View allAll Photos Tagged AliasDesign
tagliatelle, design Jasper Morrison
The direct and concise language of Jasper Morrison is applied to the spaghetti chair.
Today, Jasper Morrison offers his own original reinterpretation of this Alias icon, 30
years after its introduction. A highly innovative follow-up, tagliatelle is a chair inspired
by the perfect synthesis of technology and form incorporated in the spaghetti chair,
extracting and reformulating each and every element. The structure is stoveenamelled
tubular steel, with the back and seat rests consisting of interwoven elastic
strips, available in a single colour or a combination of shades. The resulting form is
Zen inspired; of studied yet simple elegance. A harmonious and balanced
composition derived from meticulous attention to each detail; the calculations for the
diameter of the tubular steel, the structure’s interlocking system, the invisible system
used to secure the elastic strips.
Il linguaggio diretto e essenziale di Jasper Morrison incontra spaghetti chair. E di
questa icona Alias nata 30 anni fa Jasper Morrison offre oggi la sua originale
reinterpretazione. Un sequel ad alta innovazione. Tagliatelle. Seduta che, ispirandosi
alla perfetta sintesi tra tecnologia e forma di spaghetti chair, ne cita e riformula ogni
elemento. La struttura in tubolare d’acciaio verniciato. Schienale e seduta composti
da fasce elastiche intrecciate fra loro, disponibili in tinta unita o melange. Il risultato
visivo è una seduta zen. Dall’eleganza meditata e allo stesso tempo semplice. Un
equilibrio compositivo che scaturisce dall’attenzione per tutti i dettagli. Il calcolo del
diametro del tubolare, le modalità di incastro della struttura, il sistema di aggancio
invisibile delle fasce elastiche.
design
Giandomenico Belotti
Strength and practicality characterize the new outdoor green pvc collection. Frames
in brushed stainless steel design the new wide stacking chairs seats, with arms, and
the practical sun loungers, together with the comfortable armchair, are today offered
with seats and backs in PVC available in colours: tortora and light grey.
Resistenza e praticità caratterizzano la nuova collezione per esterno green pvc. Strutture
in acciaio inox spazzolato disegnano le nuove ampie sedute delle sedie impilabili,
con braccioli, e dei pratici lettini da oggi proposti, assieme alle confortevoli poltroncine,
con sedute e schienali nella tessitura in tondino di PVC disponibile nei colori tortora
e grigio chiaro.
Spaghetti, design Giandomenico Belotti
A symbol in the history of design, it is the first Alias chair to appear in the MoMA
collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats
and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking
in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the
special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences.
Simbolo nella storia del design, spaghetti chair è la prima delle sedie Alias entrate nella
collezione del MoMA di New York. La struttura è in acciaio verniciato o cromato; le sedute
e gli schienali sono prodotti nella caratteristica tessitura in tondino di pvc, discreti nella
versione trasparente e più decisi nelle diverse tinte. E ancora, in varianti come il cuoio e la
speciale paglia della serie paludis, che suggeriscono inaspettate esperienze tattili e visive.
Eugeni Quitllet ama arrivare all’essenza degli
oggetti. Accade con elle, la nuova seduta
progettata per Alias. Elegante e confortevole,
creata mescolando materiali differenti.
Inclinata leggermente in avanti, la base conferisce
una sensazione di dinamismo. Piccoli
accorgimenti ergonomici, come la leggera
infossatura scavata nella seduta, garantiscono
un adeguato livello di comfort.
Eugeni Quitllet loves exploring the very essence
of objects. This is certainly the case
with elle, the new chair designed for Alias.
Elegant and comfortable, it has a sensation
of dynamism created by the slight forward
inclination of its base. The chair features a
number of small ergonomic devices, like the
slight dip in the seat, thereby guaranteeing a
suffi cient standard of comfort.
RICCARDO BLUMER
The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum.
The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest,
expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced
veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer
colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.
Laleggera chair, Compasso d’oro 1998, è un pezzo-icona esposto al MoMA di New
York, al Centre George Pompidou di Parigi e alla Triennale di Milano. Un segno semplice
ed essenziale. Una seduta maneggevole, resistente e impilabile che coniuga leggerezza
visiva e strutturale, grazie al materiale con il quale si realizzano gli alianti: legno con
supporto interno in poliuretano iniettato.
Spaghetti, design Giandomenico Belotti
A symbol in the history of design, it is the first Alias chair to appear in the MoMA
collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats
and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking
in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the
special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences.
Simbolo nella storia del design, spaghetti chair è la prima delle sedie Alias entrate nella
collezione del MoMA di New York. La struttura è in acciaio verniciato o cromato; le sedute
e gli schienali sono prodotti nella caratteristica tessitura in tondino di pvc, discreti nella
versione trasparente e più decisi nelle diverse tinte. E ancora, in varianti come il cuoio e la
speciale paglia della serie paludis, che suggeriscono inaspettate esperienze tattili e visive.
Hydrochair, design Alberto & Francesco Meda
The concept: to experiment with hydro-formed aluminium in the field of design,
exploring new applications for the exceptional lightness and strength of the material,
normally used in the sports industry to produce extreme competition bicycles.
The product. Hydrochair. A seat that manages to be both sturdy and delicately
refined.
The sophisticated hydro-forming process allows for continual variations in the
aluminium cross-sections, greatly reducing use of material. In the legs, for example,
the structure relies on the seamless transition from an elliptic to a trapezoidal crosssection.
The most innovative aspect of hydrochair, however, lies in its combination of
hydro-formed and pressure-cast aluminium; a technological hybrid that maximises
properties of lightness and strength. These aesthetic and physical characteristics are
fundamental to a chair that lends itself to being frequently moved about and
stacked.
Hydrochair is produced in two versions, both of which offer a high degree of
comfort. The backrest is upholstered in three-dimensional meshing and the seat’s
supporting structure is in polypropylene co-formed with polyurethane foam and
upholstered in fabric. Alternatively, the seat can be co-formed with self-skinning
polyurethane in a choice of several colours.
L’idea. Sperimentare nel design l’eccezionale leggerezza e resistenza dell’alluminio
idroformato, utilizzato nell’industria sportiva per realizzare biciclette di agonismo
estremo.
L’oggetto. Hydrochair. Una seduta solida e aerea ad un tempo.
Dove il sofisticato processo di idroformatura permette continui cambi di sezione
dell’alluminio, con un impiego estremamente ridotto di materiale. Ad esempio nelle
gambe, dove la struttura viene plasmata attraverso il passaggio dalla sezione ellittica
a quella trapezoidale. Ma l’innovazione di Hydrochair è anche nell’unire alluminio
idroformato e pressofuso. Un ibrido tecnologico che rafforza le sensazioni di
leggerezza e resistenza. Qualità estetiche e fisiche fondamentali in una seduta che si
presta ad essere frequentemente trasportata e impilata.
Hydrochair viene realizzata in due versioni, entrambe ad alto grado di comfort. Con
schienale rivestito in rete tridimensionale e seduta con scocca portante in
polipropilene costampata con poliuretano espanso e rivestita in tessuto o con sedile
costampato con autopellante disponibile in diversi colori.
design
Alfredo Häberli, C. Marchand
Agile and sturdy, the modular supporting structure of the system is made of extruded
aluminium profiles, with die-cast elements. The shelves, drawers and flap doors are
made of sheet steel stove enamelled in different colours: white, black, ochre, grey and
graphite grey. Glass shelves can be had in three versions: transparent, printed, green.
Methacrylate panels and sliding panels can be: black sandblasted on both faces, transparent,
natural sandblasted, green sandblasted, transparent red, clear smoky black
and white. This elements are also available in the wengé and whitened oak veneered
finishes.
Agile e solida, la struttura modulare portante del sistema è in profilo estruso di alluminio,
con elementi in pressofusione. I ripiani, come i cassetti e le ribalte, sono in lamiera di
acciaio, verniciata in diversi colori: bianco, nero, ocra, grigio e grigio grafite. I ripiani
in vetro: trasparente, stampato o verde. I pannelli e le ante scorrevoli in metacrilato sono
in nero bisabbiato, trasparente, naturale sabbiato, verde sabbiato, rosso trasparente,
nero fumé trasparente e bianco. Tutti questi elementi sono disponibili nelle finiture
in rovere sbiancato e wengè.
La vita e’ Qualcosa di straordinario che si realizza. Bisogna proteggerla. Dobbiamo
impegnarci ad amare la vita, e ad amare noi stessi almeno 15 minuti al giorno, a casa,
al lavoro. Bastano pochi esercizi ed una postura corretta, elegante ovviamente.
Ph. S
Home Gym Office, design by Philippe Starck
Design: Alfredo Häberli
This comfortable upholstered chair available in a range fabrics or leathers, offered
in the more formal tindari version and the more welcoming taormina design, with arms.
Tindari and taormina both feature a padded shell made from techno polymer with
flexible polyurethane foam designed for a soft seat, with fully removable covers.
Il comfort della seduta imbottita, rivestita in tessuto o in pelle di vari colori, ha la sua
versione più sobria nella sedia tindari, quella più avvolgente nella poltroncina con braccioli
taormina. Caratteristica di tindari e taormina è la scocca imbottita, realizzata in tecnopolimero
accoppiato a poliuretano espanso flessibile, che dona morbidezza alle sedute
completamente sfoderabili.
RICCARDO BLUMER
The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum.
The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest,
expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced
veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer
colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.
Laleggera chair, Compasso d’oro 1998, è un pezzo-icona esposto al MoMA di New
York, al Centre George Pompidou di Parigi e alla Triennale di Milano. Un segno semplice
ed essenziale. Una seduta maneggevole, resistente e impilabile che coniuga leggerezza
visiva e strutturale, grazie al materiale con il quale si realizzano gli alianti: legno con
supporto interno in poliuretano iniettato.
“This table concept is based on a pared-down steel frame whose purpose is to secure the legs and support the top.
A supporting structure similar to a backbone, allowing for an extremely stable and visually light composition.”
Wood is the leitmotif of kayak, a chair developed by means of traditional technologies to create a project of great elegance and comfort.
design
Alfredo Häberli, C. Marchand
Agile and sturdy, the modular supporting structure of the system is made of extruded
aluminium profiles, with die-cast elements. The shelves, drawers and flap doors are
made of sheet steel stove enamelled in different colours: white, black, ochre, grey and
graphite grey. Glass shelves can be had in three versions: transparent, printed, green.
Methacrylate panels and sliding panels can be: black sandblasted on both faces, transparent,
natural sandblasted, green sandblasted, transparent red, clear smoky black
and white. This elements are also available in the wengé and whitened oak veneered
finishes.
Agile e solida, la struttura modulare portante del sistema è in profilo estruso di alluminio,
con elementi in pressofusione. I ripiani, come i cassetti e le ribalte, sono in lamiera di
acciaio, verniciata in diversi colori: bianco, nero, ocra, grigio e grigio grafite. I ripiani
in vetro: trasparente, stampato o verde. I pannelli e le ante scorrevoli in metacrilato sono
in nero bisabbiato, trasparente, naturale sabbiato, verde sabbiato, rosso trasparente,
nero fumé trasparente e bianco. Tutti questi elementi sono disponibili nelle finiture
in rovere sbiancato e wengè.
design Alberto Meda
The teak collection returns to the essence of the setes bench with its chairs, tables
and chaise-longue models. Manufactured with teak wood slats on a die-cast aluminium
frame, the products of the teak collection are resistant over time and pleasant
to the touch. Suitable for outdoor areas, they add solidity and attention to detail
to the outdoor collections.
La collezione teak restituisce nei progetti di sedute, con e senza braccioli, lettini e tavoli
l’anima materica e formale della panchina setes. Realizzati con doghe di legno teak su
struttura in pressofusione di alluminio, i pezzi della collezione teak sono resistenti nel
tempo e piacevoli al tatto. Adatti agli spazi aperti dei giardini, aggiungono solidità
e cura dei dettagli al paesaggio outdoor.
Wood is the leitmotif of kayak, a chair developed by means of traditional technologies to create a project of great elegance and comfort.
Wood is the leitmotif of kayak, a chair developed by means of traditional technologies to create a project of great elegance and comfort.
Hydrochair, design Alberto & Francesco Meda
The concept: to experiment with hydro-formed aluminium in the field of design,
exploring new applications for the exceptional lightness and strength of the material,
normally used in the sports industry to produce extreme competition bicycles.
The product. Hydrochair. A seat that manages to be both sturdy and delicately
refined.
The sophisticated hydro-forming process allows for continual variations in the
aluminium cross-sections, greatly reducing use of material. In the legs, for example,
the structure relies on the seamless transition from an elliptic to a trapezoidal crosssection.
The most innovative aspect of hydrochair, however, lies in its combination of
hydro-formed and pressure-cast aluminium; a technological hybrid that maximises
properties of lightness and strength. These aesthetic and physical characteristics are
fundamental to a chair that lends itself to being frequently moved about and
stacked.
Hydrochair is produced in two versions, both of which offer a high degree of
comfort. The backrest is upholstered in three-dimensional meshing and the seat’s
supporting structure is in polypropylene co-formed with polyurethane foam and
upholstered in fabric. Alternatively, the seat can be co-formed with self-skinning
polyurethane in a choice of several colours.
L’idea. Sperimentare nel design l’eccezionale leggerezza e resistenza dell’alluminio
idroformato, utilizzato nell’industria sportiva per realizzare biciclette di agonismo
estremo.
L’oggetto. Hydrochair. Una seduta solida e aerea ad un tempo.
Dove il sofisticato processo di idroformatura permette continui cambi di sezione
dell’alluminio, con un impiego estremamente ridotto di materiale. Ad esempio nelle
gambe, dove la struttura viene plasmata attraverso il passaggio dalla sezione ellittica
a quella trapezoidale. Ma l’innovazione di Hydrochair è anche nell’unire alluminio
idroformato e pressofuso. Un ibrido tecnologico che rafforza le sensazioni di
leggerezza e resistenza. Qualità estetiche e fisiche fondamentali in una seduta che si
presta ad essere frequentemente trasportata e impilata.
Hydrochair viene realizzata in due versioni, entrambe ad alto grado di comfort. Con
schienale rivestito in rete tridimensionale e seduta con scocca portante in
polipropilene costampata con poliuretano espanso e rivestita in tessuto o con sedile
costampato con autopellante disponibile in diversi colori.
Hydrochair, design Alberto & Francesco Meda
The concept: to experiment with hydro-formed aluminium in the field of design,
exploring new applications for the exceptional lightness and strength of the material,
normally used in the sports industry to produce extreme competition bicycles.
The product. Hydrochair. A seat that manages to be both sturdy and delicately
refined.
The sophisticated hydro-forming process allows for continual variations in the
aluminium cross-sections, greatly reducing use of material. In the legs, for example,
the structure relies on the seamless transition from an elliptic to a trapezoidal crosssection.
The most innovative aspect of hydrochair, however, lies in its combination of
hydro-formed and pressure-cast aluminium; a technological hybrid that maximises
properties of lightness and strength. These aesthetic and physical characteristics are
fundamental to a chair that lends itself to being frequently moved about and
stacked.
Hydrochair is produced in two versions, both of which offer a high degree of
comfort. The backrest is upholstered in three-dimensional meshing and the seat’s
supporting structure is in polypropylene co-formed with polyurethane foam and
upholstered in fabric. Alternatively, the seat can be co-formed with self-skinning
polyurethane in a choice of several colours.
L’idea. Sperimentare nel design l’eccezionale leggerezza e resistenza dell’alluminio
idroformato, utilizzato nell’industria sportiva per realizzare biciclette di agonismo
estremo.
L’oggetto. Hydrochair. Una seduta solida e aerea ad un tempo.
Dove il sofisticato processo di idroformatura permette continui cambi di sezione
dell’alluminio, con un impiego estremamente ridotto di materiale. Ad esempio nelle
gambe, dove la struttura viene plasmata attraverso il passaggio dalla sezione ellittica
a quella trapezoidale. Ma l’innovazione di Hydrochair è anche nell’unire alluminio
idroformato e pressofuso. Un ibrido tecnologico che rafforza le sensazioni di
leggerezza e resistenza. Qualità estetiche e fisiche fondamentali in una seduta che si
presta ad essere frequentemente trasportata e impilata.
Hydrochair viene realizzata in due versioni, entrambe ad alto grado di comfort. Con
schienale rivestito in rete tridimensionale e seduta con scocca portante in
polipropilene costampata con poliuretano espanso e rivestita in tessuto o con sedile
costampato con autopellante disponibile in diversi colori.
design
Giandomenico Belotti
A symbol in the history of design, spaghetti is the first Alias chair to appear in the MoMA
collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats
and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking
in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the
special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences.
Simbolo nella storia del design, spaghetti chair è la prima delle sedie Alias entrate nella
collezione del MoMA di New York. La struttura è in acciaio verniciato o cromato; le sedute
e gli schienali sono prodotti nella caratteristica tessitura in tondino di pvc, discreti nella
versione trasparente e più decisi nelle diverse tinte. E ancora, in varianti come il cuoio e la
speciale paglia della serie paludis, che suggeriscono inaspettate esperienze tattili e visive.
erice, enna, design Alfredo Häberli
With his erice chair, Alfredo Häberli revisits the essential style and clean lines of his segesta and selinunte collection to create a new shape, with a personality of its own. A distinctive trait is the hole in the back, which ensures elasticity and comfort. The exterior profile of the shell recalls the inner shape of the hole, engendering an impression of movement and balance.
Erice is available in a wide choice of base structures: 4 legs, sledge, on wheels, cross shaped, wooden, as well as a new trestle-like version with 4 conified legs. The shell, made from plastic material, offers a choice of colours: white, sand, beige, light blue. Highly comfortable is the soft version with cushions in shaped polyurethane and regenerated leather support, or upholstered with Dacron® covered with Kvadrat® fabric, leather or synthetic leather, and secured to the shell by means of snap fasteners.
This range also includes a small armchair, enna, whose shell in technopolymer mated to flexible polyurethane foam features a fully removable cover made of fabric or leather. Thus Erice-enna, segesta-taormina, selinunte-tindari constitute a family of seats sharing the same attributes of elegance, technology and lightness, while each individual element is a well characterised, one-of-a-kind creation.
Tec, design Alfredo Häberli
TEC - a modular table designed by Alfredo Häberli - has now come to enrich the Alias
range of products.
This elementary modular table features slender legs in die-cast aluminium that are
hooked onto an extruded aluminium structure set back relative to the edge of the
table top. On the one hand, this configuration achieves an interesting visual effect as
the top seems to be floating in the air and, on the other hand, thanks to the
structure’s rigidity, it is able to support extremely long tops thereby making it
possible to choose from a very broad range of sizes.
Depending on the material used, the table top can be had in different versions: from
an extremely thin all-white top to a painted glass top available in a variety of colours
or a whitened oak version.
The legs and structure can be painted in a choice of four colours: white, yellow,
aubergine or a new anodized coating.
Tec di Alfredo Häberli è un tavolo modulare che va a completare l'offerta Alias.
Un tavolo elementare componibile caratterizzato dalla gamba, in pressofusione di
alluminio, dal design slanciato, che si aggancia ad una struttura in alluminio estruso
arretrata rispetto al bordo del tavolo. Questo schema da un lato consente visivamente
di far volare il piano del tavolo, e contemporaneamente, grazie alla rigidità strutturale
in grado di supportare piani molto lunghi, garantisce la possibilità di sviluppare una
gamma molto ampia di dimensioni.
La finitura del bordo del tavolo presenta diverse sezioni a seconda del materiale
impiegato: si va dal sottilissimo piano in full color bianco, al piano in vetro verniciato,
disponibile in diversi colori, al piano in rovere sbiancato.
Gambe e struttura sono verniciate in quattro colori: bianco, cedro, melanzana e la
nuova verniciatura anodizzata.
RICCARDO BLUMER
The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum.
The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest,
expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced
veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer
colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.
Laleggera chair, Compasso d’oro 1998, è un pezzo-icona esposto al MoMA di New
York, al Centre George Pompidou di Parigi e alla Triennale di Milano. Un segno semplice
ed essenziale. Una seduta maneggevole, resistente e impilabile che coniuga leggerezza
visiva e strutturale, grazie al materiale con il quale si realizzano gli alianti: legno con
supporto interno in poliuretano iniettato.
Design: Alfredo Häberli
This comfortable upholstered chair available in a range fabrics or leathers, offered
in the more formal tindari version and the more welcoming taormina design, with arms.
Tindari and taormina both feature a padded shell made from techno polymer with
flexible polyurethane foam designed for a soft seat, with fully removable covers.
Il comfort della seduta imbottita, rivestita in tessuto o in pelle di vari colori, ha la sua
versione più sobria nella sedia tindari, quella più avvolgente nella poltroncina con braccioli
taormina. Caratteristica di tindari e taormina è la scocca imbottita, realizzata in tecnopolimero
accoppiato a poliuretano espanso flessibile, che dona morbidezza alle sedute
completamente sfoderabili.
FLY design Marco Acerbis
Design and technology for a chair that seems to float in the air. Few but balanced
curves outline, with a dynamic design, created using gas moulding technology (nitrogen).
Available in white and black colours, fly is elegant, functional and refined thanks
to the surface finishes which allow tactile and ergonomic experiences that can improve
the performance and versatility of use.
Design e tecnologia per una seduta che sembra galleggiare nella dimensione eterea
dell’aria. Poche ma equilibrate curve a disegnare una sedia, dal design dinamico,
ottenuta con la tecnologia dello stampaggio a gas (azoto). Disponibile nei colori bianco,
grigio metallizzato, nero e rosso, fly è elegante, pratica e raffinata grazie alle finiture
superficiali che permettono esperienze tattili ed ergonomiche capaci di migliorare
le prestazioni e la versatilità di utilizzo.
design
Michele De Lucchi
The unexpected organic shape of the storage system layout is the result of original
research into the expressive languages of extruded aluminium creating an innovatively
styled version of an item of furniture common in both the home and the office. Used
as a central island or as a room divider, this complex system can be adapted to serve any
purpose. Unconventional and decorative in shape, layout is practical and easy to use.
La sorprendente forma organica di layout, sistema di mobili contenitore, nasce
dall’originale ricerca sui linguaggi espressivi dell’estruso di alluminio e conferisce un
valore estetico innovativo a un arredo di uso comune in casa e ufficio. Isola a centro
stanza o quinta architettonica, questo progetto adatta la sua molteplice morfologia
ad ogni funzione. Un oggetto anticonvenzionale e decorativo nella forma, pratico
e razionale nell’uso.
Design: Alfredo Häberli
This comfortable upholstered chair available in a range fabrics or leathers, offered
in the more formal tindari version and the more welcoming taormina design, with arms.
Tindari and taormina both feature a padded shell made from techno polymer with
flexible polyurethane foam designed for a soft seat, with fully removable covers.
Il comfort della seduta imbottita, rivestita in tessuto o in pelle di vari colori, ha la sua
versione più sobria nella sedia tindari, quella più avvolgente nella poltroncina con braccioli
taormina. Caratteristica di tindari e taormina è la scocca imbottita, realizzata in tecnopolimero
accoppiato a poliuretano espanso flessibile, che dona morbidezza alle sedute
completamente sfoderabili.
kobi
design
Patrick Norguet
La passione per le tecnologie, la funzionalità
e la leggerezza. Valori che uniscono il
designer Patrick Norguet e Alias. Un’affi nità
da cui prende forma kobi. Norguet studia
una nuova tipologia di seduta, ispirandosi
alla tradizione delle sedie in fi lo di ferro, e
progetta una struttura elegante e leggera:
un’architettura sospesa di grande contemporaneità.
A passion for technology, functionality
and lightness are the values shared by the
designer Patrick Norguet and Alias. Kobi
has taken shape as a result of this affi nity.
Norguet has developed a new type of chair,
inspired by the tradition of iron wire chairs,
coming up with an elegant and light-weight
structure: highly contemporary suspended
architecture.
Leidenschaft für Technologie, Zweckmäßigkeit
und Leichtigkeit. Dies sind die Werte, die
den Stil des Designers Patrick Norguet und
Alias vereinen. Aus dieser Gemeinsamkeit
entspringt der Stuhl kobi. Norguet ent-wickelt
einen neuen Stuhltyp. Er inspiriert sich
an der Tradition der Drahtgefl echte und
entwirft eine elegante, leichte Struktur: eine
Architektur von höchster Aktualität, die frei
im Raum zu schweben scheint.
La passion des technologies, de la fonctionnalité
et de la légèreté. Des valeurs communes
au designer Patrick Norguet et à Alias.
Une affi nité qui prend la forme de kobi.
Norguet étudie un nouveau genre d’assise,
s’inspirant de la tradition des chaises en fi l
de fer, et invente une structure élégante et
légère: une architecture suspendue d’une
grande modernité.
Passie voor technologie, functionaliteit en
lichtheid. Dat zijn waarden die ontwerper
Patrick Norguet en Alias samenbrengen.
Een affi niteit vanaf welke kobi haar vorm
aanneemt. Norguet bestudeert een nieuw
type stoel door zich te laten inspireren door
de traditie van stoelen die gemaakt zijn van
ijzerdraad, en ontwerpt een elegant en licht
onderstel: een opgeschorte architectuur
maar die nog zeer hedendaags is.
Wood is the leitmotif of kayak, a chair developed by means of traditional technologies to create a project of great elegance and comfort.
RICCARDO BLUMER
The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum.
The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest,
expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced
veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer
colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.
Laleggera chair, Compasso d’oro 1998, è un pezzo-icona esposto al MoMA di New
York, al Centre George Pompidou di Parigi e alla Triennale di Milano. Un segno semplice
ed essenziale. Una seduta maneggevole, resistente e impilabile che coniuga leggerezza
visiva e strutturale, grazie al materiale con il quale si realizzano gli alianti: legno con
supporto interno in poliuretano iniettato.
Eugeni Quitllet ama arrivare all’essenza degli
oggetti. Accade con elle, la nuova seduta
progettata per Alias. Elegante e confortevole,
creata mescolando materiali differenti.
Inclinata leggermente in avanti, la base conferisce
una sensazione di dinamismo. Piccoli
accorgimenti ergonomici, come la leggera
infossatura scavata nella seduta, garantiscono
un adeguato livello di comfort.
Eugeni Quitllet loves exploring the very essence
of objects. This is certainly the case
with elle, the new chair designed for Alias.
Elegant and comfortable, it has a sensation
of dynamism created by the slight forward
inclination of its base. The chair features a
number of small ergonomic devices, like the
slight dip in the seat, thereby guaranteeing a
suffi cient standard of comfort.
Eugeni Quitllet ama arrivare all’essenza degli
oggetti. Accade con elle, la nuova seduta
progettata per Alias. Elegante e confortevole,
creata mescolando materiali differenti.
Inclinata leggermente in avanti, la base conferisce
una sensazione di dinamismo. Piccoli
accorgimenti ergonomici, come la leggera
infossatura scavata nella seduta, garantiscono
un adeguato livello di comfort.
Eugeni Quitllet loves exploring the very essence
of objects. This is certainly the case
with elle, the new chair designed for Alias.
Elegant and comfortable, it has a sensation
of dynamism created by the slight forward
inclination of its base. The chair features a
number of small ergonomic devices, like the
slight dip in the seat, thereby guaranteeing a
suffi cient standard of comfort.
elle, design Eugeni Quitllet
Eugeni Quitlet loves exploring the very essence of objects, revealing their inner soul in an unusual and intense vision. This is certainly the case with elle, the new chair designed for Alias. Elegant and comfortable, it has been created by combining different materials. It has an angled and sensual design, with a sensation of dynamism created by the slight forward inclination of its base. The thin join between the shell and the structure creates a flowing and continuous movement. The chair features a number of small but effective ergonomic devices, such as the slight dip in the seat, thereby guaranteeing a sufficient standard of comfort.
Elle is available in a number of different versions.
The stove enamelled or polished aluminium structure supports the TECH® polyurethane shell in different colours or covered entirely in hide.
The comfortable TECH® polyurethane body can be fitted with an internal cushion, with or without arms, covered in Kvadrat® fabric or leather.
Spaghetti, design Giandomenico Belotti
A symbol in the history of design, it is the first Alias chair to appear in the MoMA
collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats
and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking
in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the
special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences.
Simbolo nella storia del design, spaghetti chair è la prima delle sedie Alias entrate nella
collezione del MoMA di New York. La struttura è in acciaio verniciato o cromato; le sedute
e gli schienali sono prodotti nella caratteristica tessitura in tondino di pvc, discreti nella
versione trasparente e più decisi nelle diverse tinte. E ancora, in varianti come il cuoio e la
speciale paglia della serie paludis, che suggeriscono inaspettate esperienze tattili e visive.
design
Michele De Lucchi
The unexpected organic shape of the storage system layout is the result of original
research into the expressive languages of extruded aluminium creating an innovatively
styled version of an item of furniture common in both the home and the office. Used
as a central island or as a room divider, this complex system can be adapted to serve any
purpose. Unconventional and decorative in shape, layout is practical and easy to use.
La sorprendente forma organica di layout, sistema di mobili contenitore, nasce
dall’originale ricerca sui linguaggi espressivi dell’estruso di alluminio e conferisce un
valore estetico innovativo a un arredo di uso comune in casa e ufficio. Isola a centro
stanza o quinta architettonica, questo progetto adatta la sua molteplice morfologia
ad ogni funzione. Un oggetto anticonvenzionale e decorativo nella forma, pratico
e razionale nell’uso.
Design: Alberto Meda
The frame collection is characterised by PVC covered polyester mesh available in many
colour variants, with a structure in extruded aluminium and stove enamelled die casting
components. Comprised of an array of products, each designed differently to combine
comfort and function, frame is a successful collection which over the years has became
an icon for other collections.
La rete di poliestere spalmata con PVC, nelle sue tante varianti cromatiche, su struttura
in profilo d’alluminio estruso ed elementi in pressofusione verniciato è l’elemento comune
dei prodotti dell’insieme frame. Declinata in tipologie tutte diversamente pensate per
combinare comfort e funzione, la collezione frame è un progetto di grande successo
diventato negli anni icona di riferimento per altre produzioni.
design Riccardo Blumer
The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum.
The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest,
expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced
veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer
colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.
97
leggero
poliuretano espanso di cui la struttura è riempita. Il rivestimento in piallacci di legno
incollati o in tranciato di legno multilaminare può essere rifinito con verniciatura trasparente
o laccatura in vari colori. Nel 2009 è entrata a far parte della collezione permanente del MOMA
Eugeni Quitllet ama arrivare all’essenza degli
oggetti. Accade con elle, la nuova seduta
progettata per Alias. Elegante e confortevole,
creata mescolando materiali differenti.
Inclinata leggermente in avanti, la base conferisce
una sensazione di dinamismo. Piccoli
accorgimenti ergonomici, come la leggera
infossatura scavata nella seduta, garantiscono
un adeguato livello di comfort.
Eugeni Quitllet loves exploring the very essence
of objects. This is certainly the case
with elle, the new chair designed for Alias.
Elegant and comfortable, it has a sensation
of dynamism created by the slight forward
inclination of its base. The chair features a
number of small ergonomic devices, like the
slight dip in the seat, thereby guaranteeing a
suffi cient standard of comfort.
design Alberto Meda
The teak collection returns to the essence of the setes bench with its chairs, tables
and chaise-longue models. Manufactured with teak wood slats on a die-cast aluminium
frame, the products of the teak collection are resistant over time and pleasant
to the touch. Suitable for outdoor areas, they add solidity and attention to detail
to the outdoor collections.
La collezione teak restituisce nei progetti di sedute, con e senza braccioli, lettini e tavoli
l’anima materica e formale della panchina setes. Realizzati con doghe di legno teak su
struttura in pressofusione di alluminio, i pezzi della collezione teak sono resistenti nel
tempo e piacevoli al tatto. Adatti agli spazi aperti dei giardini, aggiungono solidità
e cura dei dettagli al paesaggio outdoor.
Design: Alfredo Häberli
This comfortable upholstered chair available in a range fabrics or leathers, offered
in the more formal tindari version and the more welcoming taormina design, with arms.
Tindari and taormina both feature a padded shell made from techno polymer with
flexible polyurethane foam designed for a soft seat, with fully removable covers.
Il comfort della seduta imbottita, rivestita in tessuto o in pelle di vari colori, ha la sua
versione più sobria nella sedia tindari, quella più avvolgente nella poltroncina con braccioli
taormina. Caratteristica di tindari e taormina è la scocca imbottita, realizzata in tecnopolimero
accoppiato a poliuretano espanso flessibile, che dona morbidezza alle sedute
completamente sfoderabili.
tessiletto, design Alfredo Häberli
The comfort of a upholstered bed finds full expression in tessiletto, a new creation characterised by straightforward, essential lines.
The comfortable headboard, available in two sizes, and the handy footboard are made of wood mated to polyurethane sheets covered with fabric or leather. Practical fasteners make the covers fully removable.
A bed well in keeping with the latest trends.
Linear and current, tessiletto is a modular bed that lets you create a variety of configurations by combining the various interchangeable elements.
The legs in die cast aluminium that support the structure are the common feature of this collection. The central module, 160cm or 180cm wide, is made from solid wood, in natural maple or wengè finish or matt lacquered in different colours. This is a wide and well-diversified range of beds, each of which is the ideal choice to create a perfect style in your bedroom.
design
Alfredo Häberli
Segesta small armchairs enclose without being cumbersome, with generous armrests
created from the design of the backrest. With smooth, flowing curves, the selinunte
chair is ergonomic and practical. The shell is made of technopolymer, the structure
is made of steel. Its shape and functions are appropriate for prestigious indoor and
outdoor environments.
Le poltroncine segesta avvolgono senza essere ingombranti, offrendo un generoso bracciolo
che nasce dal disegno dello schienale. Ampie e sinuose curve nella scocca disegnano
la sedia selinunte, ergonomica e pratica nell’utilizzo. La scocca è in tecnopolimero.
La sua forma e le sue funzioni si prestano a interni o esterni d’immagine.
Spaghetti, design Giandomenico Belotti
A symbol in the history of design, it is the first Alias chair to appear in the MoMA
collection of New York. The structure is in stove enamelled or chromed steel, the seats
and backs in the distinctive woven PVC, subtle in the transparent version and more striking
in the various coloured versions. Also available in variants like leather hide and the
special straw of the paludis series that enable unexpected tactile and visual experiences.
Simbolo nella storia del design, spaghetti chair è la prima delle sedie Alias entrate nella
collezione del MoMA di New York. La struttura è in acciaio verniciato o cromato; le sedute
e gli schienali sono prodotti nella caratteristica tessitura in tondino di pvc, discreti nella
versione trasparente e più decisi nelle diverse tinte. E ancora, in varianti come il cuoio e la
speciale paglia della serie paludis, che suggeriscono inaspettate esperienze tattili e visive.
RICCARDO BLUMER
The laleggera collection is the expression of research and technology at its maximum.
The result of combining a solid traditional material, solid wood, with the lightest,
expanded polyurethane, with a filled structure. The external shell in plywood or sliced
veneer multi-laminate available with a transparent varnish finish or various lacquer
colours. In 2009 it became part of the resident MoMA collection in New York.
Laleggera chair, Compasso d’oro 1998, è un pezzo-icona esposto al MoMA di New
York, al Centre George Pompidou di Parigi e alla Triennale di Milano. Un segno semplice
ed essenziale. Una seduta maneggevole, resistente e impilabile che coniuga leggerezza
visiva e strutturale, grazie al materiale con il quale si realizzano gli alianti: legno con
supporto interno in poliuretano iniettato.
La Kobi chair disegnata per Alias da Patrick Norguet arreda le camere degli Okko Hotels, catena francese di alberghi 4 stelle che offre un’ottima combinazione di lusso, design e tecnologia. Il primo albergo inaugurerà a Nantes il prossimo Ottobre 2013.
The Kobi chair designed by Patrick Norguet for Alias furnishes the rooms of the Okko Hotels, a 4 stars France-based hotel chain that offers an excellent combination of luxury, design and technology. The first hotel is expected to open in Nantes in October 2013.
laleggera leather, design Riccardo Blumer
The laleggera collection has been enriched thanks to the introduction of a new upholstery material: full-grain leather and synthetic-leather mated to soft foamed polyurethane, for enhanced comfort. The available versions as chair, chair with arms, easy chair and bench have a finely veneered structure made from solid wood with an interior support in polyurethane foam. Easy to handle, sturdy and stackable, these chairs are available in different colours and are suitable for prestigious home or contract environments.