View allAll Photos Tagged transforma

(Image taken with a roll film camera). (Press L for Large view). The magic of nature and time transform any subject into Art.

(Spanish: La magia del tiempo y la naturaleza transforma cualquier sujeto en Arte).

Roll film camera: Mamiya RB67, Sekor C 50mm, f/8, 1/125, polarizer, tripod, exposure measure with a handheld light meter.

Film: Ilford FP4 Plus, ISO: 125, Develop on ilfosol 3 at 1:9 dilution, Scan on Epson V600 @ 2,400dpi, edit file on Lightroom CC and Topaz B&W Effects.

Location: American Auto Salvage, DeBary, Florida.

(filename: 160326-RB67-FP4-05-EditLR1)

todo cuanto ocurre

transforma

uno decide cómo

 

-

 

everything that happens

transforms

you decide how

Neste caso, houve a interferência do ''homem'', transformando parte do tronco de uma palmeira abatida em ''banco''.

Esta toma se realizó en el Distrito de Tigre, Provincia de Buenos Aires, Argentina, con una Sony DSC-H55.

Un trazo en el viento, una sutil cabriola y la idea se transforma en tinta articulada. Una y otra vez se repite el armónico con leves desplazamientos de círculo virtuoso: canon tornadizo en sempiterna fuga. Volar y escribir... qué es la escritura sino un infinito vuelo.

  

All Rights Reserved. All images on this site are © copyright Juan Pedro Gómez-51.

Please, don’t use this images in websites, blogs or other media without my explicit permission. Use without consent on my part of it, will report the formal complaint to the registration of intellectual property. Thanks.

 

Por favor, no use esta imagen en su web, blogs u otro medio de comunicación sin mi aprobación explícita. © Todos los derechos reservados.

 

Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved

  

Though its petals fell down, it does not die here, it becomes something else

 

21/52

Proyecto 52 Detalles

 

L'hiver a ses plaisirs ; et souvent, le dimanche,

Quand un peu de soleil jaunit la terre blanche,

Avec une cousine on sort se promener...

- Et ne vous faites pas attendre pour dîner,

 

Dit la mère. Et quand on a bien, aux Tuileries,

Vu sous les arbres noirs les toilettes fleuries,

La jeune fille a froid... et vous fait observer

Que le brouillard du soir commence à se lever.

  

La cousine

Gérard de Nerval

"Quando o sol nasce a vida se transforma" .... Foto para ninguém dizer que nunca viu o Sol nascer quadrado........

Esta vista panorâmica captura a Praça Jemaa el-Fnaa, o coração pulsante da Medina de Marraquexe, Marrocos, durante o crepúsculo. Classificada pela UNESCO como Obra-prima do Património Oral e Imaterial da Humanidade em 2001, este espaço cultural serve como um ponto de encontro vital que se transforma dinamicamente ao longo do dia. A imagem revela a disposição organizada das características bancas de comércio, identificáveis pelos seus toldos verdes, que vendem sumos e frutos secos, enquanto uma multidão de locais e turistas circula pelo vasto pavimento de pedra. Ao fundo, destaca-se a arquitetura tradicional em tons de ocre, típica da "Cidade Vermelha", com edifícios baixos e minaretes que pontuam a linha do horizonte. Notavelmente, o lado esquerdo da praça exibe maquinaria pesada de construção, indicando esforços de renovação ou manutenção urbana neste local histórico. O nome "Jemaa el-Fnaa" é frequentemente interpretado como "Assembleia dos Mortos", aludindo ao seu passado medieval como local de execuções públicas, contrastando vivamente com a sua atual função como palco de contadores de histórias, músicos e comércio vibrante que define a identidade cultural marroquina.

 

This panoramic view captures Jemaa el-Fnaa Square, the beating heart of the Medina of Marrakesh, Morocco, at dusk. Classified by UNESCO as a Masterpiece of the Oral and Intangible Heritage of Humanity in 2001, this cultural space serves as a vital meeting place that dynamically transforms throughout the day. The image reveals the organized layout of the characteristic market stalls, identifiable by their green awnings, selling juices and dried fruits, while a crowd of locals and tourists circulate on the vast stone pavement. In the background, the traditional ochre-toned architecture typical of the “Red City” stands out, with low buildings and minarets punctuating the skyline. Notably, the left side of the square displays heavy construction machinery, indicating urban renewal or maintenance efforts at this historic site. The name “Jemaa el-Fnaa” is often interpreted as “Assembly of the Dead,” alluding to its medieval past as a site of public executions, contrasting sharply with its current function as a stage for storytellers, musicians, and vibrant commerce that defines Moroccan cultural identity.

• ¡Mi coronilla se transforma en una puerta de salida hacia el agua... la cuál es origen de toda posible vida !

 

• My crown is transformed into a gateway to the water ... what is the origin of all possible life !

 

•)

Na natureza nada se cria, nada se perde, tudo se transforma.

Antoine Lavoisier

Passeio Público

Salvador

Bahia

Brasil

 

Foi inaugurado em 1810 pelo 8º Conde dos Arcos, Dom Marcos de Noronha e Brito, então governador da Bahia (1810 – 1918). Ornado de flores e árvores frutíferas, transforma-se num importante espaço de lazer e local onde aconteciam grandes festas populares. O terreno foi adquirido para esse fim em 1803 pelo governador da Bahia na época, Francisco da Cunha e Menezes.

 

Em 1815, foi inaugurado no Passeio Público o primeiro monumento lápide da Bahia: um obelisco de forma piramidal, em mármore português, comemorativo da passagem do Príncipe Regente (Dom João VI) e da família real portuguesa por Salvador em 1808.

 

Por ocasião da visita do Imperador Dom Pedro II (1859), foram plantadas no Passeio Público as palmeiras imperiais, seguidamente a construção do coreto, onde se apresentavam as bandas militares nas noites de sexta-feira e nas tardes de domingo.

 

Em 1913, o governador J. J. Seabra transfere o obelisco para a Praça da Aclamação, ocupando o lugar de outro monumento: o busto do primeiro governador eleito da Bahia (1892 – 1896) – transferido, por sua vez, para o Largo da Vitória. A construção da residência oficial dos governadores reduziu o espaço físico do Passeio Público, ficando separado da Praça da Aclamação por um muro divisório, decorado com bustos femininos.

   

" Stardust

Hoagy Carmichael/Mitchell Parish

www.youtube.com/watch?v=tFyKAUBkdOs

 

Sometimes I wonder why I spend

The lonely nights

Dreaming of a song

That melody haunts my reverie

And I am once again with you

When our lobe was new

And each kiss an inspiration

But that was long ago And now my consolation

Is in the stardust of a song

 

Beside a garden wall

Where stars are bright

You are in my arms

The nightingale tells his fairy tale

Of paradise where roses grew

Though I dream in vain

In my heart it will remain

My stardust melody

The memory of love's refrain

 

Pucon. Chile 2013

Laguna El Risco.

  

Nikon D90

Tokina 12-24 AT-X DX

"El fotógrafx transforma el momento de la vida en el reposo de la forma". W. Burmeister.

 

Performance de Iris Scacheri en la fuente de Lola Mora con dirección de arte de Luis Diego Pedreira.

 

© Susana Mulé

Copyright © Susana Mulé

All rights reserved.

Do not use this photographs without my consent. If you are interested in this picture, please contact me. Thanks.

susanamul@yahoo.com.ar

"Un libro leído en distintas épocas se transforma en varios libros." Sergio Pitol

El río se precipita desde lo más alto, que golpeando las piedras al caer transforma parte de su potente caída hace el río inferior en una suave nube de lluvia, sintiendo el bautizo de las cataratas. La lancha se adentra a esa llovizna experimentando el bautismo de las cataratas.

 

The river rushes from the top, hitting the stones while falling transforming its powerful fall to the lower part of the river into a smooth and baptizer rain cloud. The boat enters the drizzle experiencing the falls baptism.

 

Cataratas de Iguazu.

 

Camera: Canon EOS 5D Mark II

Lens: Zeiss Makro-Planar T* 2/100 ZE

Focal Length: 100 mm

Exposure: ¹⁄₆₄₀ sec at f/4.5

ISO: 200

FELIZ QUINTA FLOWER!

Vou viajar então me desculpem a falta de comentários, assim que tiver acesso a um pc, volto ao meu delicioso vicio...Meus amigos do flickr!!!

 

I am traveling so I'm sorry the lack of comments, when i have access to a PC,I'll back to my delicious addiction ... My flickr friends!

Pôr do Sol no Lago Guaíba. Porto Alegre - RS

A emblemática Calle de la Estafeta, no coração histórico de Pamplona, é mundialmente famosa por ser palco crucial do "encierro" durante as festas de San Fermín, em julho. Nesta altura, a rua transforma-se num corredor de adrenalina, onde touros correm em direção à praça de touros, uma tradição com raízes no século XIV e imortalizada por Ernest Hemingway.

Fora do período festivo, a Estafeta revela o seu carácter quotidiano: uma via pedonal vibrante, com intensa atividade comercial e social. Ladeada por edifícios de arquitetura tradicional, adornados com varandas em ferro forjado, a rua convida a explorar as suas lojas, bares de pintxos e restaurantes, frequentados tanto por locais como por visitantes. O pavimento em pedra e a arquitetura preservada ecoam a rica história desta artéria que, outrora, no século XVIII, acolheu o primeiro serviço de correios da cidade, perpetuando o nome "Estafeta".

 

The emblematic Calle de la Estafeta, in the historic heart of Pamplona, is world famous for being a crucial stage of the "encierro" during the San Fermín festivities in July. At this time, the street turns into an adrenaline corridor, where bulls run towards the bullring, a tradition with roots in the 14th century and immortalized by Ernest Hemingway.

Outside the festive period, Estafeta reveals its daily character: a vibrant pedestrian street, with intense commercial and social activity. Flanked by buildings of traditional architecture, adorned with wrought iron balconies, the street invites you to explore its shops, pintxos bars and restaurants, frequented by locals and visitors alike. The stone pavement and preserved architecture echo the rich history of this artery that, in the 18th century, hosted the city's first post office, perpetuating the name "Estafeta".

A luz é a matéria prima da fotografia, assim como da vida. Hoje, 15/7, é o dia em que comemoro, todo ano, meu encontro com a luz. #aniversário #birthday #luz #light #miksang

Leley Noronha © All rights reserved.

 

As vezes o incomum se transforma em beleza.

 

Sometimes the small stuff transforms in beauty.

 

La belleza se marchita?... o simplemente se transforma para los ojos que saben mirarla...? / Does beauty fade away?... or it just changes for those eyes which look in the right way...?

 

www.musicandpics.com

View On Black View My Recent

 

In Onexposure

 

Cuando el agua se transforma en cascada en el discurrir de los ríos forma algunas de las más bellas estampas en el paisaje. El salto de Calomarde en el río de la Fuente del Berro es un buen ejemplo de esos lugares donde el agua se torna furia, ejemplo que no por conocido y visitado deja de sorprender al visitante. Este río es un afluente del Guadalaviar que forma en este punto de la comarca de Albarracín un salto de unos 20 metros. El agua cae en una profunda poza revestida de construcciones traverníticas que datan de entre 7.000 y 10.000 años. El acceso a pie tanto a la parte alta como a la cascada está bien marcado y señalizado, y no presenta dificultades. El agua ha creado singulares cuevas y formaciones rocosas a su paso, como es el caso del puente natural conocido como “Rollo de Calomarde”. Merece la pena disfrutar de este entorno que ofrece una zona de recreo junto a la cascada y hermosas estampas también aguas abajo, a veces manchadas por la huella que deja la basura del hombre. Este río es el afluente más importante del Guadalaviar en la sierra de Albarracín y presenta cañones de gran valor natural. La escasez de lluvias ha hecho que el caudal del agua, en otros tiempos utilizada para un molino, sea este año menor, pero así es más fácil apreciar los efectos del agua que forma caprichosas figuras para la imaginación del hombre.

 

When the water cascading into the flow of the rivers form some of the most beautiful prints in the landscape. The jump in the river Calomarde de la Fuente Berro's a good example of those places where the water becomes angry, for example not known and visited surprising to visitors. This river is a tributary of Guadalaviar which at this point in the region of Albarracín a jump of about 20 meters. The water falls into a deep pool lined traverníticas buildings dating from between 7,000 and 10,000 years. Access on foot to the top as the waterfall is well marked and signposted, and presents no difficulties. The water has created unique and caves rock formations in their wake, such as the natural bridge known as "Roll Calomarde.

It is worth to enjoy this environment that offers a recreation area near the waterfall and beautiful prints also downstream, sometimes stained by the footprints left by the trash man. This river is the largest tributary of Guadalaviar in the Sierra de Albarracín guns and presents great value natural. The lack of rain has made the water flow, once used for a mill, is less this year, but that is easier to assess the effects of water that forms whimsical pictures to the imagination of man.

"Na Natureza nada se cria, nada se perde, tudo se transforma."

Antoine Lavoisier

  

"In nature nothing is created, nothing is lost, everything is transformed."

Antoine Lavoisier

  

Mais da metade de todas as emissões de carbono liberadas na atmosfera são geradas por apenas cinco países. O Brasil aparece na sexta posição, segundo um ranking publicado na quinta-feira durante a COP-17 (17ª Conferência das Partes da Convenção do Clima das Nações Unidas), que acontece em Durban, na África do Sul.

 

China, Estados Unidos, Índia, Rússia e Japão lideram a lista, seguidos de Brasil, Alemanha, Canadá, México e Irã.

  

fotografia.folha.uol.com.br/galerias/5568-conferencia-do-...

   

More than half of all carbon emissions released into the atmosphere are generated by only five countries. Brazil appears in sixth place, according to a ranking published on Thursday at COP-17 (17th Conference of the Parties to the UN Climate), held in Durban, South Africa

 

China, U.S., India, Russia and Japan top the list, followed by Brazil, Germany, Canada, Mexico and Iran

  

fotografia.folha.uol.com.br/galerias/5568-conferencia-do-...

 

  

   

Dia de vergonha

Senado aprova novo Código Florestal com vícios ruralistas: brechas para aumento de desmatamento e anistiar criminosos.

 

Veta Dilma,

Dilma precisa cumprir sua promessa de campanha e vetar o projeto de lei que desfigura o Código Florestal. Ele incentiva o desmatamento e anistia a criminosos. Mande uma mensagem para a presidente preservar as florestas do Brasil.

     

www.greenpeace.org/brasil/pt/Participe/Ciberativista/Codi...

  

Feliz e abençoado fim de semana a todos / Happy and blessed weekend to all

Ann - Like a friend !! Only !

 

Catherine - Já é um começo. Tenta Ann ! Experimente ! Saia com ele...sei lá. Não precisa já ir namorando. Só saia. De repente essa amizade se transforma em amor. Não foi assim com o Vinnie ?

 

Ann - Com o Vinnie foi tudo very special ! Ele morria de ciúmes do John. What a crazy thing !! John is here now !!

Ohh my, eu estou muito triste my dear friend !! I'm so confused !!!

 

Catherine - Mais um motivo para dar uma chance de ser feliz ao lado de um rapaz que te ama muito. Think about !!!

 

a project in collaboration with MAKEDO

"a set of connectors for creating thinks form the stuff around you"

size 0.90 m x 0.90 m x 0.70 m

www.makedo.com.au

www.tsaworks.com

台南孔子廟 - 忠義國小 / 天地幻化終始無常 - 不生不滅不增不減

Tainan City Confucian temple - The elementary school of the Loyalty and patriotism / The world transforms from beginning to end is regular - No born will not be die no increase will not be reduce

Templo confuciano de la ciudad de Tainan - La escuela primaria de la lealtad y del patriotismo / El mundo se transforma de principio a fin es regular - no nacido no se mueren sin aumento no se reducen

台南の孔子廟 - 忠義の国民小学校 / 天地が変化するのは終始絶えず変わります - 増加しないで減少しないことを生まないで消えません

Konfuzianischer Tempel der Tainan-Stadt - die Volksschule der Loyalität und des Patriotismus / Die Welt verwandelt sich von Anfang bis Ende ist die regelmäßige - Keine geboren wird nicht sterben, nicht erhöht werden nicht verringert

La ville de Tainan confucéenne temple - L'école élémentaire de la loyauté et le patriotisme / Le monde se transforme de bout en bout est régulier - Pas né ne sera pas mourir aucune augmentation ne sera pas de réduire

 

Tainan Taiwan / Tainan Taiwán / 台灣台南

 

三國演義開卷詩 / 臨江仙詞

Romance of the Three Kingdoms open-book poem / The immortal of near river words

{ The immortal of near river / Pays in the joke talks }

 

{View large size on fluidr}

 

萬般是空,事事是空,地獄來去,望之淨空!

All kinds are empty, everything is empty, hell round trip,Looks at it until clearance!

Todas las clases están vacías, todo es vacío, ida y vuelta el infierno, mira, hasta la desaparición!

全て暇で、万事は暇で、地獄は行き来して、眺める浄空!

Alle Arten sind leer, alles ist leer, die Hölle Hin-und Rückfahrt, sieht es bis zur Abheilung!

Toutes les sortes sont vides, tout est vide, le voyage aller-retour d'enfer, regards à lui jusqu'au dégagement !

 

可用放大鏡開1:1原圖

The available magnifying glass opens 1:1 original picture

La lupa disponible abre el cuadro de la original del 1:1

利用できる拡大鏡は1:1の原物映像を開ける

Die vorhandene Lupe öffnet 1:1vorlagenabbildung

 

三國演義開卷詩 / 臨江仙詞

Romance of the Three Kingdoms open-book poem / The immortal of near river words

 

明朝狀元:楊慎

Poem Author:

Ming Dynasty foremost person in the field : Yang Shen

 

滾滾長江東逝水,浪花滔盡英雄,

East billowing Yangtze River passes the water, the spray inundates the completely heros,

 

是非成敗轉頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。

The right and wrong success or failure turns the head was nothing, the green hill, several days setting sun was as before red.

 

白髮漁樵江渚上,貫看秋月春風,

The white hair fishers and woodcutters on the river islet, Looks at the Autumn's moon and spring's winds every seasons,

 

一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。

A pot muddy liquor happy chance meeting, ancient and modern how many matters, pays in the joke talks.

 

Una alegría compartida se transforma en doble alegría; una pena compartida, en media pena.

(Proverbio sueco)

  

un abrazo ; gracias.!

 

1 2 3 5 7 ••• 79 80