View allAll Photos Tagged presentar

Os presento una curiosa pose de mis abejarucos. Fué una fase previa de la pose II, que os presentaré en la próxima foto.

La muntanya de sal del Cogulló és una muntanya artificial de residus procedents de les mines de potassa de Sallent. Per cada tona de potassa obtinguda, es generen dues tones de sal que l'empresa no comercialitza i que durant gairebé 90 anys ha anat abocant i acumulat en l'exterior, com es feia històricament, donant lloc a diversos dipòsits, o runams, entre ells el del Cogulló convertit en una muntanya de més de 500 metres d'altura que ocupa una superfície de 50 hectàrees i acumula uns 48 milions de tones de sal, sent la muntanya més alta de tota la comarca.

Els residus acumulats són principalment clorur sòdic, la qual cosa genera un impacte molt considerable sobre el medi ambient. Durant anys, el riu ha rebut de forma diluïda aquestes sals degut, sobretot, a les pluges i a la humitat, la qual cosa malgrat algunes millores ha fet créixer els índexs de salubritat de l'aigua.

Actualment s'està debatent el tancament d'aquestes explotacions i la restauració de la muntanya i el seu entorn. La companyia minera Iberpotash, filial del grup israelià ICL i actual propietària, va presentar un pla de restauració que preveu l'eliminació total d'aquest runam de la comarca del Bages (Barcelona) abans de 50 anys. La companyia minera assegura que es tracta d'un «pla realista» que passa pel tancament de la mina de Sallent i per la construcció de dues plantes de producció de sal d'alta qualitat (sal vacuum) a Súria.

 

En la mateixa explotació es troba una colònia d'habitatges per als miners nomenada Barri de la Botjosa. Les primeres cases daten de 1932, però s'han construït unes altres en diferents represes, després de la guerra civil de 1936-39. L'església, moderna, està dedicada a la patrona dels miners, santa Bàrbara.

 

Orden : Passeriformes

Familia: Fringillidae

Genero: Carduelis

Nombre común: Verderon común

Nombre científico: Carduelis chloris

Nombre en ingles:Greenfinch

Nombre en francés:Verdier

Lugar de captura: Parque aquarium de Paris.

Por : Cimarron mayor Panta

 

EL BINOMIO AVES Y FLORES CIMARRONICAS EN HONOR AL MAESTRO JOSE ANGEL RODRIGUEZ

Al momento de hacer estas fotos recordé al maestro Jose Angel Rodriguez a quien le seguí su secuencia de AVES Y FLOR!!

Soy un enamorado de las flores silvestres y mas que nada de estas margaritas pequeñitas que adornan los campos de Paris. Una de las cosas que mas me impresiono no fue la Torre Eiffel, sino las extensas praderas Europeas cubiertas de flores amarillas y moradas. Sobre ellas los Trigueros, cogujadas, pardillos, pinzones,Tarabillas,y hasta las famosas rabilargos.

También unas florecillas rojas como pequeños lirios silvestres y los famosos Cantuezos morados lilas.

Yo me metí en este parque del Aquarium de Paris y ya los guardaparques me conocían y me saludaban cada día!

Al momento de hacer estos Verderones y que presentare en dos series(adultos y jóvenes) una familia hacia camping en este parque junto a sus ninos. Fue tanto lo que corretee y merodee próximo a ellos que me convertí en el motivo de la risa para ellos y terminaron invitandome a comer la comida de su pasadia familiar lo cual le agradecí pero estaba obsesionado con mis pajaritos.

Los verderones son aves muy preferidas por mi a pesar de ser prácticamente monocromáticas,pero realmente son encantadoras y mas cuando se perchan a sacar las semillas de los cardos en el campo.

En esta ocasión los padres verderones paseaban por su jardín con sus crías ensenandoles a comer, pero al mismo tiempo le daban la comida pico a pico como mostrare en una próxima serie mostrando a los jóvenes verderones.

Realmente estas fotos a mi me encantaron no solo por los verderones, sino por el ambiente primaveral que les rodea.

 

Un abrazo para todos y maestro Jose Angel espero que sean de su agrado.

 

Cimarron mayor Panta

   

Bus de acercamiento contratado por la organización del evento Fenatran Chile ANAC 2014 en Espacio Riesco. Una buena vitrina para presentar estos buses chinos, que tenían asientos muy cómodos y accesorios bastante interesantes (como una cámara que enfoca la parte trasera del bus).

 

Bus hired by the event organizers Fenatran 2014 ANAC Chile at Espacio Riesco. A good showcase to present these Chinese buses, which had very comfortable seats and quite interesting accessories (like a camera that focuses the back of the bus).

[English below]

 

ES - El famoso búho de San Isidro, probablemente una especie "nueva" aún por clasificar, similar al cárabo blanquinegro (Strix nigrolineata) y sobre todo al cárabo negro (Strix huhula), también perteneciente a la vertiente oriental de Ecuador.

 

Especialistan afirman que su canto y comportamiento es completamente diferente al de S. Huhula, además de presentar ciertas diferencias en su plumaje.

 

© Ana Dracaena, Dracaena Photography, 2018.

 

Foto tomada en Cabañas San Isidro, Cosanga (Ecuador).

 

--- --- ---

ENG - The famous San Isidro owl, probably a "new" species yet to be classified, similar to the Black-and-white owl (Strix nigrolineata) and especially to the Black-banded owl (Strix huhula), which is also belonging to the eastern of Ecuador.

 

Specialists claim that its behavior is completely different from that of S. Huhula, in addition to present differences in its plumage.

 

© Ana Dracaena, Dracaena Photography, 2018.

 

Photo taken at Cabañas San Isidro, Cosanga (Ecuador).

Ja aniré presentant-vos els tres components de grup Xamfaina. Cançons populars, havaneres, cançons de taverna, cançons reivindicatives ... de tot cap en el seu repertori i sempre amb un punt de molt bon humor.

En Fonsu, com li agrada que el cridin és diu Alfonso Mateu, fa molt i molt de temps que ens coneixem. Ara tots dos jubilats hem aprofundit més, si cap, amb l'amistat. Una persona molt ferma i amb una bonhomia ben especial, una d'aquelles persones que et marquen i et fan sentir molt millor el tenir-la ben aprop.

Alhora de presentar i de parlar amb e públic et fa sentir com a casa encara que estiguis en el teatre. La simpatia, l'empatia i el bon humor fa que es pugui posar al públic, conegut o no, a la butxaca i et fa sentir que el concert és per les teves orelles, per la teva persona, per a cada ésser que hi ha a la sala, auditori, o teatre.

Aunque ya estamos en Invierno, quiero presentaros esta hoja que fue una de las últimas que fotografié en la estación anterior.

Espero que les guste.

Abans de res presentar-vos aquesta flor que vaig veure als Aiguamolls de l'Empordà i em va impressionar i agradar molt, nó sé quina és, la meva ignorància és infinita.

Després demanar-vos perdò. Suposo que és tants de dies de pluja i no poder aprofitar el sol com m'agrada... però em sento una mica fluix, res que no es pugui curar amb uns dies de tranquilitat i ... de dormir forces hores... per tant us dic... que sentint-ho molt pasarà uns dies sense comentar massa... Necessito estar per mi ... D'antuvi agraexo els recolçaments que segur em transmetareu, perqué ser que sou molt bons amics... i això segur que m'animarà ràpidament...

Salutacions i abraçades.

www.flickr.com/groups/1626730@N23/

 

Queremos presentaros una idea que a día de hoy se está ya llevando adelante y que no es otra que hacer una exposición que trate sobre la mujer y más en concreto sobre sufrimientos que han padecido algunas mujeres, ya sean de maltratos, enfermedad o algún otro motivo que hayan hecho de ellas, tener coraje, ser luchadora y valientes o muchos de esos adjetivos que se podrían decir de muchas mujeres.

 

Es decir queremos preparar una exposición de SUPERACION DE MUJERES PARA MUJERES que se titula GLADIADORAS DEL SIGLO XXI

 

EXPLORER nº 163 del 17 de setembre del 2009.-

-.

Els colors de moltes cases era brillants, vius, blaus, verds intensos, vermellosos, com aquesta... amb rivets de pedra...Són les cases asturianes... de vius colors, perqué la gent que hi ha és ben viva... i engrescadora i perqué en les boires i pluges de l'hivern s'ha de veure a una bona distància.

Ahir i abans d'ahir , a part del treball vaig tenir feina...

Us ho explico: Sabeu que abans de les vacances des del Centre de Recursos de la Gent Gran del poble em van demanar si podia dinamitzar un grup per a la fotografia... clar que vaig dir que sí.

La cosa va dura unes 4 setmanes i vam haver de fer dos grups, doncs, si bé al principi havien de venir unes 8 persones al final vam ser quasi 20. Ara, però, ha arribat l'hora de mostrar una petita col·lecció de les fotos que vam fer...i per tant, si no hi ha res que ho espatlli, dilluns, inagurarem aquesta petita exposició, que sense ser res extraordinari, mostra la il·lusió i les ganes d'unes magnífiques persones tenen ara per la fotografia... Per tant als que esteu aprop us recomano que la veieu amb ull il·lusionats, penseu que una majoria de màquines eren quasi de joguina,,, però que s'han fet fotos ... i cal animar-los per seguir endavant.

Per això he estat un parell de dies desconectat, calia acabar de muntar-ho... I clar he hagut de tirar de coses que ja tinc fetes i que encara en tinc un piló, per presentar-vos...

Gràcies per entendre-ho i per compartir.-

English:

This mix of virtual photography, painting and montage I did to show the beautiful of Spain, the temperament and fire of this land and I think that the bull (toro), roses and flamenco are the most typical symbols for this. I love the bulls but I don´t approve the bullfights. For this I used in this work a woman in place of the torero and roses in place of blood...for the respect of this beautyful and powerful animals!

For the hope that one time the bullfights changing to be a show of art with roses and dances, much more beautiful and amusement than to see tantalize, blood and kill of of innocent animales!!!

 

Deutsch:

Diesen Mix aus virtueller Fotografie, digital painting und Fotomontage habe ich gemacht um die Schönheit Spaniens, das Temperament und das Feuer dieses Landes darzustellen und ich denke, dass der Stier, Rosen und Flamenco die typischsten Symbole dafür sind. Ich liebe die Stiere aber ich kann die traditionellen Stierkämpfe nicht gutheissen; deshalb habe ich eine Flamencotänzerin anstatt eines Toreros und Rosen anstatt Blut verwendet...um den Respekt dieser wundervollen starken Tiere zu erweisen!

Und in der Hoffnung, dass es irgendwann anstatt Stierkämpfe Stiershows geben wird, mit Rosen, Musik und Tänzen und der Stier als Star unversehrt bleibt...tausendmal schöner und amüsanter als Tierquälerei, Blut und Abschlachtung zu sehen!!!

 

Español:

Este collage he hecho para presentar lo más boníto de España, el temperamento y el fuego de este país y creo que el toro, rosas y flamenco son los símbolos más típicos para esto. Me encantan los toros pero no puedo tolerar la corrida de los toros. Por eso he usado en este trabajo una mujer de flamenco en vez del torero y rosas en vez de sangre...para enseñar mi respeto a estos preciosos y fuertes animales!

Y con la esperanza que alguna vez se hacen en vez de corridas unos espectáculos bonitos con los toros, flores y bailes...muchísimo más bonito y divertido en vez de ver maltratos de animales, sangre y muerte!!!

 

Credits of used pictures, brushes and textures:

Texture used by muffet1: fav.me/d2avalx

Rose used by BreAnn: fav.me/d1xld1u

Rosepetals used by Obsidian Dawn: www.obsidiandawn.com/

Toro used by Roger Voller: www.artshole.co.uk/

Women: One of my own avatars by Second Life:

Dress: Manton Nanak

Hair: Truth Francesca

Skin: Earth & Sky

Shape: Al Vulo!

Pose: Flamenco-Animation by Sin Wave

 

Please see it with black background.

Inspirational by the Music: www.youtube.com/watch?v=RBnL4pFKD9Y

Si no sale otra, esta es la manchete que presentaré al reto de mayo de Beads-Perles.

 

Este mes se trata de crear un diseño propio para una manchete lisa, solo con delicas. Y esto es lo que se me ha ocurrido.

 

Es la primera que hago, y lleva mas tiempo del que me imaginaba.

No he podido presentaros aún a todos los kekos/as que han llegado a casa últimamente, espero hacerlo en breve. De momento os presento al que ha llegado hoy, un Taeyang Jade. Es uno de los modelos que siempre me ha gustado, y estoy encantada de tenerlo conmigo. Espero darle pronto su propio look y un nombre acorde con él ^^

* * * * * * * * *

I'm very happy with my new Taeyang Jade!! He has come home today, and he's one of my favourite models ^^

The road network of Madagascar, comprising about 4,500 unique roads spanning 31,640 kilometers (19,660 mi), is designed primarily to facilitate transportation to and from Antananarivo, the Malagasy capital. Transportation on these roads, most of which are unpaved and two lanes wide, is often dangerous. Few Malagasy own private vehicles; long-distance travel is often accomplished in taxi brousses ('bush taxis') which may be shared by 20 or more people.

While most primary roads are in good condition, the World Food Programme has classified nearly two-thirds of the overall road network as being in poor condition. These conditions may make it dangerous to drive at moderate-to-high speeds and dahalo (bandit) attacks pose a threat at low speeds. Many roads are impassable during Madagascar's wet season; some bridges (often narrow, one-lane structures) are vulnerable to being swept away. Few rural Malagasy live near a road in good condition; poor road connectivity may pose challenges in health care, agriculture, and education.

Drivers in Madagascar travel on the right side of the road. On some roads, to deter attacks from dahalo, the government of Madagascar requires that drivers travel in convoys of at least ten vehicles. Car collision fatalities are not fully reported, but the rate is estimated to be among the highest in the world. Random police checkpoints, at which travelers are required to produce identity documents, are spread throughout the country. Crops are transported by ox cart locally and by truck inter-regionally. Human-powered vehicles, once the only means of road transport, are still found in the form of pousse-pousses (rickshaws). Taxi brousses constitute a rudimentary road-based public transportation system in Madagascar. Rides on taxi brousses cost as little as 200 Malagasy ariary (roughly US$0.10) as of 2005, and vehicles involved are often overpacked, sometimes with the assistant driver riding on the outside of the vehicle. Stops on their routes are generally not fixed, allowing passengers to exit at arbitrary points.

en.wikipedia.org/wiki/Driving_in_Madagascar

www.roadtripafrica.com/madagascar/practical-info/driving-...

internationaldriversassociation.com/madagascar-driving-gu...

 

La red de carreteras de Madagascar, que comprende alrededor de 4.500 carreteras únicas que abarcan 31.640 kilómetros (19.660 millas), está diseñada principalmente para facilitar el transporte hacia y desde Antananarivo, la capital malgache. El transporte por estas carreteras, la mayoría de las cuales no están pavimentadas y tienen dos carriles de ancho, suele ser peligroso. Son pocos los malgaches que poseen vehículos privados; Los viajes de larga distancia a menudo se realizan en taxis ("taxis rurales") que pueden ser compartidos por 20 o más personas.

Si bien la mayoría de las carreteras principales están en buenas condiciones, el Programa Mundial de Alimentos ha clasificado casi dos tercios de la red vial general como en malas condiciones. Estas condiciones pueden hacer que sea peligroso conducir a velocidades de moderadas a altas y los ataques de dahalo (bandidos) representan una amenaza a bajas velocidades. Muchas carreteras son intransitables durante la estación húmeda de Madagascar; algunos puentes (a menudo estructuras estrechas de un solo carril) son vulnerables a ser arrastrados. Son pocos los malgaches rurales que viven cerca de una carretera en buenas condiciones; La mala conectividad vial puede plantear desafíos en la atención de salud, la agricultura y la educación.

Los conductores en Madagascar circulan por el lado derecho de la carretera. En algunas carreteras, para disuadir los ataques desde Dahalo, el gobierno de Madagascar exige que los conductores viajen en convoyes de al menos diez vehículos. Las muertes por colisiones automovilísticas no se informan en su totalidad, pero se estima que la tasa se encuentra entre las más altas del mundo. Por todo el país hay puestos de control policial aleatorios, en los que los viajeros deben presentar documentos de identidad. Los cultivos se transportan en carretas de bueyes a nivel local y en camiones a nivel interregional. Los vehículos de propulsión humana, que alguna vez fueron el único medio de transporte por carretera, todavía se encuentran en forma de pousse-pousses (rickshaws). Los taxis constituyen un rudimentario sistema de transporte público por carretera en Madagascar. Los viajes en taxi cuestan tan solo 200 ariary malgaches (aproximadamente 0,10 dólares estadounidenses) en 2005, y los vehículos involucrados suelen estar demasiado llenos, a veces con el asistente del conductor viajando en el exterior del vehículo. Las paradas en sus rutas generalmente no son fijas, lo que permite a los pasajeros salir en puntos arbitrarios.

 

traslashuellasdemir.com/destinos-irresistibles/madagascar...

www.roadtripafrica.com/es

internationaldriversassociation.com/es/madagascar-driving...

 

A vegades la suma de les parts val més que el conjunt. serà perquè m'agraden els detalls.

En escollir uns detalls, crec, que mostra més quin és el seu interés, la seva més intima preocupació

Sigui com sigui sempre m'ha agradat buscar el detall que quasi sense voler explicar tot el fet.

Recordo que quan vaig començar a fer fotos un company i ara bon amic em deia que fins a cert punt els fotògraf tenien poc d'artistes ja que només captaven la realitat tal i com era. En el meu cas és possible però on em sento més proper a l'art és el detall, en aquella part que deixa a l'espectador acabar la creació.

Els petits reptes són els que m'han impulsat a cercar noves maneres de presentar el meu petit detall. Aquest d'aquest bon amic en va ser un dels primers i encara em motiva a cercar-ne més.

Mai he tingut la pretensió de ser artista, he volgut fruir d'una activitat que sí m'ha apropat a l'art dels altres. Gràcies a voler captar la meva realitat he pogut entrar una mica en la realitat dels altres que sí, segur, fan art.

Sunset on the river

 

Sira quería presentaros a Iris, una de sus amigas... Hoy han decidido pasar una tarde en el río y se lo han pasado en grande saltando de piedra en piedra y chapoteando...

Con el calor que ha hecho hoy nos ha venido muy bien!!

 

Hasta la próxima!

 

Twitter

Web

Fluidr

Finalment ha calgut que el fruiter pugés amb retard per poder-lo caçar. A un quart de deu del matí es va presentar el tren de contenidors refrigerats, remolcat entre Silla i Portbou per la guarra 335-003, baixant per la rampa d'enllaç de la R8 a Mollet en el seu camí cap a Anglaterra. M'he estat una bona estona intentant netejar els grafitis, però com que no tinc ni les eines ni la pràctica necessaries he hagut de desistir. Jo hauria de fer un curset d'edició d'imatges, però els putos grafiters haurien de passar unes nits a la garjola!

 

Finalmente ha hecho falta que el frutero subiera con retraso para poder pillarlo. A las nueve y cuarto de la mañana se presentó el tren de contenedores refrigerados, remolcado entre Silla y Portbou por la guarra 335-003, bajando por la rampa de enlace de la R8 en Mollet en su camino hacia Inglaterra. He estado un buen rato intentando limpiar los grafitis, pero como no tengo ni las herramientas ni la práctica necesarias he tenido que desistir. Yo tendría que hacer un cursillo de edición de imágenes, pero los putos grafiteros tendrían que pasar unas noches al calabozo!

El convento de Santa Catalina de Zafra de Granada se encuentra situado al pie de la Carrera del Darro, quizás la calle con más encanto de toda la ciudad.

Fue fundado en el año 1520 por la viuda de don Hernando de Zafra, secretario de los Reyes Católicos, sobre una serie de casas cedidas por la Corona, de bienes que pertenecieron a la nobleza nazarí. Es convento de monjas dominicas, y su construcción se terminó en 1540.

Es por eso que el convento, además de presentar una interesante mezcla de elementos decorativos musulmanes y cristianos, se muestre articulado en torno a varios patios como fórmula para integrar el conjunto de viviendas.

La iglesia, de estilo mudéjar, cuya portada sigue el modelo clasicista popularizado por escuela de Diego de Siloé, sufrió un incendio en el año 1678.

granadapedia.wikanda.es/wiki/Convento_de_Santa_Catalina_d...(Granada)

 

The convent of Santa Catalina de Zafra in Granada is located at the foot of the Carrera del Darro, perhaps the most charming street in the city.

It was founded in 1520 by the widow of Don Hernando de Zafra, secretary to the Catholic Monarchs, on a series of houses ceded by the Crown from property that belonged to the Nasrid nobility. It is a convent of Dominican nuns, and its construction was completed in 1540.

This is why the convent, in addition to presenting an interesting mixture of Muslim and Christian decorative elements, is organised around several courtyards as a way of integrating the group of houses.

The Mudejar-style church, whose façade follows the classicist model popularised by the school of Diego de Siloé, suffered a fire in 1678.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

 

Bluebus 6M Indcar nº 1113 (0315 MJJ) de Transports Metropolitans de Barcelona -TMB

 

Matriculat el 19/07/2023

VIN: VF9B06G16NK880039

 

El veiem el 11 Agost 2023 a la Avda.Coll del Portell asignat a la línia 116

 

Aquet cotxe 100% elèctric es propietat d'Industrial Carrocera Arbuciense sa "INDCAR" i está cedit a TMB per fer proves

 

Tot i que es va presentar un cotxe identit al congrés de la UITP Summit 2023 de Barcelona aquet cotxe no es el mateix . Algúns detalls de la part delantera i el nº de xassis ho posan de manifest

  

Después de unos días horribles de supertrabajo y estrés nonstop :'< , ya de vuelta por aquí (tengo que ponerme al día con todas las fotitos que habéis subido!! :S), puedo presentar decentemente a Cocó *__* . Llevo unos días de varias nenas nuevas :s, pero en cuanto la vi a la venta en el flickr de Crystal Doll me ganó por completo T_T. Desde el estilo, al carving, los ojazos... me parece una preciosidad :"D

 

Así que muchísimas gracias Crystal por tu nenita customizada, eres una artistaza... me encannnntan tus customs guapa Q__Q GRACIASSS <333 :_D

 

---------------

 

After some horrible days packed with loadsss of work and stress, now finally back here (I've got to catch up with all the photos you all have upoloaded!! :s), I am able to properly present Cocó *__* . These days I already added various new girls to my family :s, but as soon as I saw her to sell in Crystal Dolls' flickr, she completely won me T_T. From the overall style and vibes she gives, to the carving, the intense eyes... I think she's a complete beauty :"D

 

So thank you soooo much Crystal for your customized little girl, you are truly and artist... I loooove all your cuatoms dear Q__Q THANK YOUUU <333 :_D

   

Hoy quiero presentaros una de las pulseras que he diseñado. Está formada por dos motivos y se pueden utilizar tanto para pulseras como gargantillas y collares. El nombre no es muy original,lo sé, pero tenía muchas ganas de enseñarosla y no se me ocurría ningún otro.

 

Seguro que a ojo lo podéis sacar. Necesitaréis una pieza metálica abombada de 16mm con 8 anillas (el tamaño incluidas las anillas). El resto... rocallas de 11 y 15, delicas de 11, facetadas de 3mm y ,si queréis darle un toque de brillo, un strass.

 

Espero que lo próximo que suba al flickr sea el tutorial.

 

Muchas gracias por pasaros.

Cuando me di cuenta que hoy llevaba de nuevo estas zapatillas, no he podido resistirme a seguir la serie que comenzó con las fotos para el cumple de Carmen, así que pensé juntar la idea, la pasión por los libros y como ya sabéis por las bicis. Quería presentaros mi último libro: es un libro lleno de fotografías de gente en bicicleta, entendiendo ir en bici no solamente como un medio de transporte sino también como un "elemento" que marca moda y define tu estilo. Creo que Nebbia y yo vamos poco a poco marcando el nuestro es esta ciudad loca de las bicis, quien sabe tal vez hasta salgamos en la siguiente edición...

The western lowland gorilla is exclusively vegetarian and lives in family groups led by a dominant male, characterised by having a silvery back.

 

El gorila de llanura occidental es exclusivamente vegetariano y vive en grupos familiares dirigidos por un macho dominante, que se caracteriza por presentar la espalda plateada, de color blanquecino.

《Desnudo de mujer》es una obra de Joaquín Sorolla pintada al óleo sobre lienzo, de dimensiones 106 cm. x 86 cm. Pertenece a la Colección Pons - Sorolla, Madrid (España).

Joaquín Sorolla y Bastida (Valencia, 27 de febrero de 1863 - Cercedilla, provincia de Madrid, 10 de agosto de 1923) fue un pintor español. Artista prolífico, dejó más de 2.200 obras catalogadas. Su obra madura ha sido etiquetada como impresionista, postimpresionista y luminista.

Cuando apenas contaba con 2 años de edad, fallecieron sus padres. Al quedar huérfanos, su hermana Eugenia y él, fueron acogidos por su tía Isabel, hermana de su madre; su marido era de profesión cerrajero. Pasados los años, su tío intentó enseñarle, en vano, el oficio de la cerrajería, advirtiendo pronto que su verdadera profesión era la pintura.

Joaquín Sorolla es uno de los grandes nombres de la pintura española del siglo XX, y una de las referencias obligadas. Es el creador de las imágenes más rotundas y brillantes de la España luminosa y mediterránea, optimista y moderna. Junto con Velázquez y Goya, Sorolla es, probablemente, el artista español más querido y popular.

Desde el inicio de su carrera, Sorolla sueña con convertirse en un gran artista internacional. Con 23 años inicia su formación en Italia y visita por primera vez París, quedando deslumbrado por su ambiente artístico y declarándose seguidor absoluto del naturalismo pictórico que allí se imponía. Tras años de trabajo y preparación, el pintor comienza a presentar sus obras en el Salon des Artistes Français de París, y en los grandes certámenes internacionales de Munich, Berlín y Viena, así como en la Bienal de Venecia, creados y prestigiados en los últimos años del siglo XIX como aliento y reflejo del cosmopolitismo en el arte. Cuando visitó Londres y vio el cuadro de Velázquez 'La Venus del espejo, Sorolla comentó que el culo de la Venus era el más hermoso que había contemplado dentro del mundo de la pintura. Influenciado por el cuadro de Velázquez, y por el amor y admiración que sentía por la belleza de su mujer, Clotilde García del Castillo, le sugirió que posara para él desnuda.

Se dice que Sorolla era muy mujeriego, pero estaba también muy enamorado de su mujer y, tras una noche de amor muy intensa, Clotilde accedió a posar desnuda para su esposo.

En la presente obra, Clotilde aparece tumbada en su lecho nupcial de espaldas al espectador porque no quería que se le viese la cara. Sorolla ha logrado en esta pintura que las sábanas satinadas de color rosáceo, junto al sensual cuerpo de Clotilde, sean los autéticos protagonistas del cuadro. Está perfectamente lograda la fusión del color blanco en los tonos rosados, brillantemente iluminados por una luz que viene de la parte derecha del cuadro y pierde intensidad cuando sobrepasa el cuerpo de Clotilde, espléndida en su desnudez.

Estoy muy feliz de presentaros a una muñeca muy especial para mi y cuya estética tenía en mente desde hacía mucho tiempo, su nombre es Margot y ha sido creada por la maravillosa Raquel. Espero que os guste tanto como a mi, además, no sólo ella es una nueva incorporación, hay alguna que otra sorpresa más *O*

 

-----

 

Let me introduce my new doll, her name is Margot! I can't belive that I have a circus girl!! She is so cute!! I love so much her sweet face <3 My dream has came true!

The road network of Madagascar, comprising about 4,500 unique roads spanning 31,640 kilometers (19,660 mi), is designed primarily to facilitate transportation to and from Antananarivo, the Malagasy capital. Transportation on these roads, most of which are unpaved and two lanes wide, is often dangerous. Few Malagasy own private vehicles; long-distance travel is often accomplished in taxi brousses ('bush taxis') which may be shared by 20 or more people.

While most primary roads are in good condition, the World Food Programme has classified nearly two-thirds of the overall road network as being in poor condition. These conditions may make it dangerous to drive at moderate-to-high speeds and dahalo (bandit) attacks pose a threat at low speeds. Many roads are impassable during Madagascar's wet season; some bridges (often narrow, one-lane structures) are vulnerable to being swept away. Few rural Malagasy live near a road in good condition; poor road connectivity may pose challenges in health care, agriculture, and education.

Drivers in Madagascar travel on the right side of the road. On some roads, to deter attacks from dahalo, the government of Madagascar requires that drivers travel in convoys of at least ten vehicles. Car collision fatalities are not fully reported, but the rate is estimated to be among the highest in the world. Random police checkpoints, at which travelers are required to produce identity documents, are spread throughout the country. Crops are transported by ox cart locally and by truck inter-regionally. Human-powered vehicles, once the only means of road transport, are still found in the form of pousse-pousses (rickshaws). Taxi brousses constitute a rudimentary road-based public transportation system in Madagascar. Rides on taxi brousses cost as little as 200 Malagasy ariary (roughly US$0.10) as of 2005, and vehicles involved are often overpacked, sometimes with the assistant driver riding on the outside of the vehicle. Stops on their routes are generally not fixed, allowing passengers to exit at arbitrary points.

en.wikipedia.org/wiki/Driving_in_Madagascar

www.roadtripafrica.com/madagascar/practical-info/driving-...

internationaldriversassociation.com/madagascar-driving-gu...

 

La red de carreteras de Madagascar, que comprende alrededor de 4.500 carreteras únicas que abarcan 31.640 kilómetros (19.660 millas), está diseñada principalmente para facilitar el transporte hacia y desde Antananarivo, la capital malgache. El transporte por estas carreteras, la mayoría de las cuales no están pavimentadas y tienen dos carriles de ancho, suele ser peligroso. Son pocos los malgaches que poseen vehículos privados; Los viajes de larga distancia a menudo se realizan en taxis ("taxis rurales") que pueden ser compartidos por 20 o más personas.

Si bien la mayoría de las carreteras principales están en buenas condiciones, el Programa Mundial de Alimentos ha clasificado casi dos tercios de la red vial general como en malas condiciones. Estas condiciones pueden hacer que sea peligroso conducir a velocidades de moderadas a altas y los ataques de dahalo (bandidos) representan una amenaza a bajas velocidades. Muchas carreteras son intransitables durante la estación húmeda de Madagascar; algunos puentes (a menudo estructuras estrechas de un solo carril) son vulnerables a ser arrastrados. Son pocos los malgaches rurales que viven cerca de una carretera en buenas condiciones; La mala conectividad vial puede plantear desafíos en la atención de salud, la agricultura y la educación.

Los conductores en Madagascar circulan por el lado derecho de la carretera. En algunas carreteras, para disuadir los ataques desde Dahalo, el gobierno de Madagascar exige que los conductores viajen en convoyes de al menos diez vehículos. Las muertes por colisiones automovilísticas no se informan en su totalidad, pero se estima que la tasa se encuentra entre las más altas del mundo. Por todo el país hay puestos de control policial aleatorios, en los que los viajeros deben presentar documentos de identidad. Los cultivos se transportan en carretas de bueyes a nivel local y en camiones a nivel interregional. Los vehículos de propulsión humana, que alguna vez fueron el único medio de transporte por carretera, todavía se encuentran en forma de pousse-pousses (rickshaws). Los taxis constituyen un rudimentario sistema de transporte público por carretera en Madagascar. Los viajes en taxi cuestan tan solo 200 ariary malgaches (aproximadamente 0,10 dólares estadounidenses) en 2005, y los vehículos involucrados suelen estar demasiado llenos, a veces con el asistente del conductor viajando en el exterior del vehículo. Las paradas en sus rutas generalmente no son fijas, lo que permite a los pasajeros salir en puntos arbitrarios.

 

traslashuellasdemir.com/destinos-irresistibles/madagascar...

www.roadtripafrica.com/es

internationaldriversassociation.com/es/madagascar-driving...

 

Dairy farming of Goats and sheeps in El Bolsón city,

in Río Negro province, in Argentine patagonia.

 

Imagen escaneada de una fotografía en papel.

(24 de enero de 1992)

 

Tambo caprino y ovino en El Bolsón, provincia de Río Negro, ARGENTINA

 

Anglo Nubian Goat ...........................................................

CABRA ANGLO NUBIAN ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Cabra Anglo Nubian , bode anglo nubian - - - - - - - - -

 

Capra aegagrus hircus (Linnaeus, 1758)

Orden: Artiodactyla Owen, 1848 (Artiodáctilos)

Familia: Bovidae Gray, 1821 (Bóvidos = Bovinos)

Subfamilia: Caprinae (Caprinos) Gray, 1821

 

Esta raza caprina es una de las más importantes de todo el mundo.

Es una raza de aptitud lechera, aunque algunos la consideran como de doble propósito.

Se adapta muy bien a climas cálidos, y es muy usada en regiones tropicales para aumentar la producción de carne y leche de las razas locales.

Es una raza de gran influencia en las cabras criollas de América latina, al considerar que gran parte de éstas presentan, fenotípicamente, orejas largas y caídas, al igual que las Anglo Nubian.

 

*********************************************************************************************

HISTORIA:

Raza caprina Anglo Nubian es originaria de Gran Bretaña, creada hacia finales del siglo XIX por medio del cruzamiento de la raza Old English (raza caprina nativa) con las razas Zaraibi, Chitral y Jamnapari (razas orientales de orejas grandes y caídas) que provenían de Egipto, Siria, Etiopía, Abisinia, Nubia, y la India.

 

*********************************************************************************************

CARACTERÍSTICAS:

El principal distintivo de esta raza, es su triangular cabeza, la que presenta las orejas anchas, largas y pendulares, y una nariz romana.

Son animales de tamaño mediano a grande.

El pelaje es fino, corto y brillante.

Todas las coloraciones, y todas sus distribuciones en las capas, son aceptadas en esta raza.

El color fluctúa desde el negro hasta el blanco, pudiendo encontrarse tonalidades castañas, coloradas, tostadas, y sobre todo las mezclas de estas.

Los animales pueden presentar cuernos o no, pero es característico la ausencia de mamelas.

Su tren posterior es más alto respecto al anterior.

La altura, de alzada a la cruz, en los machos, es de 80-90 cm; y en las hembras es de 70-80 cm.

Los buenos ejemplares de hembra tienen la ubre bien conformada, establecida un poco hacia delante, y con los pezones de buen tamaño.

Son frecuentes los partos múltiples.

Es una de las razas más grandes y pesadas, llegando algunos machos a pesar 140 kilos, aunque lo habitual en machos adultos es de 75 a 80 Kg. y en las hembras de 55 a 60 Kg.

Las cabras Nubias se las conocen por su temperamento dócil, apacible, tranquilo, y familiar.

 

*********************************************************************************************

LECHE:

Con buen manejo, su producción de leche en algunos hatos de Europa oscila entre los 600 a 900 litros por lactancia, con un contenido de materia grasa del 4-4,5%.

Al tener su leche un alto contenido de grasa, es excelente para la producción de quesos.

Datos obtenidos en el Centro experimental INIA, indican que para un período de lactación de 230 días, produjeron en promedio 220 litros de leche por cabra, con un rango entre 200 a 315 litros.

Si bien su ubre es más pequeña que la de otras razas europeas, la duración de su lactancia es mucho más prolongada.

 

*********************************************************************************************

CARNE:

Hay suficientes variaciones genéticas en esta raza para poder seleccionar alguna línea como productora de carne.

Como animal de carne, tiene un buen peso al nacer, y una buena ganancia diaria del mismo.

 

*********************************************************************************************

DESARROLLO EN LA ARGENTINA:

En este país su introducción data de 1960, cuando llegaron reproductores procedentes de Canadá, siendo su destino una cabaña de Villa de María del Río Seco, en la provincia de Córdoba.

Ese establecimiento fue el precursor de la expansión de la raza en otras regiones del norte y centro del territorio nacional.

 

En la provincia de Salta, el establecimiento "Las Canarias " de Ismael Ortega, es una de las mayores cabañas de la raza Anglo Nubian en el país, con más de 700 animales; elabora quesos frescos y estacionados, con el objetivo a futuro de crear una planta láctea donde se elabore leche de cabra en polvo.

Vende genética a otros productores del país, y de Bolivia.

Otro establecimiento salteño destacado funciona en el Departamento de Cerrillos, en las instalaciones de la Estación Experimental del INTA, con un rebaño de cabras de las razas Saanen, y Anglo Nubian.

Una de las maneras de efectuar un salto de calidad del hato local de esta raza es mediante un proceso denominado: implantación de embriones.

Los embriones producidos con la mejor genética anglo nubian, vienen congelados en un termo con nitrógeno, teniendo solo siete días desde la concepción, y por lo tanto, en un estadio muy temprano de su desarrollo.

Se toman cabras receptoras locales, y se les colocan esos embriones, ellas siguen su gestación normal, por lo que nacen animales puros de una madre criolla postiza.

De esta forma los productores adquieren genética de primera calidad a un precio menor que si se trajeran animales vivos en pie.

Un intento por mejorar la genética de las Nubian del NOA empleando esta técnica no dió buenos resultados al importarse reproductores de Nueva Zelanda, pues los de esa procedencia desarrollan prognatismo.

 

La prohibición de importar reproductores con el fin de evitar el ingreso al país de graves enfermedades caprinas (que en teoría están ausentes en él) ha hecho que el hato argentino esté afectado de consanguinidad. Por ello, muchas de las cabañas de la raza han tenido que desistir, renunciando a continuar con las Nubian, siendo muy pocas las que aún intentan continuar. Entre las nuevas cabañas de la raza Anglo Nubian en la Argentina se encuentra una en la ciudad de Esquina, provincia de Corrientes, con reproductores inscriptos en la Sociedad Rural Argentina, aumentando así las chances de que la raza vuelva a ser promocionada en la exposición de Palermo.

 

◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘◘

 

fotografía fotografías foto fotos photo photos imaje imajes imágenes imagen imajenes imajen picture pictures , Mammalia , Artiodactyla , Herbivorous animals , Mamíferos domésticos , Domesticated animals , Animales domésticos , mammiferos , artiodattilos , Animal domestique , Ruminant , Ruminantia , bovidés , خروف , Koza domácí , Càvra , Càvara domestica , Goats , Goat breeds , Feral animals , feral goat , Invasive species , Capra domestica , Goat's-milk cheeses , Livestock , Meat , chèvre domestique , Geit , Hausziege , ماعز , Домашна коза , ছাগল , Domôcô kòza , Качака выльăх , بز , Κατσίκα , עז הבית , बकरी , ヤギ , თხა , Коза домашняя , 염소 , 동물 , ആട് , ஆடு , Домаћа коза , Коза , మేక , แพะ , Keçi , Öçke , Dê , Свійський козел , ציג , 家山羊 , Capra domestică , Geder , Ged , Tamgeten , Tamget , Ямаа , Koza domowa , Domača koza , Bizin , Bizinan , Koza domácí , Kambing ternak , Naminė ožka ,

... el goig avui és poder escriure, encara,

vestir-se amb les paraules

d'allò que més estimes,

pautar la solitud,

fer somriure les ombres.

 

per no anar nu.

 

i per poder-te presentar,

tan ruc com ets

al joc final del dubte i la certesa.

per perdre o per guanyar, que el joc és joc.

 

Francesc Garriga

The road network of Madagascar, comprising about 4,500 unique roads spanning 31,640 kilometers (19,660 mi), is designed primarily to facilitate transportation to and from Antananarivo, the Malagasy capital. Transportation on these roads, most of which are unpaved and two lanes wide, is often dangerous. Few Malagasy own private vehicles; long-distance travel is often accomplished in taxi brousses ('bush taxis') which may be shared by 20 or more people.

While most primary roads are in good condition, the World Food Programme has classified nearly two-thirds of the overall road network as being in poor condition. These conditions may make it dangerous to drive at moderate-to-high speeds and dahalo (bandit) attacks pose a threat at low speeds. Many roads are impassable during Madagascar's wet season; some bridges (often narrow, one-lane structures) are vulnerable to being swept away. Few rural Malagasy live near a road in good condition; poor road connectivity may pose challenges in health care, agriculture, and education.

Drivers in Madagascar travel on the right side of the road. On some roads, to deter attacks from dahalo, the government of Madagascar requires that drivers travel in convoys of at least ten vehicles. Car collision fatalities are not fully reported, but the rate is estimated to be among the highest in the world. Random police checkpoints, at which travelers are required to produce identity documents, are spread throughout the country. Crops are transported by ox cart locally and by truck inter-regionally. Human-powered vehicles, once the only means of road transport, are still found in the form of pousse-pousses (rickshaws). Taxi brousses constitute a rudimentary road-based public transportation system in Madagascar. Rides on taxi brousses cost as little as 200 Malagasy ariary (roughly US$0.10) as of 2005, and vehicles involved are often overpacked, sometimes with the assistant driver riding on the outside of the vehicle. Stops on their routes are generally not fixed, allowing passengers to exit at arbitrary points.

en.wikipedia.org/wiki/Driving_in_Madagascar

www.roadtripafrica.com/madagascar/practical-info/driving-...

internationaldriversassociation.com/madagascar-driving-gu...

 

La red de carreteras de Madagascar, que comprende alrededor de 4.500 carreteras únicas que abarcan 31.640 kilómetros (19.660 millas), está diseñada principalmente para facilitar el transporte hacia y desde Antananarivo, la capital malgache. El transporte por estas carreteras, la mayoría de las cuales no están pavimentadas y tienen dos carriles de ancho, suele ser peligroso. Son pocos los malgaches que poseen vehículos privados; Los viajes de larga distancia a menudo se realizan en taxis ("taxis rurales") que pueden ser compartidos por 20 o más personas.

Si bien la mayoría de las carreteras principales están en buenas condiciones, el Programa Mundial de Alimentos ha clasificado casi dos tercios de la red vial general como en malas condiciones. Estas condiciones pueden hacer que sea peligroso conducir a velocidades de moderadas a altas y los ataques de dahalo (bandidos) representan una amenaza a bajas velocidades. Muchas carreteras son intransitables durante la estación húmeda de Madagascar; algunos puentes (a menudo estructuras estrechas de un solo carril) son vulnerables a ser arrastrados. Son pocos los malgaches rurales que viven cerca de una carretera en buenas condiciones; La mala conectividad vial puede plantear desafíos en la atención de salud, la agricultura y la educación.

Los conductores en Madagascar circulan por el lado derecho de la carretera. En algunas carreteras, para disuadir los ataques desde Dahalo, el gobierno de Madagascar exige que los conductores viajen en convoyes de al menos diez vehículos. Las muertes por colisiones automovilísticas no se informan en su totalidad, pero se estima que la tasa se encuentra entre las más altas del mundo. Por todo el país hay puestos de control policial aleatorios, en los que los viajeros deben presentar documentos de identidad. Los cultivos se transportan en carretas de bueyes a nivel local y en camiones a nivel interregional. Los vehículos de propulsión humana, que alguna vez fueron el único medio de transporte por carretera, todavía se encuentran en forma de pousse-pousses (rickshaws). Los taxis constituyen un rudimentario sistema de transporte público por carretera en Madagascar. Los viajes en taxi cuestan tan solo 200 ariary malgaches (aproximadamente 0,10 dólares estadounidenses) en 2005, y los vehículos involucrados suelen estar demasiado llenos, a veces con el asistente del conductor viajando en el exterior del vehículo. Las paradas en sus rutas generalmente no son fijas, lo que permite a los pasajeros salir en puntos arbitrarios.

 

traslashuellasdemir.com/destinos-irresistibles/madagascar...

www.roadtripafrica.com/es

internationaldriversassociation.com/es/madagascar-driving...

 

Era una bonica tarda d'estiu la qual jo em disposava a donar per finalitzades les meves vacances a l'Empordà. Per fer-me la baixada més entretinguda, vaig decidir convocar alguns companys meus a fer les fotos, i així acabar d'aprofitar la tarda. Es van presentar en Jacob i l'Adrià a l'estació de Llançà, on després vam anar a fer aquesta foto del Mare Nostrum en un punt que havia vist feia uns quants dies. Poc després la foto del Costa acabà com el FAIL més terrible de la història de la fotografia, ejem!

 

Era una hermosa tarde de verano en la que yo me disponía a dar por finalizadas mis vacaciones en el Empordà. Para hacerme la bajada más entretenida, decidí convocar a algunos compañeros míos a hacer las fotos, y así acabar de aprovechar la tarde. Se presentaron Jacob y Adrià en la estación de Llançà, donde después fuimos a hacer esta foto del Mare Nostrum en un punto que había visto hacía unos días. Poco después la foto del Costa acabó como el FAIL más terrible de la historia de la fotografía, ejem!

dpchaigneaufotos.blogspot.com

  

Foto presa als inmensos jardins del Chirk Castle al nord de Gales.

Ja era quan eixiem cap al B&B amb el cotxe, quan sens va presentar davant nostre aquesta foto i pararem sense pensar-ho dos vegades.

Era com un paisatge somiat, amb aquell abre sec dominant l'escena, amb aquelles ovelles que tranquilament pasturaven i gaudien del solet del capvespre, amb aquell horitzó moldejat pel bosc i aquells núvols que poc a poc anaven passant.

Quantes vegades t'hageres parat anant amb cotxe per fer una foto i no ho has fet??quantes vegades te n'has penedit de no dur la càmera darrere??

Hi ha instants, moments, que pareix que no pugues deixar passar així com si res i has d'intentar inmortalitzar-los, sino, s'et queda un regust amarg a la boca una bona temporada...

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved

 

Por favor, no use esta imagen en su web, blogs u otro medio de comunicación sin mi aprobación explícita. © Todos los derechos reservados.

   

ugly kid joe - everything about you

 

bien les presento a mi perrito ROCK,al que algun HIJO DE PUTA abandono con solo un mes,junto con una perrita que tiene la misma edad y que les presentare en la proxima foto!!!!!!!!!!!

pronto ara tres años que los encontre!!!!

Esperant el rodalies a Sants per tornar a casa, vaig veure la 289-011 preparada per sortir en qualsevol moment amb el cotxe engreixador de catenària. I així va ser, pocs minuts després d'arribar a Castelldefels se'm va presentar en plena acció. [Diapositiva escanejada]

 

Esperando al cercanías en Sants para volver a casa, vi la 289-011 preparada para salir en cualquier momento con el coche engrasador de catenaria. Y así fue, pocos minutos después de llegar a Castelldefels se me presentó en plena acción. [Diapositiva escaneada]

 

Waiting for the commuter train at Barcelona-Sants to return home, I saw 289-011 ready to leave at any moment with the overhead line greasing car. And so it was, a few minutes after arriving at Castelldefels it showed up in full action. [Scanned slide]

CANSALADERIA-TORNER-MANRESA-CARNISSERIA-DIBUIX-GRAFITO-GRAFISMOS-INTERIOR-CARNICERIA-DIBUJO-PINTOR-ERNEST DESCALS-

En el proceso previo de la preparación de las pinturas de gran formato con los interiores de las tiendas de Manresa, algunos dibujos realizados con grafito sobre papel, dibujar con breves trazos que forman sueltos grafismos que sean capaces de contener el Espíritu del interior de la tienda que se va a pintar, en estos apuntes quiero recordar todo los elementos precisos y las líneas observadas en el local, todo ello me dará el continente adecuado para su traslación a un lienzo muy grande, componer las obras resulta de suma importancia, son los enfoques que van a dar ritmo a cada uno de los cuadros, este dibujo me ha gustado por sus valores espontáneos y sugerentes, con lo que he decidido presentarlo en el Concurs de Dibuix de Santa Margarida i els Monjos, concurso en el que ya he sido premiado en otras convocatorias con l primer premio en la categoría de Pintura, pronto sabremos el veredicto del jurado.En esta edición del certamen artístico es la primera vez en que se establecen premios para los dibujos, me ha producido ilusión presentarme con esta obra. Quiero apuntar que este apunte trata sobre la CANSALADERIA TORNER en la Plaça Major del barri Antic de la ciudad de Manresa, lugar y asunto que estoy pintando en otros cuadros, los mostradores con vitrinas y las fugas hacia la puerta del fondo me entusiasman por querer atrapar el aire que circula entre el mobiliario de la carnicería. Obras del artista pintor Ernest Descals que se integran en la Colección de interiors de botigues.

Mañana 26 de Marzo presentaré mi primera exposición. Como aficionada a la fotografía en más de una ocasión me planteé esta posibilidad, quiero dar las gracias a todos los que la han hecho posible.

Hoy ha sido un día gratificante para mí, con la colocación de las fotos y la posibilidad de conocer gente que domina bien el tema. Ha sido un buen comienzo y me servirá para seguir aprendiendo.

 

26 Marzo 2014

Acá, presentando la entrevista que me hizo María Emilia Lobo Herrera para diario El Esquiú, salió publicada hoy mismo. Espero que sea de su interés, yo lo pasé muy bien durante la nota y estoy feliz con el resultado - muchas gracias Emi!

La nota puede ser leída acá: www.elesquiu.com/notas/2012/8/15/entrevistas-250853.asp

Teniendo en cuenta que estoy publicando tan pocos dibujos, es un poco irónico que se haya hablado más de dibujar que de otra cosa pero salvaré esa falta en breve. Estos días están siendo especialmente productivos así que tendré muchas novedades para presentar :)

 

Here, presenting the interview that María Emilia Wolf Herrera made me for El Esquiú journal which was published today. I hope it is of your interest, I spent a great time during our meeting and I'm really happy with the result - many thanks Emi!

The whole interview can be read here: www.elesquiu.com/notas/2012/8/15/entrevistas-250853.asp

Taking into account that lately I've been publishing very few things and that there's a lack of new drawings and designs, it's a little ironic that I talked more about drawing thananything else but I'm gonna settle that lack soon. These days are being especially productive so I will have many new things to show, I hope.

La Plaça Reial està situada al costat de la Rambla, a la Ciutat Vella de Barcelona. Es va anomenar així perquè es va voler dedicar a Ferran VII, que havia estat rei durant el temps de construcció, i també per enaltir la monarquia.

 

En un principi, abans de ser construïda, s'havia pensat dir-ne "Plaça dels herois espanyols", però passats uns anys amb diferents opcions de construcció i a causa de l'absolutisme implantat per Ferran VII, es va manar eliminar tots aquells noms de carrers i places que tinguessin relació amb el liberalisme.

 

Les idees per reconvertir l'antic convent de Santa Madrona, dels caputxins, van començar a sorgir el 1822 i després de la crema de convents (1835), va començar-ne el desmantellament per convertir l'espai en galeries i un gran teatre per a la ciutat. Va convocar-se un concurs de projectes al qual van presentar-s'hi dos de diferents: el de Josep Oriol Mestres i el de Francesc Daniel Molina i Casamajó. Mentre es decidia la resolució, l'Ajuntament cedí l'espai per a la seva explotació, i entre 1842 i 1848 hi va funcionar un teatre, el Teatre Nou.

 

La inauguració del Gran Teatre del Liceu, el 1847, va fer desestimar la idea de construir-hi un teatre i es va decidir fer-hi la plaça el 1848. Va ser dissenyada i construïda per l'arquitecte i urbanista Francesc Daniel Molina i Casamajó.

 

Aquesta foto ha jugat a A place from Flickr.

 

A Google Maps.

Irizar I2e Tram LE City propietat de Irizar E-mobility Sl de Aduna (SS)

 

El veiem el 21 Maig 2021 just a punt de presentar-lo al costat del Ajuntament de Sabadell (Barcelona) on ha estat fent proves sense passatge aquet cap de setmana

Y con Dylanne ya estoy al día...

La verdad es que he echado mucho de menos a mis nenitas estas semanas... Tengo ganas de dejar todo arreglado en casa para ponerme con ellas, a ver si saco un huequito. Además, tengo dos nenitas a las que debo presentaros. Una de ellas es una little dal que me regalaron hace tiempo y que, gracias a Meilachan y a Himitsu (por sus fotos y consejos ;D), he conseguido que se vea taaaan cuqui... Además, así puedo aprovechar cositas que tenía de re-ment que para las pullips iban pequeñas xD Tengo que enseñárosla, está monísima con su obitsu y sus vestiditos, parece una niña chica *_*

Y la otra es mi primera blythe, quién me lo iba a decir a mí... xD Las blythes siempre me han parecido monísimas una vez customizadas, pero nunca me decidía a traerme una casa. La pobre lleva casi un mes en casa esperando que le haga un poco de caso >_< El caso es que, a pesar de la primera impresión, me gustan mucho más de lo que yo pensaba, y eso que la tengo a la pobre de stock. No me atrevo a hacerle carving y cosas de esas, pero la matearé y puede que le retoque algo del maqui, y eso sí, le cambiaré los chips, que eso de que tenga un par de cada color no me gusta xDD Ya os la enseñaré cuando la tenga lista, más o menos.

Lo que me enrollo... xDDD

Trabajo hecho para la Revista Les parragusanada de Ecuador. Gracias por la invitación!!! y que además presentaré en versión impresa en el "Salón Imagen Palabra" desde este Lunes 12 de Abril...Los invito para puedan verla en su totalidad!!!.

 

www.lesparragusanada.ec/

imagenpalabrasalondeilustracion.blogspot.com/

És un còrvid de mida mitjana, sense gaires trets típics, característicament negre, amb veu força peculiar i disseny de vol amb la cua quadrada.

 

El cos, ulls, potes i bec són completament negres, presentant tanmateix, iridescències verdoses i púrpures a la part superior del plomatge. Els joves mostren una tonalitat més brunenca.

 

A priori es podria confondre de lluny amb altres còrvids, però, malgrat tot, es poden discriminar força bé. A desgrat de la mida, es diferencia del corb per la grandària del bec, la silueta de la cua i la manca de plomes hirsutes a la gola.

 

Es distingeix de la gralla pel color dels ulls i per no presentar gris a les espatlles.

 

De la graula, per l'absència de plomes en forma de calça a sobre dels tarsos, i de les gralles de muntanya, per la manca de coloració a les cames i al bec.

 

És força garruladora, bo i emetent un cucleig característic, menys greu que el del corb. Pot imitar fàcilment altres veus, i hom la pot sentir fins i tot mimetitzant el tamborineig dels pigots.

 

Amb unes ales relativament amples, vola generalment a no gaire altura, amb un vol força recte amb batecs pausats i regulars. Planeja molt menys que els corbs i les gralles de muntanya.

Dedico esta foto a Neus del Álamo Ribes por su gran afición y devoción por la Flora, Fauna y Entomología que nos muestra a través de sus magníficas e ilustrativas fotos.

Hecho por el cual que, como Socio Cofundador de la "Peña Bichito" que soy, tengo el honor de nombrarla "Socia de Pleno Derecho" de dicha Entidad.

Acompaño dicho Nombramiento con una historia que aconteció y que tuvo como protagonista a nuestra homenajeada Neus del Álamo Ribes.

Creíble o no, el autor narra los hechos tal como fueron relatados.

 

N E U S L A N D I A

 

Neus empuñaba con firmeza su Canon digital con objetivo macro pendiente de una pareja de escarabajos de seis puntos que, ante sus ojos, realizaban una cópula. Sin duda era un momento único, nunca se había visto presenciando una escena de estas características y debía de aprovechar la ocasión, no errar en la toma. Esperaba conseguir una gran fotografía para compartirla en Fliker y fuera del agrado de sus seguidores. Click. Click. Ya estaba, Dos fotos.

Al mismo tiempo sintió en la pierna izquierda un pinchazo, como una picadura de algún insecto; algo que le extrañó mucho, pues llevaba pantalones largos y calzado de campo. Pensando en ello volvió a sentir de nuevo otra picadura. Se arremangó la pernera del pantalón para ver quién era el causante de esto pero no descubrió nada, su piel no registraba señal alguna.

Siguió haciendo fotos. Entonces comenzó a notar que la cámara le pesaba mucho. Cada vez más. E iba agrandándose a pasos agigantados. Tanto que no pudo sostenerla entre las manos y tuvo que soltarla.

Descubrió para su sorpresa que su Canon Digital había adquirido el tamaño de un edificio y ella había empequeñecido a proporciones increíbles; un liliputiense sería un gigante a su lado.

Desconcertada, no sabía lo que le estaba pasando, aquello era una pesadilla, algo que no tenía explicación. Se había convertido en un ser insignificante al lado de un simple guijarro de los muchos que había en el camino.

Un miedo cerval y angustioso recorrió su espina dorsal desbocando los latidos de su corazón cuando de repente se vio rodeada de unos descomunales escarabajos y hormigas rojas de imponente tamaño.

Avanzaban a su encuentro con paso firme. Se aclamó a Dios y todos los Santos. Las enormes hormigas rojas la destrozarían con sus pinzas si es que los escarabajos Hércules no acababan antes con ella. En su paroxismo creyó distinguir unas bonitas mariquitas que flanqueaban aquella especie de ejército depredador. Su fin estaba próximo, pensó. Cerró los ojos esperando el fatal desenlace.

Entonces oyó aquella sorprendente vocecilla. Porque ciertamente la oyó, su agudo oído nunca le había fallado.

- Neus…Neus…

Aterrada, miró en derredor sin ver a nadie.

- Neus…Neus…-oía nítidamente su nombre. - Levanta la vista, estoy aquí, soy quien te habla.

Suspendida en el aire, moviendo sus alas, descubrió una mariposa tigre.

- ¿Cómo puedes hablarme siendo una mariposa? -apenas balbució sorprendida.

- Neus, hay muchas cosas que vosotros los humanos ignoráis. Antes que nada, tranquilízate, nadie te hará daño alguno. Todo tiene su explicación.

Neus fue serenándose poco a poco tras estas palabras sin encontrar respuesta a cuanto le estaba pasando.

- Vamos a llevarte a otro lugar y sabrás lo que está sucediendo. Súbete a la grupa de ese escarabajo Hércules, por favor.

Unas mariquitas la ayudaron a subir al enorme y poderoso coleóptero. Se sujetó como pudo de un saliente de su caparazón y la comitiva empezó a desplazarse. Recordó que este tipo de escarabajos llegaban a medir hasta diecisiete centímetros y éste, desde luego, los mediría, estaba segura.

Subida en aquella improvisada atalaya pensó que aquello era un sueño, algo que no estaba pasando realmente.

Pero era cierto que ella y su escarabajo estaban al frente de hormigas rojas, insectos, lagartijas y otras especies de seres que poblaban los campos y que pasaban desapercibidos a su vista y ahora contemplaba en toda su magnitud.

- Neus, los insectos, y demás seres que verás aquí, nos comunicamos entre sí de muy variadas formas, pues cada especie tiene su dialecto propio, por decirlo así, aunque usamos un lenguaje gestual común para todos. No tengo voz humana para que me oigas, pero emito unas ondas que son captadas por tu cerebro y las hago comprensibles para ti, al igual que tus pensamientos puedo llegar a captarlos fielmente -le fue informando la mariposa.

Neus estaba asombrada. Aquello ampliaba y rebatía muchas especulaciones científicas, desde luego.

Avanzar apenas unos metros era una gran distancia para tan variopinto ejército de singulares seres. Neus semejaba el general alemán Rommel, encaramado en la torreta de uno de sus Panzers del desierto dirigiendo una batalla.

Bajo la sombra de un gran oquedad se detuvo la comitiva. En aquella fresca penumbra Neus descubrió una ingente cantidad de insectos y otros seres; desde escarabajos, lagartijas, orugas, ciempiés, arañas, saltamontes, ratones de campo, musarañas, y un largo e inclasificable etcétera. Hasta culebras y serpientes, incluida una víbora áspid cuya presencia no correspondía a su ubicación natural, ligada a terrenos pirenaicos, recordó Neus de repente.

La inmensa mayoría de aquellas criaturas eran totalmente desconocidas para ella. Le quedaba muchísimo por descubrir, tuvo que reconocer.

Un escarabajo pelotero se situó delante de ella.

- Neus -comenzó a decir- esta reunión de especimenes de tan variadas especies y tamaños, nunca se había dado más que ahora. Pues como podrás observar, hay depredadores y víctimas que, en honor a ti y mientras dure este acto, no se devorarán entre sí.

Neus no sabía ya qué pensar, su asombro no tenía límites.

- Antes que nada te presentaré al ser más singular que pueda existir y cuya identidad es prácticamente desconocida para el mundo científico. Como no está catalogado, no posee denominación de especie ni de género. Aquí está.

El sujeto en cuestión era un enorme abejorro negro decorado con unas rayas longitudinales amarillas que recorrían su cuerpo. Era llamativa su boca en forma de estrecha trompa, a modo de tubo.

- Procede de Sudamérica y llegó aquí en un carguero no hace mucho. Tiene una característica que lo hace único en el mundo; su picadura hace que sus víctimas reduzcan su tamaño a fin de que pueda deglutirlos a través de la estrecha protuberancia que es boca. Él es el responsable de que hayas reducido tu tamaño a la proporción nuestra.

Neus creyó advertir un guiño cómplice en uno de los ojos de tan increíble y desconocido insecto.

- ¿Y por qué demonios si puede saberse, y disculpa que te lo diga así, me habéis hecho tan pequeñita que casi no se me ve y cualquiera podría aplastarme sin darse cuenta?

- Buena pregunta, Neus -respondió presto el escarabajo pelotero- .Porque queríamos darte las gracias por darnos a conocer a todo el mundo a través de tus fotografías y tus comentarios.

- ¡¡¡Ohhhhh!!! -exclamó Neus emocionada, Muchas gracias, no sé qué deciros, amigos, es lo último que hubiera pensado, esto es lo más increíble que le puede pasar a alguien.

- No tienes que agradecernos nada -intervino una avispa- Te brindamos la oportunidad de conocernos tan de cerca como nadie lo hará jamás, de sentir y experimentar la Naturaleza como si fueras uno de los nuestros.

Así fue como uno a uno desfilaron ante ella a modo de presentación y dejando que los observara detenidamente además de agradecerle la atención que les prestaba divulgando su existencia a través de sus fotos.

El acto se alargó tanto que se hizo de noche. Neus estaba tan emocionada como preocupada por el hecho de que la echarían de menos en su casa, pensarían que le había sucedido algo. Pero era cierto que estaba en medio de una aventura como nunca hubiera imaginado. Si es que aquello no era un sueño al fin y al cabo, una pesadilla que acabaría nada más amaneciera.

Neus despertó esa mañana acurrucada entre varios escarabajos que le habían procurado su calor. Sintió hambre, hacía muchas horas que no había ingerido alimento.

- Neus -le dijo la mariposa que le habló por primera vez- súbete a ése gran abejorro, es la hora del desayuno, llevas mucho tiempo sin comer.

Era una sensación indescriptible para Neus, volar subida en un abejorro. Todo un vasto horizonte de mil flores apareció de repente ante sus ojos. Las había de todas clases y colores. Miles de insectos, sobre todo abejas, se afanaban en alimentarse de las sustancias nutritivas que contenían.

Aterrizaron en el mismo corazón de una flor que, dada su grandiosidad, no supo definir.

- Neus, en las anteras de los estambres podrás degustar todo el polen que quieras. ¡Está delicioso, te gustará!

Los granos de polen, de color amarillento, eran grandes y esponjosos. Estaban sabrosos, se deshacían en la boca. Fue comiendo y comiendo, aquello era un verdadero manjar. Luego descubrió los óvulos de la flor que contenían los pistilos y los probó también, era increíble el sabor que tenían.

Bien satisfecha de aquel privilegiado festín, el abejorro la fue llevando por las distintas flores que crecían en aquel prado.

Los pétalos de una rosa fueron para su minúsculo tamaño una especie de laberinto; le costó salir de sus perfumadas sinuosidades.

Subida en una margarita, se divirtió como una niña saltando de pétalo en pétalo, como si fueran las teclas de un piano.

Iba descubriendo detalles de las flores y atesorando nuevos conocimientos que serían muy valiosos a la hora de comentar sus fotos.

Hasta se atrevió subir a un saltamontes e ir de brinco en brinco por donde quiso llevarla.

Extenuada por tantas sensaciones se tomó un descanso. Su mente era un bullicioso maremágnum que parecía no tener fin.

- Neus, ¿quieres ser testigo de algo que quizá nunca viste y te asombrará? -le propuso una enorme hormiga negra.

- Claro, -respondió de inmediato Neus llena de curiosidad.

Montada de nuevo en el abejorro, fue conducida a una planta repleta de pulgones que gustaban de hacer pequeños agujeros en las hojas para sorber posteriormente la savia de dicha planta.

- Neus, fíjate ahora en lo que hacen las hormigas que hay alrededor de los pulgones - le indicó una de ellas.

Neus fue testigo de que las hormigas frotaban con sus antenas al pulgón y éste segregaba un líquido que era absorbido con fruición por la hormiga.

- Los pulgones son nuestras vaquitas y los ordeñamos para degustar el líquido que segregan, llamado ligamaza. Cuando las hojas se secan llevamos a nuestro rebaño de pulgones a otras más frescas y si llueve los ponemos a buen recaudo debajo de las mismas, para no perderlos. A cambio de su dulce néctar los protegemos de los ataques de las mariquitas y otros depredadores que quieren devorarlos.

Neus alucinaba. Aquello nunca lo hubiera imaginado. Y era testigo de excepción, todo sucedía ante sus ojos. Desde luego daría fiel testimonio de cuanto estaba viendo a través de sus imágenes, vaya que sí.

- Neus, acaricia el costado de un pulgón -le dijo otra hormiga-.

Así lo hizo con toda la suavidad de que fue capaz y sus manos se impregnaron de una sustancia melosa blanquecina.

- Pruébala, Neus.

Su paladar se llenó de un dulzor muy singular y agradable.

Entonces, por momentos, notó que todo a su alrededor se empequeñecía. ¿Qué estaba pasando?

- Neus, dentro de poco volverás a tu tamaño normal, los efectos de la picadura de nuestro amigo están remitiendo -le advirtió la mariposa tigre que le habló por primera vez.

- ¡Ohhhhhhhh! - exclamó contrariada por la noticia.

- Cuando vuelvas a tu vida normal, acuérdate de seguir dando testimonio de todos nosotros, tus amigos a partir de ahora y para siempre. Sabremos lo que piensas cuando nos tengas cerca, como lo hacemos ahora, aunque posiblemente por nuestro diminuto tamaño nuestras ondas cerebrales no alcancen tu total comprensión.

La víbora áspid era uno de los seres que más la habían impresionado de cuantos conocía desde que estaba allí. Las serpientes en general siempre eran los animales que más miedo y repulsión le causaban.

Ahora mismo la tenía enfrente y sus pupilas elípticas la miraban fijamente.

- No temas nada de mí, Neus, jamás te causaría el menor daño. Estaré por aquí y te pido por favor que me hagas un reportaje en exclusiva; podrás retratarme cuantas veces quieras, mostrando mi lado bueno, que también lo tengo, Sé que la gente nos teme y huye de nosotras, las serpientes, que tenemos muy mala prensa, pero somos también seres esenciales y necesarios en cualquiera de los ecosistemas terrestres.

Aquello era increíble, pensó Neus. Aquel formidable y venenoso ofidio conversando con ella como si tal cosa. Realmente era un ser prodigioso, una suerte verla tan de cerca y acariciar su piel. Aunque su modo de mirar y sus colmillos venenosos erizarían la piel de cualquiera.

- ¿Cómo viniste a parar aquí? Sueles habitar en zonas frías y montañosas

- Sabía que me lo preguntarías Neus; muy fácil. Me colé en los bajos de un coche de unos que hacían camping en los Pirineos y terminé en estos parajes, eso fue lo que pasó.

Inexorablemente, todo se estaba volviendo minúsculo bajo sus pies. Había recobrado su tamaño normal.

Estaba aturdida y confusa. ¿Todo cuanto sucedió fue real? Lo cierto es que había estado fuera de su casa tres días con sus tres noches, pudo comprobar por su reloj con calendario ¿Qué explicación iba a darle a Octavio cuando la viera entrar en la casa, tranquilamente, como si no hubiera pasado nada?

Realmente se enfrentaba a un gran problema. ¿La creería si le contaba lo sucedido tal y como fue? ¡Pensaría que se le había ido la cabeza!

Sería lo primero que podría pensar Octavio o cualquiera que oyera de sus labios la increíble historia que le había ocurrido.

Por más que la buscó no encontró su cámara réflex digital. Alguien la había encontrado y se la llevó. Aunque pensándolo bien y conociendo a Octavio, seguro que habría salido en su busca ante su prolongada ausencia y no tendría nada de particular que hubiera dado con la cámara. Y de ahí a que pensara que algo grave le había ocurrido, no distaba nada. Seguro que habría movilizado a las fuerzas vivas del pueblo para dar con su paradero.

Y hasta la Guardia Civil estaría enterada de su desaparición.

Octavio era muy comprensivo. Al fin y al cabo ella estaba bien, no le había pasado nada, podría comprobarlo por sí mismo, eso sería lo más importante. Era bien cierto que tenía una mente demasiado imaginativa y creativa. Pero nunca le había mentido en nada y mucho menos lo haría en un asunto de ésta índole. La sinceridad siempre fue la moneda de pago que emplearon desde que se conocieron.

Conforme se acercaba a su casa todo lo más deprisa que podía, lo que realmente bullía en su mente era la imperiosa necesidad de mostrar a través de sus fotos todo cuanto había tenido la oportunidad de vivir, la experiencia única y maravillosa de que fue testigo.

Pensaba en las fotos que debería hacer, sin dejar de dar constancia de ningún detalle. Los primeros planos de la víbora áspid serían la bomba, sin duda. Aunque todavía más interesante por desconocido sería el reportaje sobre las hormigas y sus rebaños de pulgones. El macro echaría humo, desde luego. Se impondría también un extenso y divulgativo video, sería lo más acertado.

Que pensaran que deliraba no le importaba. Un golpe de calor, un desfallecimiento, pensarían. Lo primordial eran las imágenes increíbles que iba a realizar.

Imaginando cada toma, no cabía en sí de gozo. ¡Había sido todo tan maravilloso…!

 

- - - - - -

   

El gorila de llanura occidental es exclusivamente vegetariano y vive en grupos familiares dirigidos por un macho dominante, que se caracteriza por presentar la espalda plateada, de color blanquecino.

 

The western plains gorilla is exclusively vegetarian and lives in family groups led by a dominant male, characterised by having a silvery back.

Gaudí. Modernisme. Barcelona.

Pere Milà i Camps era advocat, industrial i polític. El seu pare, Pere Milà i Pi, era un industrial tèxtil conegut i el seu oncle, Josep Maria Milà i Pi, havia estat alcalde de Barcelona. Era de família burgesa, esnob i força ric, especialment pel seu matrimoni amb Roser Segimon i Artells. Milà volia destacar entre la burgesia barcelonina i això passava per ser al passeig de Gràcia i comptar amb un arquitecte de moda. Visitant el soci del seu pare en un negoci de cànem –en Josep Batlló– quan aquest s'estava construint la Casa Batlló, va coincidir amb Gaudí i li va assegurar que la propera obra la faria per a ell.

  

Certificat fi obres de Gaudí 31 d'octubre 1912

El 1905 Pere Milà i Roser Segimón es casen i el 9 de juny Roser Segimón compra a Josep Antoni Ferrer-Vidal i Soler una torre amb jardí que ocupava una superfície de 1.835 metres quadrats, situada al passeig de Gràcia, 92. El setembre van contractar Gaudí per fer la seva nova casa, i el 2 de febrer de 1906 es va presentar el projecte a l'Ajuntament de Barcelona i van començar les obres, enderrocant l'edifici preexistent en comptes de reformar-lo, com en el cas de la casa Batlló.

 

L'edifici es va acabar d'aixecar el desembre de 1910 i la propietària va demanar a Gaudí que fes un certificat per habitar el pis principal, cosa que l'Ajuntament va autoritzar l'octubre de 1911, traslladant-se a viure-hi els Milà. Finalment, el 31 d'octubre de 1912 Gaudí va emetre el certificat on declara que d'acord amb els seus plànols i la seva direcció, l'obra havia quedat enllestida i tota la casa estava en disposició de ser llogada indicant "propiedad de de Doña Rosario Segimon y Artells".

Queremos presentaros una idea que a día de hoy se está ya llevando adelante y que no es otra que hacer una exposición que trate sobre la mujer y más en concreto sobre sufrimientos que han padecido algunas mujeres, ya sean de maltratos, enfermedad o algún otro motivo que hayan hecho de ellas, tener coraje, ser luchadora y valientes o muchos de esos adjetivos que se podrían decir de muchas mujeres.

 

Es decir queremos preparar una exposición de SUPERACION DE MUJERES PARA MUJERES que se titula GLADIADORAS DEL SIGLO XXI.

 

Espero sea de vuestro agrado

 

Mejor ver en grande sobre fondo negro

Aun quedan unos días para mi cumple pero no he podido esperar para presentar a mi nueva niña y mi autorregalo. Espero que os guste tanto como a mi n_n

The road network of Madagascar, comprising about 4,500 unique roads spanning 31,640 kilometers (19,660 mi), is designed primarily to facilitate transportation to and from Antananarivo, the Malagasy capital. Transportation on these roads, most of which are unpaved and two lanes wide, is often dangerous. Few Malagasy own private vehicles; long-distance travel is often accomplished in taxi brousses ('bush taxis') which may be shared by 20 or more people.

While most primary roads are in good condition, the World Food Programme has classified nearly two-thirds of the overall road network as being in poor condition. These conditions may make it dangerous to drive at moderate-to-high speeds and dahalo (bandit) attacks pose a threat at low speeds. Many roads are impassable during Madagascar's wet season; some bridges (often narrow, one-lane structures) are vulnerable to being swept away. Few rural Malagasy live near a road in good condition; poor road connectivity may pose challenges in health care, agriculture, and education.

Drivers in Madagascar travel on the right side of the road. On some roads, to deter attacks from dahalo, the government of Madagascar requires that drivers travel in convoys of at least ten vehicles. Car collision fatalities are not fully reported, but the rate is estimated to be among the highest in the world. Random police checkpoints, at which travelers are required to produce identity documents, are spread throughout the country. Crops are transported by ox cart locally and by truck inter-regionally. Human-powered vehicles, once the only means of road transport, are still found in the form of pousse-pousses (rickshaws). Taxi brousses constitute a rudimentary road-based public transportation system in Madagascar. Rides on taxi brousses cost as little as 200 Malagasy ariary (roughly US$0.10) as of 2005, and vehicles involved are often overpacked, sometimes with the assistant driver riding on the outside of the vehicle. Stops on their routes are generally not fixed, allowing passengers to exit at arbitrary points.

en.wikipedia.org/wiki/Driving_in_Madagascar

www.roadtripafrica.com/madagascar/practical-info/driving-...

internationaldriversassociation.com/madagascar-driving-gu...

 

La red de carreteras de Madagascar, que comprende alrededor de 4.500 carreteras únicas que abarcan 31.640 kilómetros (19.660 millas), está diseñada principalmente para facilitar el transporte hacia y desde Antananarivo, la capital malgache. El transporte por estas carreteras, la mayoría de las cuales no están pavimentadas y tienen dos carriles de ancho, suele ser peligroso. Son pocos los malgaches que poseen vehículos privados; Los viajes de larga distancia a menudo se realizan en taxis ("taxis rurales") que pueden ser compartidos por 20 o más personas.

Si bien la mayoría de las carreteras principales están en buenas condiciones, el Programa Mundial de Alimentos ha clasificado casi dos tercios de la red vial general como en malas condiciones. Estas condiciones pueden hacer que sea peligroso conducir a velocidades de moderadas a altas y los ataques de dahalo (bandidos) representan una amenaza a bajas velocidades. Muchas carreteras son intransitables durante la estación húmeda de Madagascar; algunos puentes (a menudo estructuras estrechas de un solo carril) son vulnerables a ser arrastrados. Son pocos los malgaches rurales que viven cerca de una carretera en buenas condiciones; La mala conectividad vial puede plantear desafíos en la atención de salud, la agricultura y la educación.

Los conductores en Madagascar circulan por el lado derecho de la carretera. En algunas carreteras, para disuadir los ataques desde Dahalo, el gobierno de Madagascar exige que los conductores viajen en convoyes de al menos diez vehículos. Las muertes por colisiones automovilísticas no se informan en su totalidad, pero se estima que la tasa se encuentra entre las más altas del mundo. Por todo el país hay puestos de control policial aleatorios, en los que los viajeros deben presentar documentos de identidad. Los cultivos se transportan en carretas de bueyes a nivel local y en camiones a nivel interregional. Los vehículos de propulsión humana, que alguna vez fueron el único medio de transporte por carretera, todavía se encuentran en forma de pousse-pousses (rickshaws). Los taxis constituyen un rudimentario sistema de transporte público por carretera en Madagascar. Los viajes en taxi cuestan tan solo 200 ariary malgaches (aproximadamente 0,10 dólares estadounidenses) en 2005, y los vehículos involucrados suelen estar demasiado llenos, a veces con el asistente del conductor viajando en el exterior del vehículo. Las paradas en sus rutas generalmente no son fijas, lo que permite a los pasajeros salir en puntos arbitrarios.

 

traslashuellasdemir.com/destinos-irresistibles/madagascar...

www.roadtripafrica.com/es

internationaldriversassociation.com/es/madagascar-driving...

 

El dimecres 27 de juliol es van presentar 12 nous vehícles Volvo 7900 hibrids en la seva versio estandar ( 9) i articulada (3) a la ciutat de Terrassa, per sustituir el materíal més antic encara en servei. Aquella mateixa tarda ja es van veure les primeres unitats d'aquell lot en circulació.

 

El miercoles 27 de julio se presentaron 12 nuevos vehículos Volvo 7900 hibridos en su version estandar ( 9) y articulada (3) en la ciudad de Terrassa, para sustituir al material más antiguo aún en servicio. Esa misma tarde ya se pudieron ver las primeras unidades del lote en circulación

1 2 ••• 5 6 8 10 11 ••• 79 80