View allAll Photos Tagged offrande

Hélios M 44-2 58mm F 2.0

En effet il lui a présenté le poisson et il est reparti avec. Il ou elle car je ne sais pas distingué le mâle et la femelle

Temple de Louxor .

Bas relief : offrandes.

I wish to present you the magnificent folk costumes of the Peruvians. I would make several series to excess not tire you. I hope that colors, materials, inventiveness of the motives, the headgears and the masks shall treat you the retina as much as me.

.

Je souhaites vous présenter les magnifiques costumes folkloriques des Péruviens.Je ferais plusieurs séries afin de ne pas trop vous lasser.J'espère que les couleurs,les matières,l'inventivité des motifs,des coiffes et des masques vous régalerons la rétine autant que moi.

.

Yo deseas presentarte los trajes magníficos y folklóricos de los peruanos. Haría varias series con el fin de no cansarse demasiado. Espero que los colores, las materias(asignaturas), la inventiva de los motivos, las cofias y las máscaras le invitaremos la retina tanto como yo.

.

La fête de la vierge qui se déroule à Paucartambo est un événement qui attire des milliers de Péruviens venus des quatre coins du pays. La dévotion est palpable dans chaque ruelle de ce superbe petit village de montagne. Les Péruviens font des offrandes de fleurs à la vierge et partout danses avec ferveur en portant de splendides tenues traditionnelles.

.

Virgin's celebration which takes place to Paucartambo is an event which attracts thousands of Peruvians come from four corners of the country. The worship is tangible in every alley of this magnificent small village of mountain. The Peruvians make offerings of flowers for the virgin and everywhere dance ardently by wearing magnificent traditional attires

 

La fiesta de la virgen que se celebra en Paucartambo es un acontecimiento que atrae millares de peruanos venidos de las cuatro esquinas(rincones) del país. La devoción es palpable en cada callejón de este pequeño pueblo soberbio de montaña. Los peruanos le hacen ofrendas de flores a la virgen y por todas partes bailas con fervor refiriéndose de espléndidas obligadas tradicionales.

À l'intérieur, on identifie parfaitement la structure et quelques éléments clés du temple grec : la nef est constituée de la cella du temple, dans les épais murs de laquelle des ouvertures en arc plein cintre ont été pratiquées (celles qui communiquent avec les bas-côtés), tandis que les espaces entre les colonnes décrivant le périmètre du temple ont été comblés pour former les murs de la cathédrale. À l'entrée, on distingue notamment deux grandes colonnes doriques, qui faisaient partie de l'opisthodome, salle des offrandes à laquelle ne pouvaient accéder que les prêtres.

 

Inside, we can perfectly identify the structure and some key elements of the Greek temple: the nave consists of the cella of the temple, in the thick walls of which semicircular arch openings have been made (those that communicate with the bottom -side), while the spaces between the columns describing the perimeter of the temple were filled to form the walls of the cathedral. At the entrance, there are in particular two large Doric columns, which were part of the opisthodome, offering room to which only the priests could access.

Le site où se trouve la cathédrale de Syracuse a été sans interruption le principal lieu de culte de Syracuse depuis que les Sicules vinrent s'y installer. Les conquérants grecs y érigèrent ensuite un temple ionique. Au début du Ve siècle av. J.-C., Gélon, le tyran de Syracuse, fit bâtir à côté un temple dorique imposant, le plus important de la polis, dédié à Athéna. Le site conserva son éminente fonction sacrale tout au long de l'antiquité grecque et romaine.

Saint Paul prêchant près des latomies de Syracuse, tableau de Francesco Paolo Priolo (XIXe siècle).

Avec l'avènement du christianisme, le temple devint une église chrétienne qui hébergea, comme le rappelle une inscription sculptée sur ses murs, la première communauté chrétienne à avoir vu le jour en Europe. La cathédrale de Syracuse devint alors la deuxième église dédiée au Christ après celle d'Antioche et la première église chrétienne d'Occident.

Les Byzantins imprimèrent leur style au nouvel édifice chrétien. Lors de la conquête (878) et de la destruction de Syracuse par les musulmans, la cathédrale fut épargnée, mais elle fut ensuite transformée en une mosquée.

Avec les Normands, la ville retrouve le christianisme (1086) ; la cathédrale reprend son rôle d'église catholique et on lui donne une nouvelle façade dans le style de l'époque, majestueuse et austère.

Pendant le terrible tremblement de terre de 1693, qui réduisit en ruines plusieurs villes de la Sicile orientale, dont une grande partie de Syracuse, la cathédrale resta sur pied ; sa façade normande fut néanmoins détruite, mais sa structure interne, y compris les colonnes du temple grec, fut préservée. Avant la fin de l'époque espagnole (1713), la cathédrale fut reconstruite en style baroque, mais elle conserve encore de nombreux éléments témoignant des différentes périodes qu'elle a traversées.

À l'intérieur, on identifie parfaitement la structure et quelques éléments clés du temple grec : la nef est constituée de la cella du temple, dans les épais murs de laquelle des ouvertures en arc plein cintre ont été pratiquées (celles qui communiquent avec les bas-côtés), tandis que les espaces entre les colonnes décrivant le périmètre du temple ont été comblés pour former les murs de la cathédrale. À l'entrée, on distingue notamment deux grandes colonnes doriques, qui faisaient partie de l'opisthodome, salle des offrandes à laquelle ne pouvaient accéder que les prêtres.

 

The site where the Syracuse Cathedral is located has been continuously the main place of worship of Syracuse since the Sicilians came to settle there. The Greek conquerors then erected an Ionic temple there. At the beginning of the 5th century BC. AD, Gelon, the tyrant of Syracuse, built next to an imposing Doric temple, the most important of the polis, dedicated to Athena. The site retained its eminent sacred function throughout Greek and Roman antiquity.

Saint Paul preaching near the Latomies of Syracuse, painting by Francesco Paolo Priolo (19th century).

With the advent of Christianity, the temple became a Christian church which hosted, as recalled by an inscription carved on its walls, the first Christian community to have emerged in Europe. The cathedral of Syracuse then became the second church dedicated to Christ after that of Antioch and the first Christian church in the West.

The Byzantines imprinted their style on the new Christian building. During the conquest (878) and the destruction of Syracuse by the Muslims, the cathedral was spared, but it was then transformed into a mosque.

With the Normans, the city rediscovered Christianity (1086); the cathedral resumes its role of catholic church and it is given a new facade in the style of the time, majestic and austere.

During the terrible earthquake of 1693, which ruined several cities in eastern Sicily, including a large part of Syracuse, the cathedral remained on its feet; its Norman facade was nevertheless destroyed, but its internal structure, including the columns of the Greek temple, was preserved. Before the end of the Spanish era (1713), the cathedral was rebuilt in Baroque style, but it still retains many elements reflecting the different periods it went through.

Inside, we can perfectly identify the structure and some key elements of the Greek temple: the nave consists of the cella of the temple, in the thick walls of which semicircular arch openings have been made (those that communicate with the bottom -side), while the spaces between the columns describing the perimeter of the temple were filled to form the walls of the cathedral. At the entrance, there are in particular two large Doric columns, which were part of the opisthodome, offering room to which only the priests could access.

En 1977 sous une tente à l'entrée du Buddha Stupa de Bodnath à Kathmandu Népal.

Hélios M 44-2 58mm F:2.0

Des offrandes sont faites par les pèlerins aux moines et aux nonnes dans une atmosphère de joie et de sérénité mêlées.

.

Offerings are made by the pilgrims for the monks and for the nuns in an atmosphere of enjoyment and serenity.

 

Haut lieux spirituel du Bouddhisme le temple de la Mahabodhi et son arbre de l'éveil se situe dans la petite cité de Bodhgaya au nord de l'Inde.

C'est le lieu où Siddharta Gautama ,atteint l'illumination et l'état de Bouddha au 6éme siecle avant JC en méditant sous cet arbre (bouture de l'arbre originel du Sri Lanka).

Les boudhistes du monde entier viennent méditer dans l'enceinte de la Mahabodhi et plus particulierement sous l'arbre sacré.

L'ambiance entre chants et prières est vraiment indescriptible surtout le soir venu.

Des temples de toutes les confessions bouddhiques ont été construit aux abords.

.

Top places spiritual of the Buddhism the temple of Mahabodhi and its tree of the awakening is situated in the small city of Bodhgaya in the North of India.

It is the place where Siddharta Gautama, reaches(affects) the illumination and Buddha's state the 6éme century before JC by meditating under this tree (cutting of the original tree of Sri Lanka).

The boudhistes of the whole world comes to meditate within Mahabodhi and more particularly under the sacred tree.

The atmosphere between singings(songs) and prayers is really indescribable especially in the evening.

Temples of all the Buddhist confessions were built in the accesses(neighborhoods).

Une des structures les plus évocatrices de Polonnaruwa, le temple de Lankatilaka a été construit par Parakramabahu puis restauré par Vijayabahu IV. Cet immense gedige a des murs hauts de 17 m, bien que le toit se soit effondré. L'allée en forme de cathédrale mène à un immense Bouddha debout (sans tête). Les offrandes d'encens, les colonnes et les arches de la structure ajoutent à l'atmosphère de dévotion distinctement ecclésiastique.

 

Les murs extérieurs, ornés de bas-reliefs, montrent des structures typiques de Polonnaruwa dans leur état d'origine.

visitnicesrilanka.blogspot.com/2016/12/one-of-most-evocat...

_____________________________________

 

One of the most evocative structures in Polonnaruwa, the Lankatilaka temple was built by Parakramabahu and later restored by Vijayabahu IV. This huge gedige has 17m-high walls, although the roof has collapsed. The cathedral-like aisle leads to a huge standing (headless) Buddha. Offerings of incense, and the structure's columns and arches add to the distinctly ecclesiastical, devotional atmosphere.

 

The outer walls, decorated with bas-reliefs, show typical Polonnaruwa structures in their original state.

visitnicesrilanka.blogspot.com/2016/12/one-of-most-evocat...

Réf. : DSC09671

 

Trois lingams / Tree lingas

Elephant Cave, Goa Gajah, Bali, Indonésie

« Toute grande passion débouche sur l'infini. »

(Michel Houellebecq)

 

♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

Offrande d'Amour à l'Amour...

...pour vous offrir toujours plus d'Amour.

♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

 

www.youtube.com/watch?v=MuZ4-cdGgQE

 

♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥

 

Joyeux Anniversaire Guillaume!!!

L'offrande tombe...

Barils de sake au sanctuaire de Meiji Jingu, Harajuku

Fleur de magnolia... tout simplement... le printemps se fait généreux dans les jardins de la Villa Taranto à Verbania, juste pour le plaisir des yeux...

 

Ici, fleur de magnolia soulangeana, issu du mariage spontané et... réussi... entre le magnolia conspicua et le magnolia liliflora de la variété nigra... Fin mars, début avril, l'arbre encore sans feuilles laisse éclore de magnifiques fleurs aux pétales blanc-rosé à la base légèrement pourpre. Il présente alors de grandes et larges fleurs, dressées, solitaires, campanulées ou en "gobelet" à 9 pétales ou sépales, et nombreuses étamines.

Le nom soulangea rappelle un certain monsieur Soulange ( diplomate et botaniste français, 1774-1846) qui découvrit par hasard la naissance de ce camélia dans son jardin près de Paris.

 

(notes prises après avoir consulté "Villa Taranto" de Carola Lodari, Ed. Umberto Allemandi & C.)

 

( Les Jardins de la Villa Taranto à Verbania: www.villataranto.it/ )

 

Early morning, pilgrims, sadhus, women and children, in short, all souls can go walk on the ghats, the stairs down to the Ganges to perform their ablutions and so purify themselves in the sacred river.

They often carry with them a container so to levy some nectar and water of the Ganges and statues and lingams (phallic stone, symbolic representation of Shiva) scattered in the holy city.

Très tôt le matin,les pélerins,les sadhus,les femmes et les enfants,bref toutes âmes pouvant marcher se rendent sur les ghats,ces escaliers qui descendent au Gange afin de faire leurs ablutions et ainsi se purifier dans le fleuve sacré.

Ils portent souvent avec eux un récipient afin de prelever un peu de nectar du Gange et ainsi arroser statues et lingams (pierre de forme phallique, représentation symbolique de Shiva) disséminés dans la ville sainte.

Virgin's celebration which takes place to Paucartambo is an event which attracts thousands of Peruvians come from four corners of the country. The worship is tangible in every alley of this magnificent small village of mountain. The Peruvians make offerings of flowers for the virgin and everywhere dance ardently by wearing magnificent traditional attires.

.

La fête de la vierge du Carmen qui se déroule à Paucartambo est un événement qui attire des milliers de Péruviens venus des quatre coins du pays. La dévotion est palpable dans chaque ruelle de ce superbe petit village de montagne. Les Péruviens font des offrandes de fleurs à la vierge et partout danses avec ferveur en portant de splendides tenues traditionnelles.

.

La fiesta de la virgen del carmen que se celebra en Paucartambo es un acontecimiento que atrae millares de peruanos venidos de las cuatro esquinas(rincones) del país. La devoción es palpable en cada callejón de este pequeño pueblo soberbio de montaña. Los peruanos le hacen ofrendas de flores a la virgen y por todas partes bailas con fervor refiriéndose de espléndidas obligadas tradicionales.

The Bali Island is a place where the prayer is present all the time. This worship is translated by daily offerings, grand ceremonies and intense moments of meditation. The Hindu Temple of Tirta Empul is one of the most important sanctuaries of the island, one source(spring) crowned feed public baths where the pilgrims come to cleanse themselves.

L’île de Bali est un lieu où la prière est présente à chaque instant. Cette dévotion se traduit par des offrandes quotidiennes, des cérémonies grandioses et des moments de recueillement intenses.

Le Temple Hindouiste de Tirta Empul est l'un des sanctuaires les plus importants de l'île, un source sacré alimente des bains publics où les pèlerins viennent se purifier.

De gauche à droite Anuj,Muni et Kumkum sa fille ,Sintu et Claire ma fille.

Anuj notre ami Indien nous offre l'honneur de fêter avec sa famille et dans son village,cette incroyable cérémonie Hindoue.

Cette fête hindoue, Chhath Puja a lieu en l’honneur de la divinité du soleil, Surya, et de l’aube, Usha.

Elle se déroule sur 3 jours et commence par des jeûnes complets que s'imposent principalement les femmes et parfois quelques hommes.

Au troisième jour, au coucher du soleil puis le lendemain au lever, les fidèles se plongent dans l'eau froide des rivières en portant de lourdes offrandes aux dieux.

La fatigue mais aussi la fierté se lisent sur leurs visages et leurs familles les aides physiquement en portant les offrandes avec eux.

Moments intenses à jamais gravés dans nos mémoires.

.

From left to right Anuj, Provided and Kumkum her daughter, Sintu and Claire my daughter.

Anuj our friend Indien offers us the honor to celebrate with his family and in his village, this incredible ceremony Hindu.

This Indian party, Chhath Puja takes place in honor of the divinity of the sun, Surya, and of dawn, Usha.

She(It) takes place on 3 days and begins with complete fasts that stand out mainly the women and sometimes some men(people).

In the third day, at sunset then the next day in the rise, the believers(regular customers) plunge into the cold water of rivers by carrying(wearing) heavy offerings to the gods.

The fatigue but also the pride are read on the faces and their families the assistants physically by carrying the offerings with them.

Intense moments for ever engraved in our memoirs.

台南安南區 - 我家門口 / 鳳梨在春節是家家戶戶的吉祥供品

Before Tainan Annan District - My home / Pineapples are an auspicious offering for every household during the Spring Festival

Antes del districto de Tainan Annan - Mi hogar / Las piñas son una ofrenda auspiciosa para todos los hogares durante el Festival de Primavera

台南安南区 - 私の家 / パイナップルは春節の各家庭への縁起の良いお供え物です

Vor Bezirk Tainan-Annan - Mein Zuhause / Ananas sind während des Frühlingsfestes eine glückverheißende Gabe für jeden Haushalt

Avant zone de Tainan Annan - Ma maison / Les ananas sont une offrande de bon augure pour chaque foyer pendant la Fête du Printemps

 

Tainan Taiwan / Tainan Taiwán / 台灣台南

 

{See photos on black background/黑板觀看}

 

Melody 曲:JAPAN / Words 詞:Sheesen / Singing : Sheesen

{ 夢旅人 1990 Dream Traveler 1990 }

  

家住安南鹽溪邊

The family lives in nearby the Annan salt river

 

隔壁就是聽雨軒

The next door listens to the rain porch

 

一旦落日照大員

The sunset Shineing to the Taiwan at once

 

左岸青龍飛九天

The left bank white dragon flying in the sky

Ce merveilleux temple nichée au cœur d'une forêt d'arbres géants est la porte d'entrée historique du chemin de pèlerinage au mont Fuji.

Des offrandes sont offertes sous forme de petites plaquettes en bois gravées mais aussi sous forme de vœux de papiers.

Un de nos coup de cœur à voir absolument à Fujiyoshida.

.

This wonderful temple clutch in the heart of a forest of huge trees is the historic front door of the route of pilgrimage in the Mount Fuji.

Offerings are offered under train(form) small engraved(burnt) wooden plaques but also under train(form) of wishes of papers.

One of our crush(very favorite) to be absolutely seen to Fujiyoshida.

ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved

Do not use without permission.

 

Votive offering from the temple of the goddess Caelestis wishing for a safe trip both out (itus) and home again (reditus) - symbolized by two pair of feet. Found at Caelestis temple at Capitolium, dating to the 3rd century A.D.

(Wikipédia)Le Kecak (prononcé Ketchak) est un chœur de percussions vocales balinais accompagnant originellement des transes lors de rituels.La pulsation est assurée par un des chanteurs du chœur.Un chœur d'une centaine d'hommes raconte l'épisode où les singes aident le prince Rāma à battre le démon Ravana pour récupérer sa femme Sītā kidnappée par Ravana. Pour cela ils chantent de manière ininterrompue le distinctif "chak-a-chak-a-chak" et font des mouvements synchronisés autour des différents protagonistes de l'histoire qui interviennent au centre, entourés par le chœur. L'apogée de l'accompagnement qui va crescendo coïncide avec la victoire lors du combat.

Kecak (pronounced Ketchak) is a Balinese vocal chorus(choir) of percussions accompanying originally trances during rites. The pulsation is assured(insured) by one of the singers of the chorus(choir). A chorus(choir) of hundred men(people) tells the episode where the monkeys help prince Rama to beat the devil Ravana to get back his wife Sita kidnapped by Ravana. For it they sing in a continuous way the distinctive " chak-a-chak-a-chak " and make movements synchronized around the various protagonists of the history(story) who intervene in the center, surrounded by the chorus(choir). The peak of the support(accompaniment) which goes crescendo coincides with the victory during the fight

Fête traditionnelle hindouiste. Chaque temple sort ses statues sacrées, elles sont portées en procession par des représentantes de chaque caste (exclusivement ds femmes), dans leur plus beaux habits, jusqu'au lac, où on lien des prières rituelles et des offrandes, avec de la musique, des chants et des danses.

 

Udaipur, Rajasthan, Inde / india.

People to pick up the offerings made to the volcano during a ceremony. Les gens récupèrent les offrandes faites au Volcan durant une cérémonie religieuse.

www.fabricepierre-photographe.com

Domaine des oiseaux Mazères, Ariège, France

Fushimi Inari taisha (伏見稲荷大社) est un sanctuaire shinto dédié aux divinités de l'agriculture et plus particulièrement au kami Inari. Il se situe à Fushimi-ku à Kyoto au Japon.

 

Ce sanctuaire est surtout connu pour ses milliers de torii vermillon formant un chemin sur la colline sur laquelle le temple est construit. Ces torii sont pour la plupart des dons faits par des particuliers, des familles ou des entreprises à Inari. Le nom des donateurs figure souvent sur les montants du torii.

 

Le kami Inari représente le protecteur des céréales, plus particulièrement du riz et il a été ainsi historiquement associé avec la richesse, ce qui peut expliquer la présence de ces milliers de torii.

 

Le sanctuaire draine des millions de visiteurs pour les fêtes de fin d'année, qui apportent des rubans en offrande, mais aussi des portiques gravés à leur nom. Le site en compte aujourd'hui plus de dix mille.

 

Le sanctuaire apparaît dans le film Mémoires d'une Geisha sorti en 2005.

 

Les pèlerins déposent sur les statues des 5 bouddhas, de très fines feuilles d'or. Au fur et à mesure, les statues sont déformées et ressemblent à des boules superposées. Myanmar (Birmanie)

 

www.decamaret.com

Une main posée juste, sans appropriation ni rétention, est plus qu'une offrande c'est une caresse d'infinitude.

 

Jacques Salomé

Les sadhus à Varanasi vivent soit pres des ghats ou bien dans les rues bordant le Gange.

 

Sadhus in Varanasi ghats either live near or in the streets along the Ganges.

I wish to present you the magnificent folk costumes of the Peruvians. I would make several series to excess not tire you. I hope that colors, materials, inventiveness of the motives, the headgears and the masks shall treat you the retina as much as me.

.

Je souhaites vous présenter les magnifiques costumes folkloriques des Péruviens.Je ferais plusieurs séries afin de ne pas trop vous lasser.J'espère que les couleurs,les matières,l'inventivité des motifs,des coiffes et des masques vous régalerons la rétine autant que moi.

.

Yo deseas presentarte los trajes magníficos y folklóricos de los peruanos. Haría varias series con el fin de no cansarse demasiado. Espero que los colores, las materias(asignaturas), la inventiva de los motivos, las cofias y las máscaras le invitaremos la retina tanto como yo.

.

La fête de la vierge qui se déroule à Paucartambo est un événement qui attire des milliers de Péruviens venus des quatre coins du pays. La dévotion est palpable dans chaque ruelle de ce superbe petit village de montagne. Les Péruviens font des offrandes de fleurs à la vierge et partout danses avec ferveur en portant de splendides tenues traditionnelles.

.

Virgin's celebration which takes place to Paucartambo is an event which attracts thousands of Peruvians come from four corners of the country. The worship is tangible in every alley of this magnificent small village of mountain. The Peruvians make offerings of flowers for the virgin and everywhere dance ardently by wearing magnificent traditional attires

 

La fiesta de la virgen que se celebra en Paucartambo es un acontecimiento que atrae millares de peruanos venidos de las cuatro esquinas(rincones) del país. La devoción es palpable en cada callejón de este pequeño pueblo soberbio de montaña. Los peruanos le hacen ofrendas de flores a la virgen y por todas partes bailas con fervor refiriéndose de espléndidas obligadas tradicionales.

You can also find me here / Il est aussi possible de me retrouver ici : Facebook Page

 

FR: Juste avant l'explosion de couleur, le soleil perce timidement les quelques cumulus occupant l'horizon et tout ceux qui ont pu l'observer prennent le temps de le contempler une dernière fois avant sa prochaine révolution.

 

ENG: Just before the color explosion, the sun timidly pierces few cumulus occupying the horizon and all those who could observe it take time to contemplate one last time before its next revolution.

 

2015 - Biscarrosse Plage / Landes / Aquitaine / France.

1 2 ••• 12 13 15 17 18 ••• 79 80