duração da instalação, será desenvolvido um tapete de palavras. As palavras

serão fornecidas, no próprio local, pelos visitantes usando o giz, um meio temporário e volátil.

Philipp Geist desenvolve assim um diálogo entre o local, os visitantes e seu trabalho artístico.

A área de projeção concreta e tangível da arquitetura e os termos estáticos sobre a superfície do

solo representam os fatos e as relíquias visíveis que compõem a nossa compreensão da história. A

área de projeção transparente e sumindo por dentro da fumaça lembra que parte da história não

pode ser preservada e que ela é criada na nossa imaginação individual momentaneamente.

Conceitos são brevemente visíveis, como uma metáfora para a transitoriedade e, logo mais,

desaparecem. Esta interação entre as várias camadas de texto e de imagens no espaço refere-se

à localização e a(s) história(s) do Brasil e da Alemanha e o intercâmbio cultural entre os dois

países. Os próprios visitantes tornam-se parte da instalação: eles imergem na grande projeção

do solo. Desta forma, diferentes perspectivas e experiências de espaço são unidas. Passagens

abstratas que são formadas, sobrepostas e suprimidas pela próxima simbolizam as mudanças

contínuas na história, a passagem do tempo e a transitoriedade da existência. A compreensão do

passado também está no fluxo. As fontes e formações modernas criadas no computador

estabelecem uma conexão com o presente e com as possibilidades da tecnologia de hoje: a

percepção da história e da cultura sempre dependende das capacidades e limitações do

presente.

'Time Drifts - Words of Berlin' faz parte de uma série de instalações, que foram apresentadas

durante os últimos anos por Philipp Geist e que são sempre redesenvolvidas para as condições

locais específicas: em outubro de 2012, Philipp Geist exibiu a instalação em toda a praça

Potsdamer Platz (Berlim) e nos dois arranha-céus Kolhoff Tower (Berlim) e Renzo Piano Tower

(Londres). Em abril de 2012, a instalação foi apresentada no evento da Luminal em Frankfurt

onde foi vista por mais de 40.000 visitantes sendo o principal projeto da Luminal de 2012. Em

2011, Philipp Geist mostrou a instalação Time Drifts na praça Jack Poole Plaza em Vancouver

bem como em Montreal, Canadá, no centro de arte Place des Arts, em 2010. A instalação Timing

foi exibida no Glow Festival de 2009 in Eindhoven, Holanda. No final de 2009 e por ocasião do

aniversário do rei tailandês, aprox. 2 a 3 milhões de visitantes viram a instalação de fachada do

artista no trono real em Banguecoque. Seus outros projetos incluem: Time Lines, no prestigiado

museu Palazzio delle Esposizioni (Roma, 2007); Time Fades, no Fórum Cultural de Berlim;

Broken Time Lines, no antigo spa Kurhaus Ahrenshoop (Alemanha, 2008).

Os projetos de Geist são principalmente caracterizados por sua complexidade na integração de

espaço, som e imagens de movimento. Suas instalações de mapeamento de vídeo renunciam

telas e transformam uma ampla gama de arquiteturas em esculturas móveis e pitorescas que

desafiam a percepção do espectador de duas e três dimensões.

  

www.alemanha-brasil.org/br/node/8542

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-12

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-15

www.alemanha-brasil.org/Programme/Dia/2014-05-16

  

---------------

 

Lichtkunst-VideoMappingInstallationen Philipp Geist in Rio de Janeiro / Brasilien 2014

an der Christstatue (Cristo Redender) 12.5 und in der Favela Santa Marta 15./16.5.2014

 

Installation Philipp Geist Deutsch-Brasilianisches Jahr 2013/2014

Konzept Time Drifts Mai 2014

 

Zum Abschluss des Deutsch-Brasilianischen-Jahres 2013/2014 entwickelt der Berliner Künstler

Philipp Geist (1976) zwei Lichtinstallation in Rio d.J.; eine an der weltbekannten Christstatue

(Cristo Redender) und in die andere Installation in der Favela Santa Marta. Bei der Installation

greift der Künstler künstlerisch frei und poetisch deutsch brasilianische Themen auf und

entwickelt eine Gebäude- und Boden-Lichtinstallation aus farbigen Wörtern und Begriffen in

portugiesischer, deutscher, und in weiteren internationalen Sprachen. Die Installation thematisiert

kulturelle Besonderheiten und Errungenschaften beider Länder und visualisiert die Themen Zeit

und Raum, Flüchtigkeit und Präsenz in freien künstlerischen Art. Bei den beiden Projekten handelt

es sich um ein Doppelprojekt welches kombiniert wird. Die Installation auf das Wahrzeichen von

Rio und Brasilien die Christstatue, wird aufgenommen und auf die kleinen Gebäude und Hütten

der Favela projiziert. Die Christstatue die errichtet worden ist um die Stadt und Seeleute zu

schützen, wird so symbolisch schützend über ein Armenviertel die Favela projiziert. Dabei ist die

Installation in der Favela nicht nur auf einer Fassade als große Kinoprojektion oder als statisches

Bild zu sehen, sondern auf mehreren verwinkelten Gebäuden, den Dächern, den Boden und auf

den Stufen. Der Besucher wird vielmehr auf diese Weise selbst Teil der Installation und kann in die

Projektion und das Licht eintauchen und sich einbringen. In der Favela werden Strassenmalkreide

ausgelegt und die Bewohner und Besucher ob jung oder alt können Begriffe auf die Strasse, den

Boden, die Treppenstufen oder sogar auf die Hauswände schreiben und malen. Die Bewohner und

verschiedene Institutionen sollen angesprochen werden Assoziationen und Begriffe die für Rio,

Brasilien und Deutschland stehen einzureichen.

Für die 2012 bei der Luminale gezeigten Installation hat der Künstler Philipp Geist den Deutschen

Lichtdesign-Preis 2013 in der der Kategorie Lichtkunst gewonnen. Die Serie 'Time Drifts' zeichnet

sich aus durch die komplexe und die subtile Möglichkeit, verschiedenste Strömungen und

Stimmen in kulturellen Kontexten sichtbar zu machen und Institutionen und Besuchern die

Möglichkeit zur inhaltlichen Partizipation zu geben: Es können verschiedene Persönlichkeiten,

Besucher und Institute im Vorfeld angesprochen werden, die Begriffe und Assoziationen

beisteuern. Aktuelle und kulturhistorische Themen werden im Vorfeld vom Künstler recherchiert

und auf sensible und subtile Weise integriert. Die Projektion verzichtet auf den Einsatz von

Leinwänden, denn Begriffe und Assoziationen werden grossflächig auf die Bodenfläche, auf

mehrere Fassaden und in Theaternebel projiziert. Über den Zeitraum von 2 Tagen wird die

Installation vor Ort in der Favela am 15/16.Mai und die Installation am Cristo Redentor am 12.Mai

für einen Tag zu sehen sein.!

Kleine, große, junge und alte Besucher können sich einbringen in die Installation und mit farbiger

Straßenmalkreide, die ausgelegt wird, Wörter nachzeichnen und hinzufügen und so interaktiv an

der Installation teilnehmen. Über die Installationsdauer entsteht somit ein Wörterteppich aus

Begriffen, die vor Ort von den Besuchern selbst mittels dem temporären und flüchtigen 'Medium'

der Strassenmalkreide beigesteuert werden. Geist entwickelt auf diese Weise einen Dialog

zwischen dem Ort, den Besuchern und seiner künstlerischen Arbeit. ! !

Die konkrete, greifbare Projektionsfläche der Architektur und die statischen Begriffe auf der

Bodenfläche stehen für die Fakten und sichtbaren Relikte, welche unser Geschichtsverständnis

ausmachen. Die transparente, sich verflüchtigende Projektionsfläche im Nebel erinnert daran,

dass ein Teil der Geschichte nicht konserviert werden kann und im Moment in unserer individuellen

Vorstellung entsteht. Begriffe werden als Metapher für die Vergänglichkeit kurzzeitig sichtbar und

verschwinden sofort wieder. Dieses Zusammenspiel der verschiedenen Text- und Bildschichten im

Raum verweist auf den Ort und die Geschichte(n) Brasiliens und Deutschlands und den kulturellen

Austausch beider Länder. Die Besucher selbst werden Teil der Installation: sie tauchen in die

großflächige Bodenprojektion ein. Auf diese Weise vereinen sich unterschiedliche Perspektiven

und Raumerfahrungen. Abstrakte Passagen, die sich aufbauen, überlagern und gegenseitig

verdrängen, symbolisieren die ständigen Veränderungen in der Geschichte, den Lauf der Zeit und

die Flüchtigkeit des Seins. Auch das Verständnis von der Vergangenheit ist im Fluss. Die

modernen Schriften und Formationen, die am Computer entstanden sind, stellen eine Verbindung

zur Gegenwart und den Möglichkeiten der heutigen Technik her und zeigen, dass die Erfahrbarkeit

von Geschichte und Kultur immer von den Möglichkeiten und Rahmenbedingungen der Gegenwart

abhängig ist.

'Time Drifts - Words of Berlin' ist Teil einer Serie von Installationen, die Philipp Geist in den letzten

Jahren gezeigt hat, und die dabei immer wieder neu an die örtlichen Gegebenheiten ortsspezifisch

weiterentwickelt wird: Im Oktober 2012 zeigte Geist die Installation auf dem gesamten Potsdamer

Platz und den beiden Hochhäusern Kolhoff Tower und Renzo Piano Tower. Im April 2012 wurde die

Installation in Frankfurt auf der Luminale gezeigt, wurde von mehr als 40.000 Besuchern gesehen

und war das Hauptprojekt der Luminale 2012. Im Jahr 2011 zeigte Geist die Installation Time Drifts

in Vancouver am Jack-Poole Plaza, ebenso wie in Montreal am Place des Arts in 2010. Die

Installation 'Timing' war 2009 auf dem Glow Festival in Eindhoven zu sehen. Ende 2009 sahen

anlässlich des Geburtstages des thailändischen Königs ca. 2-3 Millionen Besucher seine

Fassadeninstallation am königlichen Thron in Bangkok. Andere Projekte waren u.a.: 'Time Lines'

am renommierten Museum delle Esposizioni (2007), 'Time Fades' am Berliner Kulturforum,

'Broken Time Lines' am alten Kurhaus Ahrenshoop (2008).

Geists Projekte sind in erster Linie gekennzeichnet durch ihre Komplexität in der Integration von

Raum, Ton und Bewegbild. Seine Video-Mapping-Installationen verzichten auf Leinwände und

verwandeln verschiedenste Architekturen in bewegte, malerische Lichtskulpturen, die die

Wahrnehmung der Betrachter von Zwei- und Dreidimensionalität herausfordern.

A map of languages and language families from notes for a conspecies I've been working on for a while. You can see the full version here.

Max Kade House is the building on campus where German speakers are encouraged to reside. Approximately 38 students of all class levels reside here. Students have access to a large living room, kitchen facilities, study rooms, and practice spaces.

 

Photo by Tanya Rosen-Jones '97

Dabls:Body Language two

The Defense Language Institute Foreign Language Center held their annual Language Day 2016 at the Presidio of Monterey, California, May 13 to promote and encourage cultural understanding and customs from around the world.

 

Approximately 5,000 people attended the event, which features cultural displays and activities as well as ethnic foods served by local international vendors on the Presidio’s Soldier Field every year.

(Photo by Amber K. Whittington)

PRESIDIO OF MONTEREY, California -- The 2017 Language Day celebration was held by the Defense Language Institute Foreign Language Center at the Presidio of Monterey, May 12. Language Day is open to the public and attended by schools throughout the region to promote an understanding of diverse customs and cultures from around the world. Approximately 5,000 people attended the annual event featuring cultural displays, activities and international ethnic cuisine served by local vendors on Presidio’s Soldier Field.

 

The event featured a Vietnam War veterans recognition ceremony. Vietnam War lapel pins authorized by Congress were individually presented by POM Garrison Commander Col. Lawrence Brown and Garrison Command Sgt. Maj. Roberto Marshall to approximately 75 Vietnam War veterans in attendance.

  

Official Presidio of Monterey Web site

 

Official Presidio of Monterey Facebook

 

PHOTO by Steven L. Shepard, Presidio of Monterey Public Affairs.

1 2 ••• 13 14 16 18 19 ••• 79 80