View allAll Photos Tagged offrande

Parade nuptiale des verdiers ...Les mâles fond des offrandes aux femelles

I wish to present you the magnificent folk costumes of the Peruvians. I would make several series to excess not tire you. I hope that colors, materials, inventiveness of the motives, the headgears and the masks shall treat you the retina as much as me.

.

Je souhaites vous présenter les magnifiques costumes folkloriques des Péruviens.Je ferais plusieurs séries afin de ne pas trop vous lasser.J'espère que les couleurs,les matières,l'inventivité des motifs,des coiffes et des masques vous régalerons la rétine autant que moi.

.

Yo deseas presentarte los trajes magníficos y folklóricos de los peruanos. Haría varias series con el fin de no cansarse demasiado. Espero que los colores, las materias(asignaturas), la inventiva de los motivos, las cofias y las máscaras le invitaremos la retina tanto como yo.

.

La fête de la vierge qui se déroule à Paucartambo est un événement qui attire des milliers de Péruviens venus des quatre coins du pays. La dévotion est palpable dans chaque ruelle de ce superbe petit village de montagne. Les Péruviens font des offrandes de fleurs à la vierge et partout danses avec ferveur en portant de splendides tenues traditionnelles.

.

Virgin's celebration which takes place to Paucartambo is an event which attracts thousands of Peruvians come from four corners of the country. The worship is tangible in every alley of this magnificent small village of mountain. The Peruvians make offerings of flowers for the virgin and everywhere dance ardently by wearing magnificent traditional attires

 

La fiesta de la virgen que se celebra en Paucartambo es un acontecimiento que atrae millares de peruanos venidos de las cuatro esquinas(rincones) del país. La devoción es palpable en cada callejón de este pequeño pueblo soberbio de montaña. Los peruanos le hacen ofrendas de flores a la virgen y por todas partes bailas con fervor refiriéndose de espléndidas obligadas tradicionales.

I wish to present you the magnificent folk costumes of the Peruvians. I would make several series to excess not tire you. I hope that colors, materials, inventiveness of the motives, the headgears and the masks shall treat you the retina as much as me.

.

Je souhaites vous présenter les magnifiques costumes folkloriques des Péruviens.Je ferais plusieurs séries afin de ne pas trop vous lasser.J'espère que les couleurs,les matières,l'inventivité des motifs,des coiffes et des masques vous régalerons la rétine autant que moi.

.

Yo deseas presentarte los trajes magníficos y folklóricos de los peruanos. Haría varias series con el fin de no cansarse demasiado. Espero que los colores, las materias(asignaturas), la inventiva de los motivos, las cofias y las máscaras le invitaremos la retina tanto como yo.

.

La fête de la vierge qui se déroule à Paucartambo est un événement qui attire des milliers de Péruviens venus des quatre coins du pays. La dévotion est palpable dans chaque ruelle de ce superbe petit village de montagne. Les Péruviens font des offrandes de fleurs à la vierge et partout danses avec ferveur en portant de splendides tenues traditionnelles.

.

Virgin's celebration which takes place to Paucartambo is an event which attracts thousands of Peruvians come from four corners of the country. The worship is tangible in every alley of this magnificent small village of mountain. The Peruvians make offerings of flowers for the virgin and everywhere dance ardently by wearing magnificent traditional attires

 

La fiesta de la virgen que se celebra en Paucartambo es un acontecimiento que atrae millares de peruanos venidos de las cuatro esquinas(rincones) del país. La devoción es palpable en cada callejón de este pequeño pueblo soberbio de montaña. Los peruanos le hacen ofrendas de flores a la virgen y por todas partes bailas con fervor refiriéndose de espléndidas obligadas tradicionales.

Exhibition "Matter, space and time. Julio González and the avant-gardes"

 

Julio Gonzalez (1876–1942)

"L'offrande", 1920

Ce merveilleux temple nichée au cœur d'une forêt d'arbres géants est la porte d'entrée historique du chemin de pèlerinage au mont Fuji.

Des offrandes sont offerte sous forment de petites plaquettes en bois gravées mais aussi sous forment de vœux de papiers.

Un de nos coup de cœur à voir absolument à Fujiyoshida.

.

This wonderful temple clutch in the heart of a forest of huge trees is the historic front door of the route of pilgrimage in the Mount Fuji.

Offerings are offered under train(form) small engraved(burnt) wooden plaques but also under train(form) of wishes of papers.

One of our crush(very favorite) to be absolutely seen to Fujiyoshida.

Dans la nuit joyeuse du petit village de Paucartambo les offrandes faites à la Vierge dévoilent de grands instants de piété mais aussi de recueillement intense.

.

At night joyful of the small village of Paucartambo the offerings made for the Virgin(Virgo) reveal big moments of devotion but also intense meditation.

.

En la noche alegre del pequeño pueblo de Paucartambo las ofrendas hechas a la Virgen descubren grandes instantes de piedad pero también de recogimiento intenso.

En pays Toradja. À Londa, près de Rantepao.

Offrande. [03]

 

Ce merveilleux temple nichée au cœur d'une forêt d'arbres géants est la porte d'entrée historique du chemin de pèlerinage au mont Fuji.

Des offrandes sont offerte sous forment de petites plaquettes en bois gravées mais aussi sous forment de vœux de papiers.

Un de nos coup de cœur à voir absolument à Fujiyoshida.

.

This wonderful temple clutch in the heart of a forest of huge trees is the historic front door of the route of pilgrimage in the Mount Fuji.

Offerings are offered under train(form) small engraved(burnt) wooden plaques but also under train(form) of wishes of papers.

One of our crush(very favorite) to be absolutely seen to Fujiyoshida.

ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved

Do not use without permission.

 

Written on the exhibition label:

'Bell-shaped female idol: votive or funerary object, designed to hung'. This terracotta figurine in Geometric style is from Boeotia, Greece, and dates to around 700 B.C.

(The back of the same piece: www.flickr.com/photos/dameboudicca/15327671348/ )

 

At the Louvre-Lens museum (a museum opened in 2012 exhibiting art from the Louvre, Paris, lent on (semi-) long-term basis). Really, really, really worth a visit if you are in the area!

Le Temple de la Divine Providence à Varsovie

Jeu de lumière 3

 

L’histoire de la construction du Temple de la Providence Suprême remonte à plus de 200 ans et est liée à la Constitution du 3 mai 1791, lorsque, par une résolution des députés de la Diète de quatre ans, il a été décidé de construire le temple comme offrande votive pour la Constitution, mais à l’origine, il devait s’agir du « Temple de la Providence suprême », un lieu de culte supraconfessionnel, maçonnique et syncrétique. La conception architecturale du temple a été préparée par Jakub Kubicki (un confident du roi Stanisław August, membre de la loge maçonnique m.in Temple d’Isis, l’auteur de la reconstruction du château de Varsovie et des dessins de plusieurs loges maçonniques en Pologne), le seul élément qui le décorait devait être les signes du Delta lumineux. Le troisième partage de la Pologne interrompt les travaux entrepris.

Les efforts pour construire le temple ont repris après que la Pologne ait retrouvé son indépendance en 1918. Le bâtiment devait être construit à Pole Mokotowskie selon les plans de l’architecte Bohdan Pniewski. Le déclenchement de la Seconde Guerre mondiale a rendu impossible sa mise en œuvre pendant les décennies suivantes.

Une autre initiative pour construire le temple a été proposée en 1989 par le primat Józef Glemp. La construction du temple de la Divine Providence dans les champs de Wilanów (Błonia) est terminée, mais les travaux de finition sont toujours en cours. La première messe a été célébrée le 11 novembre 2016, 225 ans après la résolution de la Grande Diète, à l’occasion du 98e anniversaire de l’indépendance de la Pologne

 

The Temple of Divine Providence in Warsaw

 

The history of the construction of the Temple of Supreme Providence dates back more than 200 years and is linked to the Constitution of May 3, 1791, when, by a resolution of the deputies of the Diet of four years, it was decided to build the temple as a votive offering for the Constitution, but originally it was to be the "Temple of Supreme Providence", a supradenominational, Masonic and syncretic place of worship. The architectural design of the temple was prepared by Jakub Kubicki (a confidant of King Stanisław August, member of the Masonic Lodge m.in Temple of Isis, the author of the reconstruction of Warsaw Castle and the drawings of several Masonic lodges in Poland), the only element that decorated it had to be the signs of the luminous Delta. The Third Partition of Poland interrupted the work undertaken. Efforts to build the temple resumed after Poland regained its independence in 1918. The building was to be built in Pole Mokotowskie according to the plans of the architect Bohdan Pniewski. The outbreak of World War II made it impossible to implement it for the following decades. Another initiative to build the temple was proposed in 1989 by Primate Józef Glemp. The construction of the Temple of Divine Providence in the fields of Wilanów (Błonia) has been completed, but the finishing work is still in progress. The first Mass was celebrated on November 11, 2016, 225 years after the resolution of the Great Diet, on the occasion of the 98th anniversary of Poland's independence

 

Très tôt le matin,les pélerins,les sadhus,les femmes et les enfants,bref toutes âmes pouvant marcher se rendent sur les ghats,ces escaliers qui descendent au Gange afin de faire leurs ablutions et ainsi se purifier dans le fleuve sacré.

Ils portent souvent avec eux un récipient afin de prelever un peu de nectar du Gange et ainsi arroser statues et lingams (pierre de forme phallique, représentation symbolique de Shiva) disséminés dans la ville sainte.

 

Early morning, pilgrims, sadhus, women and children, in short, all souls can go walk on the ghats, the stairs down to the Ganges to perform their ablutions and so purify themselves in the sacred river.

They often carry with them a container so to levy some nectar and water of the Ganges and statues and lingams (phallic stone, symbolic representation of Shiva) scattered in the holy city.

ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved

Do not use without permission.

 

Written on the exhibition label:

'Bell-shaped female idol: votive or funerary object, designed to hung'. This terracotta figurine in Geometric style is from Boeotia, Greece, and dates to around 700 B.C.

(the front of the same piece: www.flickr.com/photos/dameboudicca/15327433639/ )

 

At the Louvre-Lens museum (a museum opened in 2012 exhibiting art from the Louvre, Paris, lent on (semi-) long-term basis). Really, really, really worth a visit if you are in the area!

[ Vincent Leroux Photo ] tous droits réservés - all rights reserved. Contacter l'auteur avant toute utilisation - contact the author before any use

Bali 1977

1977 Indonesia, Bali, cremation

cette vieille dame parlait parfaitement bien le Français, ayant grandi à l'intérieur du Palais Royal, elle a pu bénéficié de l'enseignement des lieux .......le hasard de la vie a fait que j'ai eu la grande chance de la rencontrer.

January 7, 2015, die a pencil in hand

 

remarquez les « offrandes » au 1er plan

notice the "offerings" in the foreground

 

fr.wikipedia.org/wiki/Georges_Wolinski

The King and I - Wat Phrathat Doi Suthep

 

Explore feb 11, 2009 # 151

Offrandes au lever du soleil (Offerings at sunrise).

Les banlieues des grandes villes ont des structures énormes en béton. Elles deviennent souvent le support d'un "art déco" bien particulier permettant à quelques initiés dans cet expression picturale de s'exprimer très librement. Chacun peut y trouver ses rêves, ses espoirs,ses cris ,ses douleurs et ses révoltes. Je vous propose ici "ma" propre vision dans ces cadrages, et vous laisse à votre imagination !

The suburbs of the big cities have huge concrete structures. They often become the support of a particular "Art Deco" that allows some initiates in this pictorial expression to express themselves very freely. Everyone can find his dreams, his hopes, his cries, his sorrows and his revolts. I propose here "Ma " own vision in these framing, and leave you to your imagination!

An offering in the Chinese Pagoda in Beechwood Cemetery in Ottawa, Ontario, Canada.

2600 monks in Chaweng Lake Koh Samui Photo Jacques Herremans www.jacquesherremans.com

SIMPLEMENT POUR DIRE MERCI : UNE MINI BOUTEILLE DE VIN MOUSSEUX (PAS DU CHAMPAGNE) ET UN PETIT COEUR EN CHOCOLAT. PAS DE QUOI FAIRE LA FÊTE MAIS C'EST ORIGINAL ET SYMPA.

 

SIMPLY TO SAY THANK YOU: A MINI BOTTLE OF SPARKLING WINE (NOT CHAMPAGNE) AND A LITTLE CHOCOLATE HEART. IT'S NOTHING TO CELEBRATE, BUT IT'S ORIGINAL AND FUN.

Jaseurs d'Amérique / Cedar Waxwings

 

Merci de laisser un commentaire si vous favorisez une image !

Thanks for leaving a comment if you favorized an image !

This ceramic stove was used during imperial ceremonies to burn silk offerings.

 

See also : flic.kr/p/QQyoFy

 

* * *

Ce four en céramique était utilisé durant des cérémonies pour bruler des offrandes, notamment en soie.

 

Voir également : flic.kr/p/QQyoFy

Appelé également le Doi Suthep et situé à environ 13 kilomètres de Chiang Mai, il à pris le nom de la montagne sur laquelle il se trouve.

Il fût construit au 14 ème siècle à l'emplacement où un éléphant blanc qui transportait une relique du Bouddha se serait arrêté pour mourir.

Ce superbe temple bouddhiste, le plus célèbre de la région, possède également des caractères hindouistes.

.

Called also Doi Suthep and situated in approximately 13 kilometers from Chiang Mai, him in taken the name of the mountain on which he is.

He is built in 14 ème century in the location where a white elephant who transported a relic of the Buddha would have stopped to die.

This most famous magnificent, Buddhist temple of the region, also possesses Hindu characters.

 

Bali 1977

1977 Indonesia, Bali, cremation

Pour mes amis de flickr

 

For my flickr friends

On appelle colonnes composites les colonnes construites à l'époque gréco-romaine, mêlant les styles, égyptiens, grecs et romains.

Guêpier d'Europe - offrande

1 2 ••• 13 14 16 18 19 ••• 79 80