View allAll Photos Tagged transforma
Al llegar la noche se transforma en una gigantesca y fantástica luciérnaga navegando por la ría..Veren Grande,,,
Es pot viure perfectament sense haver estat mai a Venècia. Hi ha gent per tot arreu , els turistes assalten la ciutat com si s'hagués d'enfonsar demà, fa pudor -diuen- , és cara.......Però tot això deu esser a l'estiu. A l'hivern la ciutat es transforma en un meravellós i poètic quadre renaixentista , on entre la boira s'intueixen els fantasmes del passat i el present navega en góndola per estrets canals , art i bellesa. Pot ser hauria pogut viure perfectament sense haver estat mai a Venècia , però d'haver sigut així segur que la meva ànima estaria un pèl més adormida.
El Sukiennice (« Llotja de teixits ») és un dels monuments històrics més emblemàtics de la ciutat de Cracòvia. Aquesta imponent llotja comercial de dos pisos, aixecada el segle xiii i després adaptada a l'època del Renaixement, ocupa el lloc central de la gran Plaça del Mercat i forma part del Patrimoni de la Humanitat de la UNESCO.[1]
A la planta baixa, la Llotja acull avui comerços d'artesania, mentre que el primer pis acull la Galeria d'art polonès del segle xix, una filial del Museu nacional de Cracòvia amb la més important col·lecció d'obres poloneses del món. Entre elles, la famosa tela Les Torxes de Neró, oferta a l'obertura del museu pel seu pintor, Henryk Siemiradzki i el quadre gegant Homenatge prussià de Jan Matejko.
Història
Posicionada segons l'eix nord-sud de la plaça, amb les seves façanes oest i est simètriques respecte als eixos de les entrades, la Llotja de teixits de Cracòvia reuneix elements arquitectònics d'èpoques molt diferents, i constitueix una síntesi global de l'arquitectura de la ciutat.
El nom Sukiennice ve de la paraula polonesa sukno que vol dir teixit, roba. En efecte, els drapers disposaven les seves parades al centre de la plaça del Mercat per a la venda a l'engròs de teixits.
La primera llotja, aixecada al segle xiii, després de la concessió a la ciutat d'una carta de Drets de Magdeburg, es limitava a dues fileres de botigues de pedra que formaven un carrer al mig de la Plaça del Mercat. El comerç als Sukiennice era una font important d'ingressos per a la ciutat: segons el privilegi reial, els venedors vinguts de l'exterior només podien vendre la seva pròpia mercaderia, i només en aquest lloc.
L'any 1358, el Casimir III fa construir el primer edifici de 100 m de longitud amb dos portals ogivals situats al centre de les façanes principals. Després d'un incendi que va consumir l'edifici l'any 1555, es va cridar als italians que havien vingut amb la reina Bona Sforza (esposa italiana del rei Segimon el Vell). La Llotja de teixits renovada a l'estil Renaixement llavors es va dotar d'un àtic decorat amb una cresta amb gàrgoles, estilitzades amb caps humans, realitzades probablement segons els projectes de Santi Gucci. Giovanni Maria Mosca divideix l'edifici en dos pisos i està connectat per escales cobertes per lògies situats sobre els costats més curts.
Els últims treballs importants són duts a terme al segle xix per Tomasz Prylińeski. L'arquitecte transforma la llotja a la planta baixa, instal·lant-hi al llarg dels murs botigues de fusta. El sostre serà adornat més tard amb l'escut de les ciutats poloneses, els emblemes dels gremis i els segells. Prylińeski afegeix també arcades neogòtiques de pedra per tal de donar l'elegància a l'edifici,[1] així com dels mascarons representant caricatures dels presidents de l'època de la ciutat de Cracòvia, realitzats segons un dibuix de Jan Matejko. La llotja superior és adaptada a les necessitats del museu.
The Kraków Cloth Hall (Polish: Sukiennice, pronounced [sukʲɛˈɲːit͡sɛ]), in Lesser Poland, dates to the Renaissance and is one of the city's most recognizable icons. It is the central feature of the main market square in the Kraków Old Town (the historic center of Kraków), which since 1978 has been listed as a UNESCO World Heritage Site).
t was once a major centre of international trade. Travelling merchants met there to discuss business and to barter. During its golden age in the 15th century, the hall was the source of a variety of exotic imports from the east – spices, silk, leather and wax – while Kraków itself exported textiles, lead, and salt from the Wieliczka Salt Mine.
In the immediate vicinity of the hall, the Great Weigh House and the Small Weigh House existed until the 19th century. Other, similar cloth halls have existed in other Polish as well as other European cities such as in Ypres, Belgium; Braunschweig, and in Leeds, EnglandKraków was Poland's capital city and was among the largest cities in Europe already from before the time of the Renaissance. However, its decline started with the move of the capital to Warsaw at the end of the 16th century. The city's decline was hastened by wars and politics leading to the Partitions of Poland at the end of the 18th century. By the time of the architectural restoration proposed for the cloth hall in 1870 under Austrian rule, much of the historic city center was decrepit. A change in political and economic fortunes for the Kingdom of Galicia and Lodomeria ushered in a revival due to newly established Legislative Assembly or Sejm of the Land. The successful renovation of the Cloth Hall, based on a design by Tomasz Pryliński and supervised by Mayor Mikołaj Zyblikiewicz, Sejm Marshal, was one of the most notable achievements of this period.[1]
The hall has hosted many distinguished guests over the centuries and is still used to entertain monarchs and dignitaries, such as King Charles III, then Prince of Wales, and Emperor Akihito of Japan, who was welcomed here in 2002. In the past, balls were held here, most notably after Prince Józef Poniatowski had briefly liberated the city from the Austrians in 1809. Aside from its history and cultural value, the hall is still used as a center of commerce.
History
Situé dans le cercle d'or au sud-ouest du pays, Geysir est l'un des sites incontournables à découvrir. Le nom "Geysir", une source qui jaillit en islandais, a donné le mot geyser pour décrire le phénomène de l'eau chaude qui jaillit des profondeurs. D'une superficie de 3 km2, le site de Geysir remonte à environ 10 000 ans. Le plus grand geyser actuellement en service sur ce site est Strokkur, "le churn". C'est un bassin rempli d'eau bleue, qui se transforme toutes les 3 à 5 minutes en une magnifique bulle turquoise avant d'éclater en un jet pouvant atteindre jusqu'à 20 m de hauteur. Geysir possède de nombreuses autres piscines remplies de boue et d'eau bouillonnante, démontrant l'activité volcanique de ce site.
Pour ce geyser ... nous avons atteint sa phase terminale de retombées radioactives .... Il faudra attendre qu'une bulle se forme et éclate (entre 5 et 10 minutes) .... prochain cliché
Located in the golden circle in the southwest of the country, Geysir is one of the must-see sites to discover. The name "Geysir", a spring which gushes in Icelandic, gave the word geyser to describe the phenomenon of hot water which gushes from the depths. Covering an area of 3 km2, the Geysir site dates back approximately 10,000 years. The largest geyser currently in service at this site is Strokkur, "the churn". It is a basin filled with blue water, which transforms every 3 to 5 minutes into a magnificent turquoise bubble before bursting into a jet that can reach up to 20 m in height. Geysir has many other pools filled with mud and bubbling water, demonstrating the volcanic activity of this site.
For this geyser ... we have reached its terminal phase of fallout .... We will have to wait for a bubble to form and burst (between 5 and 10 minutes) .... next shot.
Ubicado en el círculo dorado en el suroeste del país, Geysir es uno de los sitios imperdibles para descubrir. El nombre "Geysir", manantial que brota en islandés, dio la palabra géiser para describir el fenómeno del agua caliente que brota de las profundidades. Con una superficie de 3 km2, el sitio de Geysir se remonta a aproximadamente 10.000 años. El géiser más grande actualmente en funcionamiento en este sitio es el de Strokkur, "el churn". Es una palangana llena de agua azul, que se transforma cada 3 a 5 minutos en una magnífica burbuja turquesa antes de estallar en un chorro que puede alcanzar hasta 20 m de altura. Geysir tiene muchas otras piscinas llenas de barro y agua burbujeante, lo que demuestra la actividad volcánica de este sitio.
Para este géiser ... llegamos a su fase terminal de lluvia .... Tendremos que esperar a que se forme una burbuja y estalle (entre 5 y 10 minutos) .... siguiente disparo.
www.goear.com/listen.php?v=6212ae3
Cada uno dá
lo que recibe
luego recibe
lo que da
nada es mas simple
no hay otra norma
nada se pierde
todo se transforma
La Selva de Irati es el segundo hayedo-abetal más extenso y mejor conservado de Europa, con unas 17.000 hectáreas que se mantiene en estado casi virgen.
Se encuentra situada en el Pirineo oriental navarro, en una cuenca rodeada por montañas (Ori, Abodi...), en la cabecera de los pirenaicos valles de Aezkoa y Salazar.
Tupidos hayedos, pastizales, abetos y frescas aguas pintan un paisaje de colores vivos que se transforma con cada nueva estación.
La Selva de Irati is the second largest and best preserved beech-fir forest in Europe, with some 17,000 hectares that remains almost virgin.
It is located in the eastern Navarrese Pyrenees, in a basin surrounded by mountains (Ori, Abodi ...), at the head of the Pyrenean valleys of Aezkoa and Salazar.
Bushy beech forests, pastures, firs and fresh waters paint a landscape of bright colors that transforms with each new season.
"...nada es más simple,
no hay otra norma:
nada se pierde,
todo se transforma. "
Dexler
Para S.
Gracias, amiga.
Ansiosa, na espera.
The stones from the Abbey Ruins were pieced together from remnants of other buildings, including
- the Canadian Parliament Building destroyed from fire in 1916,
- the crest of a former speaker of the House of Commons at Westminster, England,
- the stones from the printing office owned by King’s maternal grandfather, and
- the temple-like front piece (“Greek temple on a hill” he says) – came from a bay window removed from a house about to be demolished. His imagination turned the bay window into the Acropolis.
Mackenzie King Estate, Gatineau Park, Québec, Canada
Les pierres des ruines de l’abbaye ont été reconstituées à partir de vestiges d’autres bâtiments, notamment
- le Parlement canadien détruit par un incendie en 1916,
- l'emblème d'un ancien président de la Chambre des communes à Westminster, en Angleterre,
- les pierres de l’imprimerie appartenant au grand-père maternel de King, et
- le morceau de façade en forme de temple (« temple grec sur une colline », dit-il) - venait d'une fenêtre en saillie retirée d'une maison sur le point d'être démolie. Son imagination transforma cette fenêtre en Acropole.
Domaine Mackenzie-King, Parc de la Gatineau, Québec, Canada
La Plaza del Antiguo Mercado de Poznan es la tercera de Polonia en tamaño. Ocupa una superficie de 2 hectáreas y es prácticamente cuadrada, cada lado mide 141 metros. Está rodeada en su mayoría por casas de dos plantas. En la planta baja hay principalmente restaurantes, pintorescos cafeterías y pubs. Antiguamente, el mercado atraía a comerciantes. En la actualidad, nadie comercia en los puestos a parte de los vendedores de souvenirs. En junio se celebra la feria San Juan (Jarmark Świętojański), como antaño, en el que, de nuevo, la Plaza del Antiguo Mercado se transforma en un mercado donde se puede encontrar casi cualquier cosa
© Copyright : You can not use my photos !
© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !
© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !
© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !
© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!
© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي
© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס
© Copyright : 你不能用我的照片!
© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!
© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!
© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!
Azules regala el cielo
que el agua intensos los lleva
y tú que vas y los miras
descubres que sólo la vida
transforma tu mirar en gozo
y así va abriéndose senda
el agua, el gozo y la vida.
Regalos que el cielo da
recógelos y agradece
poder sentir cada día
la luz y fuerza que llevan
sabiendo mirar y observar
que son el sostén de la vida.
On the edge of Kingsmere Lake, Mackenzie King spent almost 50 years (1903 – 1950) improving and expanding his estate, which he bequeathed to all Canadians. From the moment we enter this picturesque estate through wooded paths, we can enjoy the beauty of the Mooreside Main House and gardens where he hosted several important statesmen such as Winston Churchill among others. The spirits lead us to King’s historical ruins:
The Abbey Ruins
The stones from the Abbey Ruins were pieced together from remnants of other buildings, including
- the Canadian Parliament Building destroyed from fire in 1916,
- the crest of a former speaker of the House of Commons at Westminster, England,
- the stones from the printing office owned by King’s maternal grandfather, and
- the temple-like front piece (“Greek temple on a hill” he says) – came from a bay window removed from a Sandy Hill house about to be demolished. His imagination turned the bay window into the Acropolis.
Mackenzie King Estate, Gatineau Park, Québec, Canada
Au bord du lac Kingsmere, Mackenzie-King passa près de 50 ans (de 1903 à 1950) à améliorer et à agrandir son domaine qu'il légua à tous les Canadiens. Dès que nous entrons dans ce domaine pittoresque par des chemins boisés, nous pouvons apprécier la beauté de la maison principale et des jardins de Mooreside où il a hébergé plusieurs hommes d'État importants, tel que Winston Churchill. Les esprits nous mènent aux ruines historiques de King:
Les ruines de l'abbaye
Les pierres des ruines de l’abbaye ont été reconstituées à partir de vestiges d’autres bâtiments, notamment
- le Parlement canadien détruit par un incendie en 1916,
- l'emblème d'un ancien président de la Chambre des communes à Westminster, en Angleterre,
- les pierres de l’imprimerie appartenant au grand-père maternel de King et
- le morceau de façade en forme de temple « temple grec sur une colline », dit-il) - venait d'une baie vitrée retirée d'une maison de Sandy Hill sur le point d'être démolie. Son imagination transforma la baie vitrée en Acropole.
Domaine Mackenzie-King, Parc de la Gatineau, Québec, Canada
The castle seen in the photo has been recently restored, with a type of restoration respectful of history and without pretensions of turning the place into a setting for series like "Game of Thrones."
Initially it was a medieval Muslim fortress (10th and 11th centuries), although recent studies place its origin in the Chalcolithic period, with later Celtiberian occupations and later Roman influence, since it may be the Roman city Valeriana, cited by some Roman historians, in honor of the emperor Valerian.
After the Christian reconquest of the city of Berlanga, carried out by King Ferdinand I of Castile, the city and its fortress underwent several reforms in which the outermost walls were raised, part of which can be seen in the photo.
And in the 16th century it was transformed into an artillery fortress with walls prepared for heavy artillery attacks, which is how they are seen in the upper part of the photo.
Later, as has happened with the vast majority of castles, they have been used as quarries for nearby towns. (Source: Wikipedia)
CASTILLO DE BERLANGA DE DUERO, SORIA, ESPAÑA, 2023
El castillo que se ve en la foto ha sido recientemente restaurado, con un tipo de restauración respetuosa con la historia y sin pretensiones de convertir el lugar en un escenario para series como "Juego de Tronos".
Inicialmente se trataba de una fortaleza medieval musulmana (siglos X y XI), aunque estudios recientes sitúan su origen en el periodo calcolítico, con posteriores ocupaciones celtíbera e influencia posterior romana, ya que puede tratarse de la ciudad romana Valeriana, citada por algunos historiadores romanos, en honor del emperador Valeriano.
Tras la reconquisa cristiana de la ciudad de Berlanga, llevada a cabo por el rey Fernando I de Castilla, la ciudad y su fortaleza sufren varias reformas en las que se levantan los muros más exteriores, parte de los cuales se ven en la foto.
Y en el siglo XVI se transforma en fortaleza artillera con muros preparados para el ataque de artillería pesada, que es como se ven en la parte superior de la foto.
Posteriormente, como ha ocurrido con la inmensa mayoría de los castillos, han sido usados como canteras para las localidades cercanas. (Fuente: Wikipedia)
¡SENTIR EL ALMA...!
¡EL Alma es divina sensación... dulce pureza
un hálito de vida que solo tu percibes
y que vive en ti... igual que otro ser en tu cabeza
aunque de ése amor tu sabes que tampoco vives...!
¡El alma es un dulce soñar tan maravilloso
que sola te envuelve y que te abraza dulcemente
y solo un ser como tú mi amor... tan codicioso
la transforma en su ternura plácidamente...!
¡El alma es tan misteriosa... tan...tan intangible
pero tiene ese poder para irradiar ternura
adueñándose de tu pensar... es comprensible
y el ensueño de amar... se torna ya una locura...!
¡El alma es ese abrazo tierno que tu ser siente
es la ternura inmensa que surge y te rodea...!
¡El alma es cual dos brazos que tu sentir presiente
y disfrutas sin que nadie sobre ti... la vea...!
¡El alma es como un inmenso puente de cristal
atraviesa distancias imaginariamente
se transporta como un suave y bello manantial
fluyendo así del ser... tan espontáneamente…!
Margarita Dimartino de Paoli
Dissimulé dans l’arrière-pays dalmate, en Croatie, et appartenant au territoire du parc national de Krka, l’ancien camp de la Légion Romaine de Burnum a été construit à la charnière de deux périodes de domination romaine.
Selon certaines sources, une rébellion menée par Lucius Arruntius Camillus Scribonianus contre Claude en 42, commença dans ce camp. Après le départ de la dernière légion romaine, le camp se transforma en colonie urbaine.
Le camp fut complètement détruit quand l'empereur Justinien a essayé de le reprendre des Ostrogoths au VIe. Cet amphithéâtre est le seul sur le territoire Croate.
Hidden in the Dalmatian hinterland of Croatia and belonging to the territory of the Krka National Park, the former Roman Legion camp of Burnum was built at the crossroads of two periods of Roman domination.
According to some sources, a rebellion led by Lucius Arruntius Camillus Scribonianus against Claudius in 42, began in this camp. After the departure of the last Roman legion, the camp was transformed into an urban colony.
The camp was completely destroyed when Emperor Justinian tried to recapture it from the Ostrogoths in the 6th century. This amphitheater is the only one on Croatian territory.
Esperanza. Como a luz dos raios deste Arco da Vella se transforma na mais bonita imaxe para soñar. O noso soño de Esperanza se chama: Manuel.
CAT
La brancada s'escampa
com dits allargassats
damunt la catifa del bosc
i la blava penombra.
Pujo graons de fusta
i davallo graons de pedra.
Lentament l'espai es
transforma en mirada
OC
La branca s'espandís
coma de dets alongats
sus la tapissa del bòsc
e la penumbra blava.
Monti d'escalons de fusta
e davalar d'escalièrs de pèira.
Lentament l'espaci es
se transforma en un agach
La papeterie de Vaux at Paysac était une forge du 18e qui se transforma en papeterie industrielle au milieu du 19e siècle pour la fabrication du papier de paille.
Today, the old factory and its machines are a historic monument.
see also my blog:
Una mula es un animal híbrido estéril que resulta del cruze entre la yegua y el burro o asno. El término mula proviene del latín mulus y originalmente era usado para referirse al descendiente de dos especies diferentes.
La mula combina las mejores cualidades de sus padres: posee la sobriedad, la paciencia, la resistencia y el paso seguro del asno, y el vigor, la fuerza y el valor del caballo.
Visita mi WEB
- A Eriste (Osca), fins i tot l´aigua es transforma en mirall per que els cignes es reflexin mentre neden.....
Booon dia :-)))
____________________________________________________________________
- En Eriste (Huesca) incluso el agua se transforma en espejo para que los cisnes se reflejen mientras nadan...
Buenos días :-)))
♪ ♫♪♫ ;-D ♪ ♫♪♫
A capela superior da Sainte-Chapelle, em Paris, é um exemplar notável do gótico radiante, construída entre 1241 e 1248 por ordem do rei Luís IX para albergar relíquias da Paixão de Cristo, incluindo a Coroa de Espinhos. Com 15 janelas de 15 metros de altura, os vitrais abrangem 670 m² e representam 1.113 cenas bíblicas, permitindo uma narrativa sequencial desde o Génesis até ao Apocalipse. Este conjunto de vitrais, um dos mais preservados da Europa, transforma o espaço numa "Bíblia de pedra e vidro", cumprindo a função pedagógica de transmitir as Escrituras numa época de analfabetismo. A estrutura da capela elimina praticamente as paredes sólidas, criando um ambiente luminoso e translúcido que evoca a Jerusalém Celeste descrita no Apocalipse.
The upper chapel of Sainte-Chapelle in Paris is a remarkable example of radiant Gothic architecture, built between 1241 and 1248 by order of King Louis IX to house relics of the Passion of Christ, including the Crown of Thorns. With 15 windows 15 meters high, the stained glass windows cover 670 m² and depict 1,113 biblical scenes, allowing for a sequential narrative from Genesis to Revelation. This set of stained glass windows, one of the best preserved in Europe, transforms the space into a “Bible of stone and glass,” fulfilling the pedagogical function of transmitting the Scriptures in an era of illiteracy. The structure of the chapel virtually eliminates solid walls, creating a luminous and translucent environment that evokes the Heavenly Jerusalem described in the Apocalypse.
L’anémone: la fille du vent
« L’histoire de l’anémone remonte à plusieurs siècles. Anémone était une nymphe, faisant partie de la cour de Flore, la déesse des fleurs et du printemps. Cette dernière avait un amant : Zéphyr le dieu du vent. Cependant, le dieu tomba éperdument amoureux d’Anémone. Flore, verte de jalousie, transforma alors la nymphe en fleur.
Aujourd’hui, l’anémone est une fleur aux graines aériennes qui se dispersent au gré du vent. C’est ce qui lui a valu le surnom de : fille du vent.
L’anémone provient de l’Europe du Sud et de l’Asie. »
Anemone: Daughter of the Wind
"The history of the anemone goes back many centuries. Anemone was a nymph, part of the court of Flora, the goddess of Flowers and Spring. Flora had a lover: Zephyr, the god of the Wind. However, the god fell madly in love with Anemone. Flora, green with envy, transformed the nymph into a flower.
Today, the anemone is a flower with airborne seeds that scatter in the wind. This is why it is known as the daughter of the wind.
The anemone comes from southern Europe and Asia."
Com cada any per aquestes dates, entre la primera i la tercera setmana de març la zona agrícola del baix Segrià , normalment seca, aspra i eixuta, es transforma de cop i es tenyeix de color rosat, lila i algunes clapes d'arbres de flor blanca, com els ametllers i albercoquers.
El que més impressiona és poder observar des de dins les fileres d'arbres totalment florits o bé, des dels petits turons de Torres de Segre o propers a Aitona, com el tossal de Carrasumada, com en aquest paisatge amable i planer s'hi forma com un mar d'onades rosades, liles i fúcsia
L'oeuvre "House of Knowledge" de Jaume Plensa sur la place de la bourse à Bordeaux.
Composée d'une multitude de lettres soudées, cette grande forme humaine est comme une invitation permanente au voyage dans l'espace et dans la sculpture elle-même. Encourageant la contemplation silencieuse ainsi que l'exploration physique et sensorielle en invitant le public à entrer et à marcher à l'intérieur, le vide monumental se transforme ici en réceptacle de nos émotions et de nos rêves.
The work "House of Knowledge" of artist Jaume Plensa on Bourse's Square in Bordeaux (FRANCE).
Composed of a multitude of letters welded, this great human form is like an open invitation to travel in space and sculpture itself. Encouraging quiet contemplation as well as physical and sensory exploration by inviting the public to enter and walk inside the monumental empty container is transformed here into our emotions and our dreams.
La obra "Casa del Conocimiento" de Jaume Plensa en la Place de la Bourse en Bordeaux (Francia).
Compone de una multitud de cartas de soldados, esta gran figura humana es como una invitación a viajar por el espacio y la escultura en sí. Fomentar la contemplación tranquila así como la exploración física y sensorial, invitando al público a entrar y caminar en el interior del contenedor vacío monumental se transforma aquí en nuestras emociones y nuestros sueños.
The article was written by owl.dragonash.
www.flickr.com/people/owlseyes/
It made me so excited and happy, thank you.
Blog posts are always very valuable to me. Best regards. I'm leaving the link here in case you'd like to take a look. There are many more great articles there for those interested.
Owl's Eye Blog
throughowlseye.com/2025/08/14/butterfly-effect-transforma...
RITA GLAD SHOWROOM &ART
"Onde a delicadeza pousa ela transforma olhares, sentimentos e enche o coração de amor e esperança."
"Where the lands delicacy she transforms looks, feelings and fills the heart with love and hope."
kisses and Huggs all ♥
(FotoNoEdit)
♪♫ Beyoncé - I Was Here ♪♫
O Impossível se transforma em realidade quando acreditamos e estamos preparados e quando a chance aparecer pegar e segurar! Eu acreditei e conseguir!
Agradeço os amigos que me ajudaram realizar este sonho.
11.000 Comentários
171 Notas!
Milhares de convites!
Milhares de Gifs e Emoticons!
Ser o único no Flickr não querer ser o maior e sim lutar e dedicar!
Conseguir, mas não representa nada!
Representa uma pagina lotada, emanada de emoções e sentimentos!
Conquista e um prato que saboreamos!
Vitoria permanece!
Um beijo de luz no coração de cada um!
The Impossible one if transforms into reality when we believe and we are prepared and when the possibility to appear to catch and to hold! I believed and to obtain! I thank the friends who had helped me to carry through this dream. 11,000 Commentaries 171 notes! Thousand of invitations! Thousand of Gifs and Emoticons! To be only in the Flickr the fondness not to be the greater and yes to fight and to dedicate! To obtain, but does not represent nothing! It represents a page crowded, emanated of emotions and feelings! Conquest and a plate that we to taste! Victory remains! A kiss of light in the heart of each one!
Vaste complexe de bureaux et hall de banque pour la Caisse Générale d’Epargne et de Retraite (CGER), construit entre 1947 et 53 par l’architecte Alfred Chambon, fils d’Alban Chambon qui déjà transforma, en 1910, les premiers bâtiments datant de 1893.
La partie «moderne» qui nous intéresse, réalisée au début des années 50, pourrait être qualifiée de néo-Art Déco français. On pense au Trocadero de Paris. Les Chambon étaient d’origine française.
Le plan en fer à cheval du bâtiment central est remarquable, de même que la partie arrondie, habillée de cuivre du Congo, à l’angle de la rue du Fossé aux loups.
Vast office complex and bank hall for the Caisse Générale d'Epargne et de Retraite (CGER), built between 1947 and 53 by the architect Alfred Chambon, son of Alban Chambon who already transformed, in 1910, the first buildings dating from 1893.
The “modern” part that interests us, carried out in the early 1950s, could be described as French neo-Art Deco. We think of the Trocadero in Paris. The Chambons were of French origin.
The horseshoe plan of the central building is remarkable, as is the rounded part, clad in Congo copper, at the corner of rue du Fossé aux loups.
Una tarde de trekking por las montañas que de pronto se transforma en una "caminata sobre las nubes"
------------------
An afternoon trekking suddenly became a "walk over the clouds"
@Vigo Transforma
(nuevo blog en construcción: lauragarciandrade.blogspot.com con comentarios abiertos a todo el mundo)
Em Castelo Melhor, Vila Nova de Foz Côa, a floração das amendoeiras entre fevereiro e março assinala a chegada da primavera no Douro Superior. Este fenómeno transforma a paisagem com tons de branco e rosa, atraindo visitantes para percursos pedestres e viagens de comboio, numa celebração da Rota das Amendoeiras em Flor. Reconhecida como a "Capital da Amendoeira em Flor", Vila Nova de Foz Côa associa este espetáculo natural à sua importância económica na produção de amêndoa. A região integra ainda o Parque Arqueológico do Vale do Côa, Património Mundial da UNESCO, onde se destacam as gravuras rupestres paleolíticas, enriquecendo o património cultural e natural da zona transfronteiriça entre os rios Côa e Douro.
In Castelo Melhor, Vila Nova de Foz Côa, the flowering of almond trees between February and March marks the arrival of spring in the Upper Douro. This phenomenon transforms the landscape with shades of white and pink, attracting visitors to walking trails and train trips, in a celebration of the Almond Blossom Route. Recognized as the “Capital of Almond Blossoms,” Vila Nova de Foz Côa associates this natural spectacle with its economic importance in almond production. The region also includes the Côa Valley Archaeological Park, a UNESCO World Heritage Site, where Paleolithic rock engravings stand out, enriching the cultural and natural heritage of the cross-border area between the Côa and Douro rivers.
SN/NC: Pelecanus Occidentalis, Pelecanidae Family
Pelecanus is a genus of seabirds commonly called pelicans, and belonging to the Pelecanidae family.
Pelicans are famous for their huge beaks, but they have another distinctive feature: unlike other waterfowl, they have all four webbed toes, just like cormorants and gannets. They eat fish, and most live in the sea. The pelican is the only animal that swallows salt water and turns it into fresh water in its throat for consumption.
Pelecanus é um gênero de aves marinhas comumente chamado de pelicanos, e pertencente à família Pelecanidae.
Os pelicanos são famosos por seus bicos enormes, mas eles têm outra característica distintiva: ao contrário de outras aves aquáticas, eles têm os quatro dedos palmados, assim como os corvos-marinhos e os gansos-patola. Eles comem peixe e a maioria vive no mar. O pelicano é o único animal que engole água salgada e a transforma em água doce na garganta para consumo
Pelecanus es un género de aves marinas llamadas vulgarmente pelícanos, y pertenecientes a la familia Pelecanidae.
Los pelícanos son famosos por sus enormes picos, pero poseen otro rasgo distintivo: a diferencia de otras aves acuáticas, tienen los cuatro dedos palmeados, al igual que los cormoranes y alcatraces . Se alimentan de peces, y la mayoría vive en el mar. El pelícano es el único animal que traga agua salada y en su garganta la convierte en agua dulce para su consumo.
Pelecanus è un genere di uccelli marini comunemente chiamati pellicani e appartenenti alla famiglia Pelecanidae.
I pellicani sono famosi per i loro enormi becchi, ma hanno un'altra caratteristica distintiva: a differenza di altri uccelli acquatici, hanno tutte e quattro le dita palmate, proprio come i cormorani e le sule. Mangiano pesce e la maggior parte vive nel mare. Il pellicano è l'unico animale che inghiotte l'acqua salata e la trasforma in acqua dolce nella sua gola per il consumo.
Pelecanus is een geslacht van zeevogels dat gewoonlijk pelikanen wordt genoemd en behoort tot de familie Pelecanidae.
Pelikanen staan bekend om hun enorme snavels, maar ze hebben nog een ander onderscheidend kenmerk: in tegenstelling tot andere watervogels hebben ze alle vier tenen met zwemvliezen, net als aalscholvers en jan-van-gent. Ze eten vis, en de meeste leven in de zee. De pelikaan is het enige dier dat zout water inslikt en het in zijn keel verandert in zoet water voor consumptie.
Pelecanus est un genre d'oiseaux de mer communément appelés pélicans et appartenant à la famille des Pelecanidae.
Les pélicans sont célèbres pour leur énorme bec, mais ils ont une autre particularité : contrairement aux autres oiseaux aquatiques, ils ont les quatre doigts palmés, tout comme les cormorans et les fous de Bassan. Ils mangent du poisson et la plupart vivent dans la mer. Le pélican est le seul animal qui avale de l'eau salée et la transforme en eau douce dans sa gorge pour la consommation.
Pelecanus ist eine Gattung von Seevögeln, die gemeinhin als Pelikane bezeichnet werden und zur Familie der Pelecanidae gehören.
Pelikane sind berühmt für ihre riesigen Schnäbel, aber sie haben eine weitere Besonderheit: Im Gegensatz zu anderen Wasservögeln haben sie alle vier Zehen mit Schwimmhäuten, genau wie Kormorane und Basstölpel. Sie essen Fisch und die meisten leben im Meer. Der Pelikan ist das einzige Tier, das Salzwasser schluckt und es in seinem Rachen in Süßwasser für den Verzehr umwandelt.
البجع هو جنس من الطيور البحرية يسمى البجع ، وينتمي إلى عائلة البجع.
تشتهر طيور البجع بمناقيرها الضخمة ، لكن لديها ميزة مميزة أخرى: على عكس الطيور المائية الأخرى ، لديها جميع أصابع القدم الأربعة ، تمامًا مثل طيور الغاق والأطيش. يأكلون الأسماك ، ويعيش معظمهم في البحر. البجع هو الحيوان الوحيد الذي يبتلع الماء المالح ويحوله إلى ماء عذب في حلقه للاستهلاك.
ペリカンは、一般にペリカンと呼ばれる海鳥の属で、ペリカン科に属します。
ペリカンは巨大なくちばしで有名ですが、別の特徴があります。他の水鳥とは異なり、鵜やカツオドリと同じように、4 つの水かきのあるつま先があります。彼らは魚を食べ、ほとんどが海に住んでいます。ペリカンは、塩水を飲み込み、喉の中で新鮮な水に変えて消費する唯一の動物です。
Cuando el sol se esconde tras las colinas que enmarcan el Cuerno de Oro, Estambul se transforma. Las mezquitas encienden sus cúpulas doradas, los barcos se visten de verde, y la ciudad entera se refleja en el agua como un espejismo invertido. Pero nada se detiene aquí, la vida sigue circulando por sus venas.
----------------------------------------------------------------------------------------
When the sun hides behind the hills framing the Golden Horn, Istanbul transforms. The mosques light up their golden domes, the boats dress in green, and the entire city reflects on the water like an inverted mirage. But nothing stops here, life keeps flowing through its veins.
Que a luz do Natal renaça todos os dias de 2009 nos seus caminhos!
Natal chegou, e neste momento de reflexão e espiritualização, devemos elevar o nosso pensamento a Deus, para que ele nos dê paz e saúde.
Que os sinos de Natal sejam portadores de alegres esperanças.
E que o ano novo renove os nossos sonhos e fortaleça a nossa fé em construir um mundo melhor.
Que nossa amizade seja um momento de repouso nas lutas da vida.
Que o Natal esteja vivo em cada dia do Ano que se inicia para que possamos todos viver o amor.
Que juntos possamos, numa só corrente de luz, trazer boas vibrações a esse mundo cercado de violência e transformá-lo num universo de PAZ...
Feliz Natal e um próspero Ano Novo!
NATAL... Onde todos deveriam parar, pensar e verificar toda a gama de.
Emoções, sentimentos e ações que tivemos durante este ano e tentar.
Reascender, fazer renascer tudo o quanto de positivo deixamos para trás... É
À hora da renovação, da iluminação de nossas atitudes....
NOVO ANO... Período em que deveríamos consagrar a paz e a ordem
Mundial.... Onde todos nós, irmãos celestiais viveriam em plena união, feita.
De laços de fraternidade, humildade e humanidade...
Que estes períodos sejam cobertos com o bálsamo de paz, saúde, amor,
Alegria, tranqüilidade, com caminhos claros e clareza em sua vida....
Extensivo a todos os seus familiares e amigos.
Feliz Natal
Light that a Christmas burn all the days of 2009 in your way!
Christmas came, and at this time of reflection and spirity, we must elevate our thoughts to God, so he gives us peace and health.
That the bells of Christmas are carriers of joyful hope.
And the new year renews our dreams and strengthen our faith in building a better world.
That our friendship is a moment of rest in the struggles of life.
That Christmas is alive in each day of the year that starts so we can all live love.
That together we can, in a single stream of light, bringing good vibrations to the world surrounded by violence and turn it into a world of peace ...
Merry Christmas and a Happy New Year!
CHRISTMAS ... What everyone should stop, think and see the full range of.
Emotions, feelings and actions that we had this year and try.
Resurrection, to revive the things they left behind for good ... Is
At the time of renewal, the lighting of our attitudes ....
NEW YEAR ... Period in which we should devote to peace and order
World .... Where all of us, brothers heavenly vigorous in full union made.
From ties of brotherhood, humility and humanity ...
That these periods are covered with the balm of peace, health, love,
Joy, tranquility, with clear paths and clarity in your life ....
Extended to all his family and friends.
Merry Christmas
Gli alberi sono liriche che la terra scrive sul cielo. Noi li abbattiamo e li trasformiamo in carta per potervi registrare, invece, la nostra vuotaggine.
Kahlil Gibran
Trees are poems that the earth writes upon the sky. We them together break down and turn them into paper to be able to register, however, our emptiness.
Kahlil Gibran
Les arbres sont des poèmes que la terre écrit sur le ciel. Nous leur ensemble décomposer et de les transformer en papier pour pouvoir s'inscrire, cependant, notre vide.
Khalil Gibran
Árvores são poemas que a Terra escreve diante do céu. Nós juntos quebrar e transformá-los em papel para ser capaz de registar, no entanto, nosso vazio.
Kahlil Gibran
"Estou sempre correndo atrás da luz. Luz transforma o comum em mágica. "
Trent Parke
"I'm always chasing the light. Light turns the ordinary into the magical."
Trent Parke
Camino entre la calle y su noche,
No veo el final, las sombras me acompañan...
visitantes del cielo y la luna, navegantes semiobscura,
pasos firmes y el color me abruma.
Centinelas de de noche..., mis ojos se acostumbran...,
miro y no encuentro al poeta, a lo lejos una tenue luz,
Transforma una silueta y... Es un sueño...¡¡¡ o...., Con agrado me encuentro.
con el vigilante de poesías. Esta calle ya no tiene penumbra.... sólo tiene sonrisas.
Grazas polas vosas visitas e comentarios.
شكرا جزيلا لزيارتك والتعليقات
Moltas grácies per la teva visita
Gracias por vuestras visitas y comentarios.
Obrigado pelas suas visitas e comentários.
Thanks for your visits and comments.
Grazie per le vostre visite e commenti.
Merci pour vos visites et vos commentaires.
ご訪問とコメントありがとうございます。
Vielen Dank für Ihren Besuch und Kommentare.
Спасибо вам большое за ваш визит
Σας ευχαριστώ πολύ για την επίσκεψή σας
Eskerrik asko zure bisita
DERECHOS DE AUTOR:
Todas las fotografías de este sitio, están protegidas por el real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, por el que se aprueba el texto Refundido de la LEY DE PROPIEDAD INTELECTUAL. Queda totalmente prohibida su reproducción total o parcial sin el expreso consentimiento de su autor. Si estás interesado en adquirir alguna copia, o los derechos de reproducción de alguna de las fotografías aquí publicadas, contacta con el autor. Si la finalidad de las fotografías deseadas no es con fines lucrativos, igualmente debes contactar con el autor indicando el uso que se dará a las imágenes.
COPYRIGHT:
All photographs on this site are protected by Royal Decree Law 1 / 1996 of 12 April, approving the revised text of the Copyright Law. It is strictly forbidden to reproduce in whole or in part without the express consent from the author. If you are interested in purchasing any copy or reproduction rights for any of the photographs published here, please contact the author. If the desired purpose of the photographs is not for profit, you should also contact the author indicating the use which will be the images.
Comento vuestras fotos en las visitas que tenga; Gracias a tod@s por los comentarios.
Esta es una imagen con © Todos los Derechos Reservados. Por favor no use esta imagen en páginas webs, blogs, facebook u otro medio sin mi explicito permiso.
This is a copyrighted image with © All Rights Reserved. Please don't use this image on websites, blogs, facebook, or other media without my explicit permission.
Si quieres ver mi galería con fondo Negro presionar L / If you want to see my gallery on black background: L
Please comment with your fav.
Veuillez commenter avec votre fav.
Geef alsjeblieft commentaar met je fav
Por favor comente con su fav.
Bitte kommentiere mit deinem fav.
Por favor comente com seu fav.
Reageer alsjeblieft met je fav.
يرجى التعليق مع فاف الخاص بك.
Παρακαλώ σχολιάστε με το fqv σας
Prosím, vyjádřete svůj příběh.
Proszę komentować swoje ulubione fav.
請評論你的fav。
あなたのfavでコメントしてください。
Прокомментируйте свой fqv
Vänligen kommentera med din favorit
© Copyright : You can not use my photos !
© Copyright : No se puede utilizar mis fotos !
© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !
© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !
© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!
© Copyright: Ezin duzu erabili nire argazkiak!
© Copyright: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις φωτογραφίες μου!
©著作権:あなたは私の写真を使用することはできません!
© Copyright: Вы не можете использовать мои фотографии!
©版權所有:你不能用我的照片!
© حقوق النشر: لا يمكنك استخدام صوري!
©*Mis fotografías están protegidas por derechos de autor. Todos los derechos reservados. Ninguna de estas fotos pueden ser reproducidas y / o utilizadas en cualquier tipo de publicación, impresa o Internet sin mi permiso por escrito.....