View allAll Photos Tagged eigentlich

1. A Scrappy Texty New York Beauty Affair, 2. clothespin kids pouch, 3. flickr.com/photos/15866934@N00/8627894289/, 4. sweet life quilt blocks!, 5. Thank you Knotted Thread, it's perfect!, 6. scrappy circles, 7. Kissen fertig!!!!, 8. Pillow Talk Swap 7 - Finished, 9. technicolor triangles., 10. Baby Polaroid Quilt

 

Ich liebe im Moment besonders:

low volume zusammen mit bunten Stoffen, Dreiecke, aber auch Kreise oder Quadrate, Text geht sowieso immer (sei es gestickt, als Stoff gedruckt, appliziert,...), Polaroids sind auch witzig,...

Ich mag ganz arg handgequiltetes, aber maschinengenähte Linien finde ich auch genial, oder freemotion, oder, ... recycling ist auch immer gut, alte Stoffe zusammen mit neuem ...

 

Eigentlich mag ich ganz arg viel, hauptsache es macht Dir beim Nähen Spass! Die Größe am liebsten 40 x 60cm oder 50x50cm (die 2 hätten dringend gerne eine neue Hülle-grins)

Die römisch-katholische St.-Hedwigs-Kathedrale ist die Bischofskirche des Erzbistums Berlin . ,Der Rundbau wurde ab 1747 im Auftrag von Friedrich dem Großen nach Plänen von Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff im Stil des Friderizianischen Rokoko errichtet. Der erste katholische Kirchenbau in Berlin nach der Reformation wurde besonders für die neuen römisch-katholischen Einwohner Berlins aus Schlesien errichtet und deshalb dem Patrozinium der als Schutzpatronin Schlesiens verehrten Hedwig von Andechs unterstellt. Im Zweiten Weltkrieg ausgebrannt, wurde die Kathedrale 1952–1963 nach Plänen von Hans Schwippert im Stil der Nachkriegsmoderne wiederhergestellt. In den Jahren 1952 bis 1963 wurde die nunmehr in der Hauptstadt der DDR gelegene Kathedrale wiederhergestellt. Den Innenraum gestaltete der (westdeutsche) Architekt Hans Schwippert in Zusammenarbeit mit Künstlern neu. Er schuf eine außergewöhnliche Raumaufteilung. In dem durch den Bombenabwurf zerstörten Sakralbau wurde ein Zugang zur Unterkirche mit den neugeschaffenen acht Kapellen angelegt. Die in der Substanz weitgehend erhaltene Außenarchitektur des Zentralbaus wurde in Anlehnung an das historische Erscheinungsbild wiederhergestellt. Die Kuppel wurde jedoch im Umriss verändert und erhielt eine mit Kupfer verkleidete, paraboloide Betonschalenkonstruktion aus 84 Segmenten. Sie hat einen Innendurchmesser von 33 Metern. Im November 2013 schrieb das Erzbistum Berlin einen Architektenwettbewerb zur Neugestaltung des Innenraumes und des baulichen Umfelds aus. Die Notwendigkeit begründete das Erzbistum damit, dass die Entwicklungen in Liturgie und Theologie infolge des Zweiten Vatikanischen Konzils (1962–1965) entsprechende bauliche Weiterentwicklungen und Anpassungen verlangen würden. Vor allem durch die Bodenöffnung zur Krypta wäre der Priester zu sehr von der Gemeinde getrennt. Den Architekturwettbewerb gewann der Entwurf des Architekturbüros Sichau & Walter Architekten GmbH aus Fulda mit Leo Zogmayer aus Wien. Von 2018 bis Ende November 2024 war die Kathedrale dannwegen Sanierung und Umbaus geschlossen. Der neue Altar, ein Gussstein, in den nach einer Idee von Leo Zogmayer von Gemeindemitgliedern gespendete Steine aller Art aus allen Gegenden des Erzbistums, das bis nach Mecklenburg-Vorpommern reicht, eingeschlossen sind, wurde am 1. November 2023, dem 250. Jahrestag der ursprünglichen Kirchweihe, geweiht. Auch nach einer Idee von Zogmayer sind in die matten Fenster Luftblasen eingearbeitet, die den Sternenhimmel über Berlin zum Zeitpunkt von Christi Geburt zeigen. Bei dem trüben Licht des Tages, an dem ich in der Kirche war, waren sie allerdings nicht zu erkennen. Die Wiedereröffnung der umgestalteten Kathedrale fand am Christkönigsfest, dem 24. November 2024, statt. Der Umbau war heftig umstritten gewesen, zumal die Nachkriegsgestaltung eigentlich unter Denkmalschutz stand. Auf mich persönlich wirkte die neue Gestaltung sehr kühl und steril, auch fand ich die Kuppelgestaltung mit sichtbaren Betonrippen sehr viel interessanter als die neue glatte Kuppeldecke mit netzartigen Strukturen.

 

de.wikipedia.org/wiki/St.-Hedwigs-Kathedrale (mit Ausnahme meiner persönlichen Erklärung)

 

The Roman Catholic St Hedwig's Cathedral is the episcopal church of the Archdiocese of Berlin. The circular building was commissioned by Frederick the Great in 1747 and built in the Friderician Rococo style according to plans by Georg Wenzeslaus von Knobelsdorff. The first Catholic church building in Berlin after the Reformation was erected especially for the new Roman Catholic inhabitants of Berlin from Silesia and was therefore placed under the patronage of Hedwig of Andechs, who was honoured as the patron saint of Silesia. Burnt out during the Second World War, the cathedral was rebuilt in 1952-1963 according to plans by Hans Schwippert in the style of post-war modernism. The cathedral, now located in the capital of the GDR (East Germany), was rebuilt between 1952 and 1963. The interior was redesigned by the (West German) architect Hans Schwippert in collaboration with artists. He created an unusual room layout. An entrance to the lower church with the newly created eight chapels was created in the sacred building, which had been destroyed by the bombing. The exterior architecture of the building with central disposition, the substance of which was largely preserved, was restored to its historical appearance. However, the outline of the dome was changed and it was given a copper-clad, paraboloid concrete shell construction consisting of 84 segments. It has an internal diameter of 33 metres. In November 2013, the Archdiocese of Berlin announced an architectural competition to redesign the interior and the structural surroundings. It justified the need for this by stating that developments in liturgy and theology as a result of the Second Vatican Council (1962-1965) would require corresponding structural developments and adaptations. In particular, the floor opening to the crypt would separate the priest too much from the congregation. The architectural competition was won by Sichau & Walter Architekten GmbH from Fulda with Leo Zogmayer from Vienna. The cathedral was then closed from 2018 until the end of November 2024 for renovation and conversion work. The new altar, a cast stone that incorporates stones of all kinds donated by parishioners from all parts of the archdiocese, which extends as far as Mecklenburg-Western Pomerania, was consecrated on 1 November 2023, the 250th anniversary of the original consecration of the church. Also based on an idea by Zogmayer, air bubbles are incorporated into the frosted windows, showing the starry sky over Berlin at the time of Christ's birth. However, in the dim light of the day when I was in the church, they were not visible. The reopening of the remodelled cathedral took place on the Feast of Christ the King, 24 November 2024. The remodelling had been highly controversial, especially as the post-war design was actually a listed building. I personally found the new design very cool and sterile, and I also found the dome design with visible concrete ribs much more interesting than the new smooth dome ceiling with mesh-like structures.

 

de.wikipedia.org/wiki/St.-Hedwigs-Kathedrale (with the exception of my personal declaration)

  

Eine Vergleichsaufnahme der sicher im Lauf der Jahre nachgedunkelten Nachkriegskuppel findet sich hier:

Here you can see a photo from the post-war dome, that certainly had darkened over the year:

flic.kr/p/PzoXRS

Da ich irgendwo einen Abzweig verpasst hatte (was ich eigentlich gar nicht zugeben darf, denn eine idiotensichere Beschilderung gibt es wohl nicht!), war es nichts mit der Seeumrundung. Aber mir stand der dritte Weg noch offen, eine Überquerung des Sees in einer Fähre. Bei der man sich einfach hinüberzieht. Hat Spaß gemacht.

 

Somewhere along the way I lost the junction to walk around the lake. I shouldn't admit that since there couldn't be a more fool-proofed kind of signing the way. Sigh. There is something about me and fool-proofed ways... Anyway, there is a third way to cross the lake, a little ferry. Which works by manual work. Was fun!

Eine längst vergangene Zuggatung der ÖBB war der EU Regio. Der Name ist eigentlich selbsterklärend - grenzüberschreitende Regionalzüge innerhalb der Europäischen Union. An einem schönen Frühlingstag im April 2006 konnte ich die 1042.057 vor dem ER 1931 "F. A. Gerstner" von České Budějovice nach Linz HBF kurz nach Verlassen des Grenzbahnhofs Summerau am sogenannten Semmelhof fotografieren. Neben der blutorangenen 1042 war auch der letzte Wagen interessant, der außerplanmäßig mitgeführt wurde.

 

The EU Regio was a long-defunct ÖBB train service. The name is actually self-explanatory – cross-border regional trains within the European Union. On a beautiful spring day in April 2006, I was able to photograph the 1042.057 in front of the ER 1931 ‘F. A. Gerstner’ from České Budějovice to Linz HBF shortly after leaving the border station Summerau at the so-called Semmelhof. In addition to the blood-orange 1042, the last carriage, which was carried along unscheduled, was also interesting.

Als full time vader en echtgenoot sta ik, op de incidentele hoofdlijnritten van de SSN of VSM en de evenementen na, bijna niet meer langs het spoor. Wat ik aan NS (of andere maatschappijen) materieel fotografeer is vaak bijvangst van stoom of museummaterieel waar ik voor op uit was getrokken. Gelukkig komt het nog wel een enkele keer voor dat ik even tijd heb, maar dat is helaas maar sporadisch. Dit keer waren mijn zoon en ik naar Amsterdam Cs gegaan, om daar de NS 1700-en te fotograferen voordat deze in december uit dienst gingen. En natuurlijk ook ander materieel op de foto gezet.

 

As a full-time father and husband, I hardly ever stand by the track anymore, except for the occasional main line trips of the SSN or VSM and the events. The NS (or other companies) rolling stock I photograph is often by-catch of steam or museum rolling stock that I had gone out to see. Fortunately, it still happens every now and then that I have some time, but unfortunately that is only sporadic. This time my son and I went to Amsterdam Central Station to photograph the NS 1700s before they were taken out of service in December. And of course we also photographed other rolling stock.

 

Als Vollzeitvater und Ehemann stehe ich, abgesehen von gelegentlichen Hauptstreckenfahrten der SSN oder VSM und den Veranstaltungen, kaum noch an den Gleisen. Die von mir fotografierten Fahrzeuge der NS (oder anderer Unternehmen) sind häufig Beifang von Dampf- oder Museumsfahrzeugen, die ich eigentlich sammeln wollte. Zum Glück habe ich ab und zu noch etwas Zeit, aber leider nur sporadisch. Dieses Mal fuhren mein Sohn und ich zum Hauptbahnhof Amsterdam, um die NS 1700 zu fotografieren, bevor sie im Dezember außer Betrieb genommen wurden. Und natürlich wurde auch anderes Equipment fotografiert.

 

Das war Paket Nr. 1 war eigentlich für mich gedacht... ähm ja gut... es passt aber Ramona #amazon #abzocke #madeinchina #china #miniature #hijab #imtextstandauspakistan #fake

Rendezvous Bundesplatz 2015 - Das Juwel der Berge am Bundeshaus in der Stadt - Altstadt Bern im Kanton Bern der Schweiz

.

.

.

.

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

Das Juwel der Berge – Lichtzauber am Bundeshaus

 

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

.

.

.

Zum fünften Mal verzaubern wir diesen Herbst das Bundeshaus. Und zum ersten Mal mit einer reinen Schweizer Produktion. Gemeinsam mit dem Künstlerkollektiv «Projektil» aus Z.ürich und unserem technischen Partner «Auviso» aus K.riens, inszenieren wir «Das Juwel der Berge». Vom 16. Oktober bis 29. N.ovember 2015.

 

Eine spektakuläre, alle Sinne ansprechende Show aus Licht und Ton rund um eines der grossen Schweizer Wahrzeichen: das M.atterhorn. Das Spektakel findet täglich zwei Mal statt, um 19.00 und um 20.30 Uhr.

 

Der kostenlose Kulturgenuss «Rendez-vous Bundesplatz» von Starlight Events aus K.ilchberg wird ermöglicht dank grosszügiger finanzieller Unterstützung unserer Partner, allen voran das M.igros Kulturprozent.

 

Bei der diesjährigen Geschichte - Das Juwel der Berge - steht ein weltweit bekanntes Wahrzeichen der Schweiz im Zentrum: das M.atterhorn. Beginnend bei der Evolution, hin zur Entstehung der Alpen bis in die heutige Zeit wird der Einfluss des Menschen auf die Natur aufgezeigt. Der Hauptakteur, das M.atterhorn, wird dabei zum Leben erweckt und zeigt uns seine Wahrnehmung der Entwicklung der Zeitgeschichte und wie er die zahlreichen «Eroberungen» durch den Menschen erlebt. Kernbotschaft des diesjährigen Spektakels ist eine spielerische Erinnerung an den Zuschauer, respektvoll mit der Natur umzugehen, für ein gemeinsames Bestehen in der Zukunft.

.

.

.

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

Bundeshaus der Schweiz

 

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

.

.

.

Als Bundeshaus ( franz. Palais fédéral, ital. Palazzo federale; lat. gemäss Aufschrift am Fries

"Curia Confoederationis Helveticae" ) wird das Schweizer Regierungs- und Parlamentsge-

bäude in der Altstadt / Stadt Bern bezeichnet.

.

.

.

**************************************************************************************************************

G e s c h i c h t e

**************************************************************************************************************

.

.

Das Gebäude wurde 1902 nach Plänen des Architekten Hans Wilhelm Auer ( 1847 – 1906 )

unter ausschliesslicher Verwendung von Schweizer Materialien fertiggestellt.

.

.

**************************************************************************************************************

Es besteht eigentlich aus drei Gebäudeteilen:

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Bundeshaus W.est ( ehemaliges B.undes - R.athshaus 1852 – 1857 )

 

- in der Mitte das markante Parlamentsgebäude ( fertiggestellt 1902 )

 

- Bundeshaus O.st ( 1888 – 1892 )

.

.

.

Das typische Merkmal des Bundeshauses ist die D.achkonstruktion des H.auptgebäudes :

Die drei K.uppeldächer.

 

Diese sind aus K.upfer angefertigt und waren dementsprechend früher einmal K.upferfarbig,

da das K.upfer aber mit der Zeit oxidierte, hat sich eine grünliche Patina gebildet die bis

heute geblieben ist.

.

.

.

.

( BeschriebBundeshaus AlbumBundeshausinBern AlbumStadtBern Schweizerische

Eidgenossenschaft Kanton Altstadt Bern Bärn Berne Berna Bundeshaus Palais fédéral

Palazzo federale Gebäude Building Archidektur Parlamentsgebäude Regierungsgebäude

Regierung Parlament Sandstein Curia Confoederationis Helveticae confoederatio

helvetica Helvetia Hauptstadt Capitol StadtBern Stadt City Ville シティ By 城市 Città Город

Stad Schweiz Suisse Switzerland Svizzera Suissa Swiss Sveitsi Sviss スイス Zwitserland

Sveits Szwajcaria Suíça Suiza )

.

.

.

.

******************************************************************************************************************

.

.

Unterwegs in Bern am Montag den 16. November 2015

.

.

******************************************************************************************************************

 

Hurni151116 KantonBern AlbumStadtBern AlbumBundeshaus

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

******************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 161223

******************************************************************************************************************

 

NIF

DE: Die 1919 gebaute S2p 3037 hat den größten Teil ihrer nachmittäglichen Fahrt nach Lundsbrunn bereits hinter sich, als sie den Haltepunkt Dala Kvarn passiert. Die Lokomotive hat eine wechselvolle Geschichte hinter sich. Ursprünglich war sie auf der Strecke Kalmar-Torsås im Einsatz. Heutzutage gehört sie eigentlich zum Fahrzeugpark der Vadstena - Fogelsta Järnväg, ist aber für einige Jahre an die Skara-Lundsbrunns Järnvägar

ausgeliehen. Eine Schwesternmaschine war aber auch über viele Jahre auf den Strecken in Vestergötland zu Hause.

 

EN: Tender locomotive S2p 3037, built in 1919, has already completed most of its afternoon journey to Lundsbrunn when it passes the Dala Kvarn stop. The locomotive has had an eventful history. It was originally used on the Kalmar-Torsås line. Today, it actually belongs to the Vadstena-Fogelsta Järnväg fleet, but has been loaned to Skara-Lundsbrunns Järnvägar for several years.

However, a sister engine was also at home on the lines in Vestergötland for many years.

SBB Re 6/6 + Re 4/4 bei Wassen in der Wattingerkurve unterhalb von Wassen!

.

.

.

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

Lokomotive Re 6/6 der SBB / CFF / FFS

 

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

.

.

**************************************************************************************************************

Betrieb

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Baujahr : 1972, 1975 – 1980

 

- Betriebsnummern : 11601 – 11689

 

- Betriebsnummern (UIC) : Re 620 001 – Re 620 089

 

- Stückzahl : 89

 

- Stückzahl heute : 88

 

- Einsatzgebiet : G.otthardlokomotive, Güterverkehr

 

- Wartungswerk : B.ellinzona

 

- Ausrangierung unfallbedingt : 1

.

.

.

**************************************************************************************************************

Technische Daten

**************************************************************************************************************

.

.

- Fahrzeugtyp : elektrische Lokomotive

 

- Hersteller : SLM W.interthur / BBC B.aden / SAAS G.enève

 

- Achsfolge : Bo'Bo'Bo'

 

- Höchstgeschwindigkeit : 140 km/h

 

- Leistung : 7850 kW

 

- Stundenzugkraft : 270 kN

 

- Anfahrzugkraft : 398 kN

 

- Bergleistung : 800 Tonnen Zug auf 26 ‰ Steigung bei 80 km/h

.

.

.

**************************************************************************************************************

Masse und Gewicht

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Länge über Puffer : 19'310 mm

 

- Breite : 2`950 mm

 

- Höhe : 3`932 mm

 

- Gewicht : 120 Tonnen

.

.

.

**************************************************************************************************************

Sonstiges

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Besondere Merkmale : 2 der 4 P.rototypen mit g.eteiltem L.okkasten

 

- Vorgänger : SBB A.e 6./.6

 

- Nachfolger : Re 4.6.0, Re 4.8.2

.

.

.

Die Re 6/6, nach neuem Bezeichnungsschema Re 620, sind sechsachsige, elektrische

Lokomotiven der Schweizerischen Bundesbahnen ( SBB ), die als Ersatz für die A.e 6./.6

im schweren Dienst am G.otthard angeschafft wurden.

.

.

**************************************************************************************************************

Konstruktion und Technik

**************************************************************************************************************

.

.

Um die nötige Traktion zu erreichen, war eine Konstruktion mit sechs Triebachsen nötig.

Um dennoch gute Kurvenlaufeigenschaften mit niedrigem Verschleiss zu erreichen, wurden

im Gegensatz zur A.e 6./.6 drei D.rehgestelle eingebaut, wobei sich das mittlere stark seitlich

bewegen kann.

 

Um einen besseren Kurveneinlauf der nachlaufenden zwei Drehgestelle zu ermöglichen,

wurden zwischen den drei Drehgestellen elastische Querkupplungen eingebaut.

 

Zwei der vier Prototypen erhielten wie die G.e 6/6II der R.hätischen B.ahn (R.h.B) einen

g.eteilten L.okkasten, wobei sich das G.elenk nur vertikal bewegen kann, um sich Gefälls-

änderungen anzupassen.

 

Die bei den anderern zwei Prototypen gewählte weichere Sekundärabfederung des

mittleren Drehgestells hatte sich aber im Betrieb derart nachhaltig bewährt, dass bei

der Serienausführung der e.inteilige K.asten gewählt wurde. Trotzdem sind die zwei

P.rototypen mit g.eteiltem K.asten immer noch im Regelbetrieb tätig.

 

Das D.esign ist der Form der Re 4./.4 II angelehnt, ebenso die Bedienung und die

herkömmliche T.rafotechnik, welche bei der Re 6/6 zuletzt eingesetzt wurde.

 

Bei der Re 6/6 sind allerdings zwei Transformatoren (Leistungstransformator und Regel-

transformator) vorhanden, die sich im Lokomotivkasten zwischen den Drehgestellen

befinden. Durch das höhere Dach wirkt die Re 6/6, insbesondere von vorne gesehen,

wesentlich bulliger als die Re 4./.4 II/III.

 

Wie bei den Re 4./.4II/III ist es geplant, alle Lokomotiven mit einer Führerstandsklimaanlage

auszurüsten. Ab Ende 2.005 werden die ersten Maschinen umgebaut.

 

Diese wird aber im Gegensatz zu den Re 4./.4 II/III nur auf einer Kastenseite an einer Türe

ohne Lüftungsschlitze erkennbar sein. Die restlichen Änderungen, wie Ersatz der Senkfenster

usw., sind nur aus der Nähe sichtbar.

.

.

**************************************************************************************************************

Betrieb

**************************************************************************************************************

.

.

Die Re 6/6 - ursprünglich den G.otthardlokomotiven zugeordnet - verfügen über Vielfachsteuerung zusammen mit Re 4./.4 II, Re 4./.4 III, Re 4./.4IV und R.Be 5.40.

 

Im P.ersonenverkehr ziehen sie schwere R.eisezüge über den G.otthard (als Alternative zu

einer D.oppeltraktion zweier Re 4./.4II). Im G.üterverkehr werden sie landesweit für schwere

G.üterzüge eingesetzt, auf der G.otthardstrecke sehr oft in V.ielfachsteuerung mit einer

Re 4./.4 II oder Re 4./.4 III.

 

Ein solches Tandem wie das oben abgebildete, oft auch kurz als "Re 1.0. /.1.0" bezeichnet

(aufgrund der 10 angetriebenen Achsen), ist in der Lage, die erhöhte Zughakenlast

(Anhängemasse) von 1`400 Tonnen über die 26 Promille Steigung der G.otthardstrecke

zu befördern.

 

Die zugelassene Zughakenlast beträgt bei 26 Promille eigentlich nur 1`300 Tonnen, und

war lange Zeit auch für die beiden Transitachsen G.otthard und L.ötschberg gültig, was

die abweichenden Angaben in der Literatur erklärt.

 

Für schwerere Züge (bis 1`700 Tonnen (lange Zeit war dieser Wert nur 1`600 Tonnen) sind

betrieblich möglich) muss eine S.chublokomotive eingesetzt werden, um die Zughaken nicht

zu überlasten, wobei eine S.chublokomotive maximal 300 Tonnen schieben darf (Zulässige

Zughakenlast + 300 Tonnen = gesamte Anhängemasse).

 

U.nfallbedingt wurde 1990 Lokomotive 1.1638 ausrangiert und abgebrochen. Für die

Umzeichnung ins UIC - konforme Nummernraster wurden 1992 nur noch die verbliebenen

Lokomotiven berücksichtigt, wodurch die 11638 keine UIC-Nummer mehr erhielt. Die effektiven

Umzeichnungen mit UIC-Nummern wurden allerdings nie konsequent in Angriff genommen.

 

Im Laufe des Jahres 2.005 wurde das UIC-Nummernschema überarbeitet, wobei die 620 001

(anstatt 000) als kleinste Betriebsnummer festgelegt wurde und der Einfachheit halber auch

die nicht mehr existente 1.1638 nachträglich die Nummer 620 038 erhielt. Anfang 2.006 trugen

knapp ein halbes Dutzend Maschinen die neue Bezeichnung.

 

Nachdem zwei Lokomotiven versuchsweise eine Funkfernsteuerung für den Schiebedienst

am G.otthard erhielten, wurden ab 2000 etwa 30 Lokomotiven damit ausgerüstet. Um sie

administrativ kenntlich zu machen, erhielten diese die Bezeichnung Ref 6/6.

 

Durch die Divisionierung der SBB gehören heute alle verbliebenen 88 Maschinen der Division

G.üterverkehr (SBB C.argo). Aufgrund der Umteilung der Re 4.60 in die Division Personen-

verkehr dominieren heute, neben den neu beschafften Re 4.82, wieder die Re 6/6 im

Güterverkehr auf der G.otthardstrecke.

 

Die Lokomotiven sind den Depots E.rstfeld, B.ellinzona und L.ausanne (L.ausanne: Stand

2000, heute unbekannt) zugeteilt, die R.evisionsarbeiten werden im Industriewerk B.ellinzona

vorgenommen.

.

.

.

.

( BeschriebRe6/6 AlbumSBBRe6/6Lokomotive AlbumBahnenderSchweiz Re6/6 Re620 Re 6/6

620 Schweizerische Bundesbahn Bundesbahnen Eisenbahn Lokomotive Lok SBB CFF FFS

SLM Zug Train Juna Zoug Trainen Tog Tren Поезд Lokomotive Паровоз Locomotora Lok

Lokomotiv Locomotief Locomotiva Locomotive Eisenbahn Railway Rautatie chemin de fer

Ferrovia 鉄道 Spoorweg Железнодорожный Centralstation Ferroviaria )

.

.

.

.

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

Nordrampe der Gotthardbahn / Gotthard Nordrampe E.rstfeld - G.öschenen

 

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

.

.

B.ahnhof E.rstfeld (Uri - 472m - G.rosses L.okomotivdepot der S.BB und Beginn der 26 Promil -

R.ampe) - B.ahnhof A.msteg - S.ilenen (Uri - 544.4m) - W.indgällentunnel (Länge 183 m) -

K.erstelenbachbrücke / C.härstelenbachbrücke (Länge 127m) - B.ristentunnel (Länge 709m) -

I.ntschireussbrücke (Länge 121m) - I.ntschitunnel (Länge 88m) - E.hemalige H.altestelle

I.ntschi - Z.graggentalbrücke (Länge 89m) - Z.graggentunnel (Länge 68m) - B.reitentunnel

(Länge 57m) - M.eitschligerk.urve - M.eitschlingentunnel (Länge 74 m) - S.äckenviadukt

(Länge 120 m) - M.örschlisbachgalerie (Länge 25 m) - B.ahnhof G.urtnellen (Uri - Höhe 737.6m) - H.äggeribachtunnel (Länge 92m) - P.faffensprungkehrtunnel (S.piraltunnel, Länge 1`476m) -

M.uhrentunnel (Länge 53 m) - M.ühletunnel (Länge 88m) - U.ntere M.eienreussbrücke

(Länge 60m) - K.irchbergtunnel (Länge 300m) - W.attingerkurve - U.nterer W.attingerbrücke - W.attingerkehrtunnel (Länge 1`084m) - O.bere W.attingerbrücke - R.ohrbachtunnel

(Länge 230m) - B.ahnhof W.assen (Uri - Höhe 928.1m) - M.ittlere E.ntschigtal G.alerie

(Länge 185m) - M.ittlere M.eienreussbrücke (Länge 122m) - S.trahllochtunnel (Länge 40m) -

L.eggisteinkehrtunnel (Länge 1`090m) - O.bere M.eienreussbrücke (Länge 54m) -

M.aienkreuztunnel (Länge 78m) - O.bere E.ntschigtal G.alerie (Länge 102m) - K.ellerbachbrücke

(Länge 70m) - R.ohrbachbrücke (Länge 61m) - N.axbergtunnel (Länge 1`570m) - E.ggwald -

B.ahnhof G.öschenen (Uri - 1`105.9 - N.ordportal des G.otthard - B.ahntunnel)

.

.

Parallel dazu die Bilder der entsprechenden Abschnitte der M.odell - A.nlage im V.erkehrshaus

in L.uzern

.

.

**************************************************************************************************************

.

.

The Gotthardrailway go through a small valley from the r.euss and is a important line between G.ermany and I.taly in Switzerland in Europe

.

.

**************************************************************************************************************

 

Eine Reise in Bildern auf der Gotthard Nordrampe von E.rstfeld nach G.öschenen

.

.

.

**************************************************************************************************************

.

.

Fotografieren an der G.otthard N.ordrampe am Sonntag den 22. August 2004

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern über O.lten - L.uzern nach E.rstfeld

.

.

Mit B.us und zu F.uss entlang der G.otthard N.ordrampe

.

.

Mit dem Z.ug von E.rstfeld über L.uzern - O.lten zurück nach B.ern

.

.

**************************************************************************************************************

 

Kamera : HP Photo Smart

 

**************************************************************************************************************

 

Hurni040822 AlbumZZZZ040822AusflugGotthardNordrampe AlbumGotthardNordrampe KantonUri

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

**************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 200521

**************************************************************************************************************

 

NIF

gesehen im Kunstmuseum Celle

 

(eigentlich: Papperlapapp)

 

Visit Kunstmuseum in Celle info You should have a look on my album art and artists too.

Eigentlich hätte ich vor der Arbeit noch sinnvolle Dinge im Haushalt tun können. Aber hierzu hatte ich absolut keine Lust, stattdessen habe ich es genossen durch die Geschäfte zu bummeln.

---

Actually, I could have done some useful things around the house before work. But I didn't feel like it at all, so instead I enjoyed strolling through the shops.

Eigentlich eine dunkle Ecke, aber wenn die Büsche blühen, ist es ein Paradies. - Normally a dark corner, but when the bushes are blooming it´s a paradies.

The Spinnaker Tower is a 170 metres (560 ft) landmark observation tower in Portsmouth, England. It is the centrepiece of the redevelopment of Portsmouth Harbour, which was supported by a National Lottery grant. Its shape was chosen by Portsmouth residents from a selection. The tower, designed by local firm HGP Architects and engineering consultants Scott Wilson and built by Mowlem, reflects Portsmouth's maritime history through its being modelled and named after a spinnaker, a type of sail that balloons outward. The tower was opened on 18 October 2005.

 

The tower is owned by Portsmouth City Council, but operationally it is managed by Continuum Leading Attractions, a cultural attractions group based in York. Continuum also runs five other visitor attractions across the country. Following a commercial sponsorship deal with Dubai-based Emirates airline, the tower was renamed in July 2015. As of April 2021, this sponsorship has now ended and the Spinnaker Tower has been repainted to it's original all-white paint scheme.

 

Structure

 

The tower, at a height of 560 feet (170 m), is 2+1⁄2 times as high as Nelson's Column, making it one of the tallest accessible structures in the United Kingdom outside London. The tower is visible around Portsmouth, changing the horizon of the area. It can be seen from the Isle of Wight, the Manhood Peninsula, even Highdown Gardens in Worthing and Nine Barrow Down in the Purbeck Hills, Dorset.

 

The tower represents sails billowing in the wind, a design accomplished using two large, white, sweeping metal arcs, which give the tower its spinnaker sail design. The steelwork was fabricated by Butterley Engineering. At the top is a triple observation deck, providing a 360° view of the city of Portsmouth, the Langstone and Portsmouth harbours, and a viewing distance of 37 kilometres (23 mi). The highest of the three observation platforms, the Sky Deck, has only a wire mesh roof, so visitors are open to the elements. The windows extend above head height, so it is not possible to get a view unobstructed by glass. A glass floor is located on the first viewing deck at 100 metres above sea level. The tower has a design lifetime of 80 years.

 

History

 

The tower was originally called the Portsmouth Millennium Tower and was designed as a monument to commemorate the Millennium celebrations in 2000. The project was conceived in 1995 with an original opening date planned for late 1999. Due to political, financial, contractual and construction problems and extra funding requests by the builders Mowlem, construction did not begin until 2001 and was completed in mid-2005. Because of the six-year delay in opening and not having been ready for the Millennium as planned, the tower was renamed Spinnaker Tower.

 

The overall development project was over budget, with the tower costing £35.6 million alone. Taxpayers were never intended to fund the tower, but Portsmouth City Council eventually contributed £11.1 million towards construction.

 

In March 2004, Portsmouth Council's former leader Cllr Leo Madden resigned as leader of the Labour Group on the council after a highly critical report of the council's handling of the project and its failure to exploit revenue opportunities, such as the Millennium. Barry Smith, the project's legal advisor, also retired after being suspended on full pay, mostly because of controversy over the contract with the builders, which at one point would have cost the council more to cancel than to complete.

 

The tower has suffered from a number of issues since opening, including a malfunctioning external glass lift. During the final construction phase, a protester from the rights group Fathers 4 Justice scaled the tower wearing a high-visibility jacket and unfurling a banner in the process. Another incident happened a year later when a base jumper managed to get past site security and jumped off the Tower; he quickly ran off site after parachuting down.

 

In 2004, two political activists scaled the outside of the tower in a sophisticated operation, to highlight the lack of security. They were eventually arrested at the top of the tower by armed police and released hours later with no further action taken.[citation needed]

 

The tower was dedicated on 16 October 2005 and opened two days later. On opening day, the tower's project manager, David Greenhalgh, and representatives of Mowlem and Maspero were stranded in its malfunctioning external lift (built by Maspero) for an hour and a half. Abseiling engineers were called to rescue them. Some, including the franchise's chief executive, felt it was rather fitting that these particular people had been trapped. The external lift was removed during December 2012.

 

Once open, the tower attracted crowds in excess of expectations, despite only the internal lift working, with more than 600,000 people visiting it in the first year. It is one of a number of observation towers around the world that have become popular, including Vancouver's Harbour Centre, Toronto's CN Tower, Blackpool's Tower, New York City's One World Trade Center (as well as the original Twin Towers) and Shanghai's Oriental Pearl Tower.

 

In June 2006, the local press raised a concern that the tower might be forced to close. All public buildings in the UK require disabled access under the 1995 Disability Discrimination Act. With the external lift inoperative and only a single internal lift and stairs available as emergency escape routes, disabled people were not allowed to access the tower if they would be unable to use the stairs because a minimum of two escape routes are required by law. This problem was rectified by investing in an evacuation chair and training staff to use it. In the event of evacuation, should the internal lift be inoperable, those unable to navigate the 570 steps can use the evacuation chair.

 

The Spinnaker Tower, being a landmark of southern England, features in the title sequence of the BBC South Today news programme. It also features on ITV News.

 

In June 2009, the tower's operators succeeded in gaining permission for a freefall ride to be attached. As of 2015 this remains only a plan.

 

In 2006, the tower won the RICS Project of the Year award and the RICS Regeneration award.

 

Commercial sponsorship with Emirates 2015-2021

 

In May 2015, as part of a wider effort to "generate additional revenue by using the advertising potential of council-owned land and other assets", Portsmouth City Council proposed selling the tower's naming rights to a commercial sponsor. The proposed sponsorship deal would include the naming rights for the tower for at least five years, repainting and rebranding the tower in the sponsor's choice of colours and logos and new signage to be installed "no later than July 17" ahead of the 2015 America's Cup World Series. Dubai-based airline Emirates was reported to be the favoured sponsor, with the tower to be renamed as the Emirates Spinnaker Tower.

 

On 5 June 2015, the city council confirmed that Emirates had been secured as the sponsor. Councillor Luke Stubbs said: "It's clearly a very good deal for the city and shows the benefit that Portsmouth is deriving from the America’s Cup... This also associates Portsmouth with a global brand and that can only be a good thing." The tower was to be repainted in a red and white colour scheme—similar to that of local football rivals Southampton F.C.—as part of the rebranding but following a petition with over 10,000 signatures, Portsmouth City Council decided to rethink the change. Portsmouth City Council leader Donna Jones said: "We are working up a new design for the tower [which] will reflect the city’s heritage... I don’t want a tower in the city [that] no one likes the look of." The new design, unveiled on 19 June 2015, featured a blue, gold and white colour scheme. Tim Clark, President and CEO of Emirates said: "We listened to the feedback and worked with the council to adapt the designs in order to create something that Portsmouth residents will be proud of." As of April 2021, the Spinnaker Tower has been repainted to its original all-white colour, as the sponsorship deal with Emirates ended on 30 June 2020.

 

Events

 

The Magic Numbers played a live acoustic set at the Spinnaker Tower on 20 February 2007.

The tower hosted the third of BBC Radio 1 DJ Annie Nightingale's live annual 'tower broadcasts' on 21 September 2006, featuring Santos and The Plump DJs, following similar shows from the BT Tower, London and the Television Tower, Berlin.

Spinnaker Tower hosted one of the regional events for the BBC's Children in Need events in 2006. This involved the mascot of the event, Pudsey Bear, abseiling down the structure.

Series 4, Episode 1 of Coach Trip featured contestants spending the day on the tower.

Blue Peter recorded the 2006 Book of the Year Award inside the tower.

Contestants on The Biggest Loser had to climb over 1,500 steps to the top of the tower as part of their weight-loss task during February 2011.

BBC's Stargazing Live was hosted and filmed at Spinnaker Tower as part of a series of free local events in 2012.

 

(Wikipedia)

 

Der Spinnaker Tower ist ein 170 m hoher Aussichtsturm in Portsmouth, England. Er verdankt seinen Namen seiner an einen Spinnaker angelehnten Form, die an die maritime Tradition von Portsmouth erinnern soll.

 

Lage und Bau

 

Der Turm ist das Herzstück eines 130 Mio. Euro teuren Umgestaltungsprogramms in Gunwharf Quays, einem Teil des Hafens von Portsmouth, das 1995 begann. Eigentlich sollte der Turm bereits zur Jahrtausendwende fertiggestellt sein; da man sich anfangs aber nicht auf einen Entwurf einigen konnte, verzögerte sich der Baubeginn bis 2001. Kritiker hielten das Design für zu gewagt und forderten einen traditionelleren Entwurf. Aufgrund der Verzögerung wurde der Turm dann auch von Millennium Tower in Spinnaker Tower umbenannt.

 

Der Spinnaker Tower wurde von dem britischen Design-Büro Scott Wilson entworfen und ist inzwischen mit mehreren Architekturpreisen ausgezeichnet worden. Er verfügt über drei übereinander liegende Aussichtsplattformen in 100 m, 105 m und 110 m Höhe. Der Zugang zu den Plattformen erfolgt entweder über einen im Turm befindlichen Aufzug oder einen gläsernen Außenaufzug. Der Besucher hat von den Plattformen aus einen 320°-Blick über den Hafen von Portsmouth und die umliegende Gegend bis hin zur Isle of Wight. Der Spinnaker Tower ist das höchste begehbare Bauwerk des Vereinigten Königreichs außerhalb Londons. Er ist bereits aus großer Entfernung sichtbar und soll in Zukunft als neues Wahrzeichen der Stadt noch mehr Touristen nach Portsmouth locken. Als eine weitere Attraktion sind in die unterste Ebene der Aussichtsplattformen mehrere begehbare Glasscheiben eingebaut, die auf einer Höhe von ca. 100 m liegen.

 

Obwohl die offizielle Eröffnung am 27. Juni 2005 im Rahmen der Feierlichkeiten zum 200. Jahrestag der Schlacht von Trafalgar stattfand, ist der Turm der Öffentlichkeit erst seit dem 18. Oktober 2005 zugänglich.

 

Der Turm steht in einem Factory-Outlet-Center. In unmittelbarer Nähe liegt die HMS Warrior (1860).

 

(Wikipedia)

Steen ist sozusagen der letzte seiner Art. Er ist Seilmacher und zeigt sein Handwerk im Seefahrts- und Fischereimuseum in Esbjerg (Dänemark). Man kann dort lernen Knoten zu binden oder einfach nur seinen Erzählungen lauschen (auch auf deutsch). Steen kommt eigentlich aus einer Gegend am Limfjord, dem Nordsalling, nördlich von Skive. Ich musste Steen nicht lange um das Foto und die Veröffentlichung bitten;-). Danke Steen für die Kooperation.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Steen is one of the last rope makers in Denmark. I met him at the seafaring and fishing museum in Esbjerg, Denmark. Here he explains, how to make knots in ropes or reports little, interesting stories. Originally Steen comes from the North Salling, an area near the Limfjord, north of Skive i Jutland, Denmark. It was very easy to talk him into the pictures and to publish them here. Thanks a lot, Steen.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Steen er en af de sidste rebslager i Danmark. Jeg mødt ham på søfarts- og fiskerimuseet i Esbjerg. Her kan man se hvordan at lave en rigtig knude i rebet. Eller kan høre til hans historier. Oprindelig kommer Steen fra den Nørre Salling, et område nord for Skive i Jylland. Steen sagde på stedet ja til at tage billedet og vise det på nettet. Mange tak for snakken, Steen.

Dieser Baum, eine Eiche, ist ca. 20 Jahre alt.

 

Er hat die Rüpeljahre hinter sich und eigentlich kann er frohgemut in die Zukunft schauen. Mit etwas Glück wird er mehrere hundert Jahre alt, wenn er Pech hat endet er als Schrankwand.

Bei seinem Gang durch die Jahreszeiten werde ich ihn ein Weilchen fotografisch begleiten und hier sein Konterfei präsentieren. Mehr oder weniger regelmäßig. Jeden Tag, das wird nicht nicht klappen. Falls Lücken entstehen, dann liegt das bestimmt nicht an mir. In diesen Fällen war er eben gerade mal nicht da.

Viel Vergnügen.

 

This tree, an oak tree, is about 20 years old.

He has the puberty years behind and actually he can look cheerfully in the future. With any luck, he will get several hundred years old and in other case may be he ends as a modern wall unit.

I will accompany him for awhile photographically on its journey through the seasons. However one portrait every day, that will not work. In case of gaps, it will not be my fault. The reason might be, that I have not met him.

Have a good time.

 

Meine anderen Fotos finden Sie hier, viel Vergnügen

You can find my other photos here, enjoy it

www.flickr.com/photos/97875468@N07//?details=1

155 Bild Serie Erstfeld - Göschenen:

.

.

.

SBB Re 6/6 11620 bzw. 620 20 Wangen + Re 4/4 oberhalb der Intschireussbrücke, welche man

hinten rechts noch sieht

.

.

.

( Re6/611620 Re6/6WangenbeiOlten Re6/611620rot )

.

.

.

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

Lokomotive Re 6/6 der SBB / CFF / FFS

 

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

.

.

**************************************************************************************************************

Betrieb

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Baujahr : 1972, 1975 – 1980

 

- Betriebsnummern : 11601 – 11689

 

- Betriebsnummern (UIC) : Re 620 001 – Re 620 089

 

- Stückzahl : 89

 

- Stückzahl heute : 88

 

- Einsatzgebiet : G.otthardlokomotive, Güterverkehr

 

- Wartungswerk : B.ellinzona

 

- Ausrangierung unfallbedingt : 1

.

.

.

**************************************************************************************************************

Technische Daten

**************************************************************************************************************

.

.

- Fahrzeugtyp : elektrische Lokomotive

 

- Hersteller : SLM W.interthur / BBC B.aden / SAAS G.enève

 

- Achsfolge : Bo'Bo'Bo'

 

- Höchstgeschwindigkeit : 140 km/h

 

- Leistung : 7850 kW

 

- Stundenzugkraft : 270 kN

 

- Anfahrzugkraft : 398 kN

 

- Bergleistung : 800 Tonnen Zug auf 26 ‰ Steigung bei 80 km/h

.

.

.

**************************************************************************************************************

Masse und Gewicht

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Länge über Puffer : 19'310 mm

 

- Breite : 2`950 mm

 

- Höhe : 3`932 mm

 

- Gewicht : 120 Tonnen

.

.

.

**************************************************************************************************************

Sonstiges

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Besondere Merkmale : 2 der 4 P.rototypen mit g.eteiltem L.okkasten

 

- Vorgänger : SBB A.e 6./.6

 

- Nachfolger : Re 4.6.0, Re 4.8.2

.

.

.

Die Re 6/6, nach neuem Bezeichnungsschema Re 620, sind sechsachsige, elektrische

Lokomotiven der Schweizerischen Bundesbahnen ( SBB ), die als Ersatz für die A.e 6./.6

im schweren Dienst am G.otthard angeschafft wurden.

.

.

**************************************************************************************************************

Konstruktion und Technik

**************************************************************************************************************

.

.

Um die nötige Traktion zu erreichen, war eine Konstruktion mit sechs Triebachsen nötig.

Um dennoch gute Kurvenlaufeigenschaften mit niedrigem Verschleiss zu erreichen, wurden

im Gegensatz zur A.e 6./.6 drei D.rehgestelle eingebaut, wobei sich das mittlere stark seitlich

bewegen kann.

 

Um einen besseren Kurveneinlauf der nachlaufenden zwei Drehgestelle zu ermöglichen,

wurden zwischen den drei Drehgestellen elastische Querkupplungen eingebaut.

 

Zwei der vier Prototypen erhielten wie die G.e 6/6II der R.hätischen B.ahn (R.h.B) einen

g.eteilten L.okkasten, wobei sich das G.elenk nur vertikal bewegen kann, um sich Gefälls-

änderungen anzupassen.

 

Die bei den anderern zwei Prototypen gewählte weichere Sekundärabfederung des

mittleren Drehgestells hatte sich aber im Betrieb derart nachhaltig bewährt, dass bei

der Serienausführung der e.inteilige K.asten gewählt wurde. Trotzdem sind die zwei

P.rototypen mit g.eteiltem K.asten immer noch im Regelbetrieb tätig.

 

Das D.esign ist der Form der Re 4./.4 II angelehnt, ebenso die Bedienung und die

herkömmliche T.rafotechnik, welche bei der Re 6/6 zuletzt eingesetzt wurde.

 

Bei der Re 6/6 sind allerdings zwei Transformatoren (Leistungstransformator und Regel-

transformator) vorhanden, die sich im Lokomotivkasten zwischen den Drehgestellen

befinden. Durch das höhere Dach wirkt die Re 6/6, insbesondere von vorne gesehen,

wesentlich bulliger als die Re 4./.4 II/III.

 

Wie bei den Re 4./.4II/III ist es geplant, alle Lokomotiven mit einer Führerstandsklimaanlage

auszurüsten. Ab Ende 2.005 werden die ersten Maschinen umgebaut.

 

Diese wird aber im Gegensatz zu den Re 4./.4 II/III nur auf einer Kastenseite an einer Türe

ohne Lüftungsschlitze erkennbar sein. Die restlichen Änderungen, wie Ersatz der Senkfenster

usw., sind nur aus der Nähe sichtbar.

.

.

**************************************************************************************************************

Betrieb

**************************************************************************************************************

.

.

Die Re 6/6 - ursprünglich den G.otthardlokomotiven zugeordnet - verfügen über Vielfachsteuerung zusammen mit Re 4./.4 II, Re 4./.4 III, Re 4./.4IV und R.Be 5.40.

 

Im P.ersonenverkehr ziehen sie schwere R.eisezüge über den G.otthard (als Alternative zu

einer D.oppeltraktion zweier Re 4./.4II). Im G.üterverkehr werden sie landesweit für schwere

G.üterzüge eingesetzt, auf der G.otthardstrecke sehr oft in V.ielfachsteuerung mit einer

Re 4./.4 II oder Re 4./.4 III.

 

Ein solches Tandem wie das oben abgebildete, oft auch kurz als "Re 1.0. /.1.0" bezeichnet

(aufgrund der 10 angetriebenen Achsen), ist in der Lage, die erhöhte Zughakenlast

(Anhängemasse) von 1`400 Tonnen über die 26 Promille Steigung der G.otthardstrecke

zu befördern.

 

Die zugelassene Zughakenlast beträgt bei 26 Promille eigentlich nur 1`300 Tonnen, und

war lange Zeit auch für die beiden Transitachsen G.otthard und L.ötschberg gültig, was

die abweichenden Angaben in der Literatur erklärt.

 

Für schwerere Züge (bis 1`700 Tonnen (lange Zeit war dieser Wert nur 1`600 Tonnen) sind

betrieblich möglich) muss eine S.chublokomotive eingesetzt werden, um die Zughaken nicht

zu überlasten, wobei eine S.chublokomotive maximal 300 Tonnen schieben darf (Zulässige

Zughakenlast + 300 Tonnen = gesamte Anhängemasse).

 

U.nfallbedingt wurde 1990 Lokomotive 1.1638 ausrangiert und abgebrochen. Für die

Umzeichnung ins UIC - konforme Nummernraster wurden 1992 nur noch die verbliebenen

Lokomotiven berücksichtigt, wodurch die 11638 keine UIC-Nummer mehr erhielt. Die effektiven

Umzeichnungen mit UIC-Nummern wurden allerdings nie konsequent in Angriff genommen.

 

Im Laufe des Jahres 2.005 wurde das UIC-Nummernschema überarbeitet, wobei die 620 001

(anstatt 000) als kleinste Betriebsnummer festgelegt wurde und der Einfachheit halber auch

die nicht mehr existente 1.1638 nachträglich die Nummer 620 038 erhielt. Anfang 2.006 trugen

knapp ein halbes Dutzend Maschinen die neue Bezeichnung.

 

Nachdem zwei Lokomotiven versuchsweise eine Funkfernsteuerung für den Schiebedienst

am G.otthard erhielten, wurden ab 2000 etwa 30 Lokomotiven damit ausgerüstet. Um sie

administrativ kenntlich zu machen, erhielten diese die Bezeichnung Ref 6/6.

 

Durch die Divisionierung der SBB gehören heute alle verbliebenen 88 Maschinen der Division

G.üterverkehr (SBB C.argo). Aufgrund der Umteilung der Re 4.60 in die Division Personen-

verkehr dominieren heute, neben den neu beschafften Re 4.82, wieder die Re 6/6 im

Güterverkehr auf der G.otthardstrecke.

 

Die Lokomotiven sind den Depots E.rstfeld, B.ellinzona und L.ausanne (L.ausanne: Stand

2000, heute unbekannt) zugeteilt, die R.evisionsarbeiten werden im Industriewerk B.ellinzona

vorgenommen.

.

.

.

.

( BeschriebRe6/6 AlbumSBBRe6/6Lokomotive AlbumBahnenderSchweiz Re6/6 Re620 Re 6/6

620 Schweizerische Bundesbahn Bundesbahnen Eisenbahn Lokomotive Lok SBB CFF FFS

SLM Zug Train Juna Zoug Trainen Tog Tren Поезд Lokomotive Паровоз Locomotora Lok

Lokomotiv Locomotief Locomotiva Locomotive Eisenbahn Railway Rautatie chemin de fer

Ferrovia 鉄道 Spoorweg Железнодорожный Centralstation Ferroviaria )

.

.

.

.

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

Nordrampe der Gotthardbahn / Gotthard Nordrampe E.rstfeld - G.öschenen

 

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

.

.

B.ahnhof E.rstfeld (Uri - 472m - G.rosses L.okomotivdepot der S.BB und Beginn der 26 Promil -

R.ampe) - B.ahnhof A.msteg - S.ilenen (Uri - 544.4m) - W.indgällentunnel (Länge 183 m) -

K.erstelenbachbrücke / C.härstelenbachbrücke (Länge 127m) - B.ristentunnel (Länge 709m) -

I.ntschireussbrücke (Länge 121m) - I.ntschitunnel (Länge 88m) - E.hemalige H.altestelle

I.ntschi - Z.graggentalbrücke (Länge 89m) - Z.graggentunnel (Länge 68m) - B.reitentunnel

(Länge 57m) - M.eitschligerk.urve - M.eitschlingentunnel (Länge 74 m) - S.äckenviadukt

(Länge 120 m) - M.örschlisbachgalerie (Länge 25 m) - B.ahnhof G.urtnellen (Uri - Höhe 737.6m) - H.äggeribachtunnel (Länge 92m) - P.faffensprungkehrtunnel (S.piraltunnel, Länge 1`476m) -

M.uhrentunnel (Länge 53 m) - M.ühletunnel (Länge 88m) - U.ntere M.eienreussbrücke

(Länge 60m) - K.irchbergtunnel (Länge 300m) - W.attingerkurve - U.nterer W.attingerbrücke - W.attingerkehrtunnel (Länge 1`084m) - O.bere W.attingerbrücke - R.ohrbachtunnel

(Länge 230m) - B.ahnhof W.assen (Uri - Höhe 928.1m) - M.ittlere E.ntschigtal G.alerie

(Länge 185m) - M.ittlere M.eienreussbrücke (Länge 122m) - S.trahllochtunnel (Länge 40m) -

L.eggisteinkehrtunnel (Länge 1`090m) - O.bere M.eienreussbrücke (Länge 54m) -

M.aienkreuztunnel (Länge 78m) - O.bere E.ntschigtal G.alerie (Länge 102m) - K.ellerbachbrücke

(Länge 70m) - R.ohrbachbrücke (Länge 61m) - N.axbergtunnel (Länge 1`570m) - E.ggwald -

B.ahnhof G.öschenen (Uri - 1`105.9 - N.ordportal des G.otthard - B.ahntunnel)

.

.

Parallel dazu die Bilder der entsprechenden Abschnitte der M.odell - A.nlage im V.erkehrshaus

in L.uzern

.

.

**************************************************************************************************************

.

.

The Gotthardrailway go through a small valley from the r.euss and is a important line between G.ermany and I.taly in Switzerland in Europe

.

.

**************************************************************************************************************

 

Eine Reise in Bildern auf der Gotthard Nordrampe von E.rstfeld nach G.öschenen

.

.

.

**************************************************************************************************************

.

.

Fotografiern an der G.otthard N.ordrampe am 09. Juni 2004

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern über L.uzern nach E.rstfeld

.

.

W.anderung entlang der G.otthard N.ordrampe bis A.msteg und zurück

.

.

Mit dem Z.ug von E.rstfeld über Z.ürich zurück nach B.ern

.

.

**************************************************************************************************************

 

Kamera : Canon IXUS 400

 

**************************************************************************************************************

 

Hurni040609 AlbumZZZZ040609AusflugGotthardNordrampe KantonUri AlbumGotthardNordrampe

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

**************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 200521

**************************************************************************************************************

 

NIF

Mosteiro da Batalha ("Monastery of the battle - Kloster der Schlacht")

14th century

(eigentlich: Mosteiro de Santa Maria da Vitória)

PS9A2905

Die barocke Chiesa del Carmine Maggiore (eigentlich Maria Santissima del Carmelo) wurde ab 1627 anstelle einer Karmeliterkirche aus dem 13. Jh. vom Architekten Mariano Smiriglio erbaut. Die in Palermo einzigartige Kuppel ist mit mehrfarbigen Majoliken gedeckt und mit Girlanden, Putten und Atlanten geschmückt. Sie wurde um 1700 von Angelo Italia gestaltet.

 

Die Altäre in den Querschiffkapellen (Cappella della Madonna del Carmine und Cappella del Santissimo Crocifisso) fallen durch die gedrehten Säulen auf, die an Berninis Baldachin im Petersdom erinnern. Die Säulen wurden von Giuseppe und Giacomo Serpotta mit Stuckdekorationen versehen, die Szenen aus dem Leben Marias bzw. der Passion Christi zeigen.

Frankreich, Juli 2014.

Eigentlich würde ich diese Bilder lieber gemalt haben.

En fait, je préfère avoir peint ces images.

Actually, I'd rather have painted these pictures.

Frankfurt in the afternoon. I looked around to win someone for the "The Human Family" project. And really, I noticed a young woman in the pedestrian zone with a bandage on her arm. She was relaxed, had a friendly aura and reminded me at first sight of the young Christine Kauffmann, a German-Austrian actress, author, and businesswoman, who unfortunately died recently.

 

Before the young woman disappears in the crowd , I addressed her, introduced myself and the project. She did not hesitate for a long time, and agreed to become part of the project. So I met Nadine.

 

While we were taking the pictures (at two different places in the pedestrian zone), Nadine told me that she is currently on the way back from a blood plasma donation and actually does not have much time.

For this reason, we agreed that we would take the photos, will exchange cards and I would send my questions to Nadine by e-mail. In any case, I did not want to stress Nadine after the blood plasma donation!

 

While we were taking photos, Nadine told me that she moved to Frankfurt a few years ago. Here she has found her professional home and is active as a headhunter, so she is looking for clever minds for different companies.

 

After we had taken the pictures, we said goodbye and Nadine promised to send me the answers to my questions when she has some time.

 

I am very grateful to Nadine for taking her time in spite of the blood plasma. I wish Nadine all the best and I looking for the answers to my questions.

 

This is my 53rd post to the group "The Human Family". Visit "The Human Family" here and have a look on the photos of the other photographers:

 

www.flickr.com/groups/thehumanfamily/

---------------------------------------------------

Frankfurt am Nachmittag. Ich schaute mich um, ob ich jemanden für das Projekt "The Human Family" gewinnen könnte. Und wirklich, ich bemerkte eine junge Frau in der Fußgängerzone mit einem Verband am arm. Sie war entspannt, hatte eine freundliche Ausstrahlung und erinnerte mich gleich auf den ersten Blick an die junge Christine Kauffmann, eine deutsche Schauspielerin, die leider erst kürzlich verstorben ist.

 

Bevor die junge Frau wieder verschwindet, sprach ich sie an, stellte mich und das Projekt vor. Nicht lange zögerte meine Gesprächspartnerin und sie erklärte sich bereit, Teil des Projektes zu werden. Ich traf hier also Nadine.

 

Während wir die Fotos machten (an zwei verschiedenen Stellen in der Fußgängerzone) erklärte mir Nadine, dass sie gerade von einer Blutplasma Spende kommt und eigentlich auch nicht viel Zeit habe.

Aus diesem Grunde einigten wir uns darauf, dass wir die Fotos machen unsere Karten austauschen und ich meine Fragen schriftlich Nadine zukommen lasse. Auf keinen Fall wollte ich Nadine nach der Blutplasma Spende nicht zu sehr stressen.

 

Während wir die Fotos machten, erzählte mir Nadine, dass sie vor einigen Jahren nach Frankfurt gezogen ist. Hier hat sie ihre berufliche Heimat gefunden und ist als Headhunter tätig, sucht also nach klugen Köpfen für verschiedene Unternehmen.

 

Nachdem wir die Fotos gemacht hatten, verabschiedeten wir uns und Nadine versprach mir die Antworten auf meine Fragen zu schicken, wenn sie etwas Zeit hat.

 

Ich bedanke mich ganz herzlich bei Nadine, dass sie sich trotz der Blutplasmaspende zeit für unsere kleine Begegnung genommen hat. Ich wünsche Nadine alles gute und bin schon sehr gespannt auf die Antworten auf meine Fragen.

 

Dies ist mein 53. Beitrag zu der Gruppe "The Human Family". Mehr Fotos von anderen Fotografen der Gruppe findest Du hier:

www.flickr.com/groups/thehumanfamily/

 

A bit off the big screen and the hustle and bustle stood Lea with her father, as I learned later. Both made ver​y relaxed impression on me. In fact a good starting point to ask for a photo.

After I explained my intention, Lea agreed. I shot a few photos. In conversation it turned out that Lea and father Klaus are from the Saarland. She is here to assist Klaus. Klaus should occur in about 30 minutes on the main stage to perform his "Eagle Song" composed by him. A song to cheer the German national football team and to accompany them. (Klaus is my stranger # 32)

Lea was very relaxed in the shots and it was a nice conversation with both. I wish you much success with the Eagles Song and I thank you for participating in my project. All the best for you, Lea.

 

This picture is #33 of my 100 Strangers project. Find out more about the project and see pictures taken by other photographers at the 100 Strangers Flickr Group page

 

*********************************

 

Etwas abseits der Großbildleinwand und vom Trubel stand Lea mit ihrem Vater, wie ich später erfuhr. Beide machten einen sehr entspannten Eindruck auf mich. Eigentlich eine gute Ausgangslage um nach einem Foto zu fragen.

Nachdem ich mein Anliegen erklärt hatte, stimmte Lea zu. Ich schoss ein paar Fotos. Im Gespräch stellte sich heraus, dass Lea und Vater Klaus aus dem Saarland sind. Sie ist hier um Klaus zu unterstützen. Klaus sollte in ca. 30 Minuten auf der großen Bühne auftreten um sein von ihm komponierten Adlersong aufzuführen. Ein Lied, um die deutsche Fußballnationalmannschaft anzufeuern und zu begleiten. (Klaus ist mein Fremder #32.)

Lea war sehr entspannt bei den Aufnahmen und es war ein nettes Gespräch mit den Beiden. Ich wünsche Euch noch viel Erfolg mit dem Adlersong und bedanke mich recht herzlich für die Teilnahme an meinem Projekt. Alles Gute weiterhin.

 

Dies ist Bild #33 meines "100 Strangers-Projektes". Mehr zu dem Projekt und Fotos anderer Fotografen auf der Gruppenseite 100 Strangers Flickr Group page.

 

SN/NC: Plumbago Auriculata, Plumbaginaceae Family

 

The plumbago plant (Plumbago auriculata), also known as the Cape plumbago or sky flower, is actually a shrub and in its natural surroundings can grow 6 to 10 feet tall with a spread of 8 to 10 feet. It is native to South Africa, and knowing this provides the first clue to how to grow a plumbago, along with where to grow one. Plumbago thrives in the South African heat and in the United States it is found growing year-round in the southernmost parts of Texas and Florida.

 

Plumbago es un género de 10 a 20 especies de fanerógamas pertenecientes a la familia Plumbaginaceae, nativas de regiones templadas cálidas a tropicales del mundo. El nombre Plumbago deriva del latín plumbum ("plomo"), tanto por el color azul plomizo de las flores de algunas especies, o debido a antiguamente se creía que era la cura para el envenenamiento con plomo. El jazmín azul, también es conocido como malacara, celestina, Isabel segunda, plumbago azul, plumbago de El Cabo y jazmín del cielo.

 

Plumbago, ou também plumbago azul, a mais comum, tem este nome devido a parecer-se com a cor de chumbo, daí plumbum, do latin, se derivou o nome plumbago. Também se conhece como bela-emilia, dentilária, jasmim-azul. Bastante presente no Brasil.

 

De plumbago-plant (Plumbago auriculata), ook bekend als de Kaapse plumbago of hemelbloem, is eigenlijk een struik en kan in zijn natuurlijke omgeving 6 tot 10 voet lang worden met een spreiding van 8 tot 10 voet. Het is inheems in Zuid-Afrika, en dit wetende geeft de eerste aanwijzing voor het kweken van een plumbago, samen met waar er een te laten groeien. Plumbago gedijt in de Zuid-Afrikaanse hitte en in de Verenigde Staten groeit het het hele jaar door in de meest zuidelijke delen van Texas en Florida.

 

Die Plumbago-Pflanze (Plumbago auriculata), auch bekannt als Kap-Plumbago oder Himmelsblume, ist eigentlich ein Strauch und kann in ihrer natürlichen Umgebung 6 bis 10 Fuß hoch werden mit einer Ausbreitung von 8 bis 10 Fuß. Es ist in Südafrika beheimatet, und dies zu wissen, liefert den ersten Hinweis darauf, wie man einen Plumbago anbaut, zusammen mit wo man einen anbaut. Plumbago gedeiht in der südafrikanischen Hitze und in den Vereinigten Staaten wächst es das ganze Jahr über in den südlichsten Teilen von Texas und Florida.

 

La plante plumbago (Plumbago auriculata), également connue sous le nom de plumbago du Cap ou fleur du ciel, est en fait un arbuste et dans son environnement naturel peut atteindre 6 à 10 pieds de haut avec une étendue de 8 à 10 pieds. Il est originaire d’Afrique du Sud, et le fait de savoir cela fournit le premier indice sur la façon de cultiver un plumbago, ainsi que sur l’endroit où en cultiver un. Plumbago prospère dans la chaleur sud-africaine et aux États-Unis, on le trouve toute l’année dans les parties les plus méridionales du Texas et de la Floride.

 

La pianta di plumbago (Plumbago auriculata), nota anche come plumbago del Capo o fiore del cielo, è in realtà un arbusto e nel suo ambiente naturale può crescere da 6 a 10 piedi di altezza con una diffusione da 8 a 10 piedi. È originario del Sud Africa e sapere questo fornisce il primo indizio su come coltivare un plumbago, insieme a dove coltivarne uno. Plumbago prospera nel caldo sudafricano e negli Stati Uniti si trova a crescere tutto l'anno nelle parti più meridionali del Texas e della Florida.

 

ケーププラムバゴやスカイフラワーとも呼ばれるプラムバゴ植物(プラムバゴ・オーリキュラタ)は、実際には低木であり、その自然環境では8〜10フィートの広がりを持つ高さ6〜10フィートを成長させることができます。それは南アフリカに自生しており、これを知ることは、どこで栽培する場所と一緒に、プラムバゴを成長させる方法の最初の手がかりを提供します。プラムバゴは南アフリカの暑さで繁栄し、米国ではテキサス州とフロリダ州の最南端で一年中成長していることが分かっています。

 

نبات plumbago (Plumbago auriculata) ، المعروف أيضا باسم كيب plumbago أو زهرة السماء ، هو في الواقع شجيرة وفي محيطه الطبيعي يمكن أن تنمو 6 إلى 10 أقدام مع انتشار 8 إلى 10 أقدام. فمن الأصلي إلى جنوب أفريقيا، ومعرفة هذا يوفر الدليل الأول على كيفية زراعة plumbago، جنبا إلى جنب مع حيث تنمو واحدة. Plumbago يزدهر في حرارة جنوب أفريقيا وفي الولايات المتحدة وجدت تنمو على مدار السنة في الأجزاء الجنوبية من تكساس وفلوريدا.

 

Το φυτό plumbago (Plumbago auriculata), επίσης γνωστό ως ακρωτήριο plumbago ή λουλούδι ουρανού, είναι στην πραγματικότητα ένας θάμνος και στο φυσικό του περιβάλλον μπορεί να αυξηθεί 6 έως 10 πόδια ψηλό με εξάπλωση από 8 έως 10 πόδια. Είναι εγγενές στη Νότια Αφρική και γνωρίζοντας αυτό παρέχει την πρώτη ένδειξη για το πώς να αναπτυχθεί ένα plumbago, μαζί με το πού να αναπτυχθεί ένα. Το Plumbago ευδοκιμεί στη θερμότητα της Νότιας Αφρικής και στις Ηνωμένες Πολιτείες βρίσκεται να αναπτύσσεται όλο το χρόνο στα νοτιότερα μέρη του Τέξας και της Φλόριντα.

for the start into the new week.

 

I wish all of you a great one!

 

camera: lomo lc-a+

film Agfa CT Precisa crossed

Badlands below the Gleichen Castle, Castles Country Drei Gleichen (Three Equals)

 

Ordo: Brassicales Bromhead, Edinburgh New Philos. J. 24: 416. 1838.

Familia: Resedaceae Martinov, Tekhno-Bot. Slovar. 541. 1820.

Genus: Reseda L., Sp. Pl. 1: 448. 1753.

Species: Reseda luteola L Sp. Pl. 1: 448. 1753.

 

Vernacular names:

Dyer's Rocket, Dyer's Weed, Weld, Woold, Yellow Weed, Färber-Wau , Färber-Resede, Echter Wau, Gelb- oder Gilbkraut, Wouw, Farve-Reseda, Farve-Vau, Färgreseda (Vau), Réséda des teinturiers, Réséda jaunâtre, Gualda, Gaude, Grand Réséda, Herbe à jaunir, Herbe jaune, Mignonette jaunâtre, Guaderella, Erba guada, Luteola, Gonda, Gauda, Lírio-dos-tintureiros, Rýt barvířský, Rezeda żółtawa, Barbjerski róžat, Резеда жёлтенькая (ru Rezeda zholten'kaya)

Horika-belar, Melengu, Värireseda

 

Etymology;

 

Genus name: “Reseda“

abgeleitet von / derivated from Latin:

sēdō, sēdāre = beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, hemmen, beseitigen, dämpfen, ausgleichen, legen (sich, Wind) / calm, assuage, soothe, appease, inhibit, remove, allay, settle, still

vergleiche / compare Sanskrit (verbal root) sad = sitzen, lagern, teilen, welken, aufgeben, fallen; sit, lair, divide, wither, pass away, giving up, fall,

Ursprünglich (rekonstruiert) aus dem / primordially (reconstructed) from Proto-Indo-European:

sed = sitzen/ sit; ni-sd-ó = Nest / nest (eigentlich: niedersetzen, niedersitzen / actually sit down, put down)

re = zurück, wieder, in den früheren Zustand; in den richtigen Stand / back, aback, again, in the former state; in the correct stand

re-sēdā - im Sinne von: wieder in den richtigen Zustand (der Gesundheit) / in the sense of: back to the correct state (of health)

Carl von Linné wählte diesen Gattungsnamen, weil verschiedene Arten als Heilmittel oder bei Krankheitsbeschwörungen verwendet wurden.

Carl von Linné chose this generic name, because different species were used as remedies or disease invocations.

 

Specific epithet: from Latin: lūteolus, lūteola, lūteolum (however, was not found in any Latin original text) = gelblich; yellowish; or ru желтоватый (zheltovatyy)

derived from: lūteus, lūtea, lūteum – safrangelb, orangengelb,goldgelb,falb, auch lehmig; saffron yellow, orange yellow, golden yellow, falb, also loamy

 

Ursprünglich in Westasien und dem Mittelmeergebiet beheimatet ist diese seit der Jungsteinzeit als Kulturbegleiter nachgewiesene alte Färberpflanze in weiten Gebieten Europas als Kulturrelikt alteingebürgert (Archäophyt). Als Rohboden-Pionier zerstreut bis selten an offenen trockenen Standorten, oft Ruderalfluren, vorkommend. Inzwischen wurde diese Art auch in Amerika, Australien und Neuseeland eingeschleppt.

Originally native in Western Asia and the Mediterranean area is this ancient dyer's plant has been proven since the Neolithic period as a cultural accompaniment, and long-established in wide areas of Europe as a cultural relic (archaeophyte). As raw ground pioneer this species occurring scattered to rare on open dry locations, often ruderal areas. Meanwhile this was introduced also in America, Australia and New Zealand.

Ein Güterzug, bespannt mit einer SBB Re 4/4 und der SBB Re 6/6 11609 / 620 09 Uzwil in

der Wattingerkurve unterhalb des Wattinger - Kehrtunnel auf der Bergfahrt Richtung Süden auf der Gotthard Nordrampe der Gotthardbahn im Winter mit Schnee im Urner Reusstal im Kanton Uri der Schweiz

.

.

.

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

 

Lokomotive Re 6/6 der SBB / CFF / FFS

 

**************************************************************************************************************

**************************************************************************************************************

.

.

**************************************************************************************************************

Betrieb

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Baujahr : 1972, 1975 – 1980

 

- Betriebsnummern : 11601 – 11689

 

- Betriebsnummern (UIC) : Re 620 001 – Re 620 089

 

- Stückzahl : 89

 

- Stückzahl heute : 88

 

- Einsatzgebiet : G.otthardlokomotive, Güterverkehr

 

- Wartungswerk : B.ellinzona

 

- Ausrangierung unfallbedingt : 1

.

.

.

**************************************************************************************************************

Technische Daten

**************************************************************************************************************

.

.

- Fahrzeugtyp : elektrische Lokomotive

 

- Hersteller : SLM W.interthur / BBC B.aden / SAAS G.enève

 

- Achsfolge : Bo'Bo'Bo'

 

- Höchstgeschwindigkeit : 140 km/h

 

- Leistung : 7850 kW

 

- Stundenzugkraft : 270 kN

 

- Anfahrzugkraft : 398 kN

 

- Bergleistung : 800 Tonnen Zug auf 26 ‰ Steigung bei 80 km/h

.

.

.

**************************************************************************************************************

Masse und Gewicht

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Länge über Puffer : 19'310 mm

 

- Breite : 2`950 mm

 

- Höhe : 3`932 mm

 

- Gewicht : 120 Tonnen

.

.

.

**************************************************************************************************************

Sonstiges

**************************************************************************************************************

.

.

.

- Besondere Merkmale : 2 der 4 P.rototypen mit g.eteiltem L.okkasten

 

- Vorgänger : SBB A.e 6./.6

 

- Nachfolger : Re 4.6.0, Re 4.8.2

.

.

.

Die Re 6/6, nach neuem Bezeichnungsschema Re 620, sind sechsachsige, elektrische

Lokomotiven der Schweizerischen Bundesbahnen ( SBB ), die als Ersatz für die A.e 6./.6

im schweren Dienst am G.otthard angeschafft wurden.

.

.

**************************************************************************************************************

Konstruktion und Technik

**************************************************************************************************************

.

.

Um die nötige Traktion zu erreichen, war eine Konstruktion mit sechs Triebachsen nötig.

Um dennoch gute Kurvenlaufeigenschaften mit niedrigem Verschleiss zu erreichen, wurden

im Gegensatz zur A.e 6./.6 drei D.rehgestelle eingebaut, wobei sich das mittlere stark seitlich

bewegen kann.

 

Um einen besseren Kurveneinlauf der nachlaufenden zwei Drehgestelle zu ermöglichen,

wurden zwischen den drei Drehgestellen elastische Querkupplungen eingebaut.

 

Zwei der vier Prototypen erhielten wie die G.e 6/6II der R.hätischen B.ahn (R.h.B) einen

g.eteilten L.okkasten, wobei sich das G.elenk nur vertikal bewegen kann, um sich Gefälls-

änderungen anzupassen.

 

Die bei den anderern zwei Prototypen gewählte weichere Sekundärabfederung des

mittleren Drehgestells hatte sich aber im Betrieb derart nachhaltig bewährt, dass bei

der Serienausführung der e.inteilige K.asten gewählt wurde. Trotzdem sind die zwei

P.rototypen mit g.eteiltem K.asten immer noch im Regelbetrieb tätig.

 

Das D.esign ist der Form der Re 4./.4 II angelehnt, ebenso die Bedienung und die

herkömmliche T.rafotechnik, welche bei der Re 6/6 zuletzt eingesetzt wurde.

 

Bei der Re 6/6 sind allerdings zwei Transformatoren (Leistungstransformator und Regel-

transformator) vorhanden, die sich im Lokomotivkasten zwischen den Drehgestellen

befinden. Durch das höhere Dach wirkt die Re 6/6, insbesondere von vorne gesehen,

wesentlich bulliger als die Re 4./.4 II/III.

 

Wie bei den Re 4./.4II/III ist es geplant, alle Lokomotiven mit einer Führerstandsklimaanlage

auszurüsten. Ab Ende 2.005 werden die ersten Maschinen umgebaut.

 

Diese wird aber im Gegensatz zu den Re 4./.4 II/III nur auf einer Kastenseite an einer Türe

ohne Lüftungsschlitze erkennbar sein. Die restlichen Änderungen, wie Ersatz der Senkfenster

usw., sind nur aus der Nähe sichtbar.

.

.

**************************************************************************************************************

Betrieb

**************************************************************************************************************

.

.

Die Re 6/6 - ursprünglich den G.otthardlokomotiven zugeordnet - verfügen über Vielfachsteuerung zusammen mit Re 4./.4 II, Re 4./.4 III, Re 4./.4IV und R.Be 5.40.

 

Im P.ersonenverkehr ziehen sie schwere R.eisezüge über den G.otthard (als Alternative zu

einer D.oppeltraktion zweier Re 4./.4II). Im G.üterverkehr werden sie landesweit für schwere

G.üterzüge eingesetzt, auf der G.otthardstrecke sehr oft in V.ielfachsteuerung mit einer

Re 4./.4 II oder Re 4./.4 III.

 

Ein solches Tandem wie das oben abgebildete, oft auch kurz als "Re 1.0. /.1.0" bezeichnet

(aufgrund der 10 angetriebenen Achsen), ist in der Lage, die erhöhte Zughakenlast

(Anhängemasse) von 1`400 Tonnen über die 26 Promille Steigung der G.otthardstrecke

zu befördern.

 

Die zugelassene Zughakenlast beträgt bei 26 Promille eigentlich nur 1`300 Tonnen, und

war lange Zeit auch für die beiden Transitachsen G.otthard und L.ötschberg gültig, was

die abweichenden Angaben in der Literatur erklärt.

 

Für schwerere Züge (bis 1`700 Tonnen (lange Zeit war dieser Wert nur 1`600 Tonnen) sind

betrieblich möglich) muss eine S.chublokomotive eingesetzt werden, um die Zughaken nicht

zu überlasten, wobei eine S.chublokomotive maximal 300 Tonnen schieben darf (Zulässige

Zughakenlast + 300 Tonnen = gesamte Anhängemasse).

 

U.nfallbedingt wurde 1990 Lokomotive 1.1638 ausrangiert und abgebrochen. Für die

Umzeichnung ins UIC - konforme Nummernraster wurden 1992 nur noch die verbliebenen

Lokomotiven berücksichtigt, wodurch die 11638 keine UIC-Nummer mehr erhielt. Die effektiven

Umzeichnungen mit UIC-Nummern wurden allerdings nie konsequent in Angriff genommen.

 

Im Laufe des Jahres 2.005 wurde das UIC-Nummernschema überarbeitet, wobei die 620 001

(anstatt 000) als kleinste Betriebsnummer festgelegt wurde und der Einfachheit halber auch

die nicht mehr existente 1.1638 nachträglich die Nummer 620 038 erhielt. Anfang 2.006 trugen

knapp ein halbes Dutzend Maschinen die neue Bezeichnung.

 

Nachdem zwei Lokomotiven versuchsweise eine Funkfernsteuerung für den Schiebedienst

am G.otthard erhielten, wurden ab 2000 etwa 30 Lokomotiven damit ausgerüstet. Um sie

administrativ kenntlich zu machen, erhielten diese die Bezeichnung Ref 6/6.

 

Durch die Divisionierung der SBB gehören heute alle verbliebenen 88 Maschinen der Division

G.üterverkehr (SBB C.argo). Aufgrund der Umteilung der Re 4.60 in die Division Personen-

verkehr dominieren heute, neben den neu beschafften Re 4.82, wieder die Re 6/6 im

Güterverkehr auf der G.otthardstrecke.

 

Die Lokomotiven sind den Depots E.rstfeld, B.ellinzona und L.ausanne (L.ausanne: Stand

2000, heute unbekannt) zugeteilt, die R.evisionsarbeiten werden im Industriewerk B.ellinzona

vorgenommen.

.

.

.

.

( BeschriebRe6/6 AlbumSBBRe6/6Lokomotive AlbumBahnenderSchweiz Re6/6 Re620 Re 6/6

620 Schweizerische Bundesbahn Bundesbahnen Eisenbahn Lokomotive Lok SBB CFF FFS

SLM Zug Train Juna Zoug Trainen Tog Tren Поезд Lokomotive Паровоз Locomotora Lok

Lokomotiv Locomotief Locomotiva Locomotive Eisenbahn Railway Rautatie chemin de fer

Ferrovia 鉄道 Spoorweg Железнодорожный Centralstation Ferroviaria )

.

.

.

.

******************************************************************************************************************

******************************************************************************************************************

 

Gotthard - Nordrampe E.rstfeld - W.assen - G.öschenen der SBB

 

******************************************************************************************************************

******************************************************************************************************************

.

.

.

E.rstfeld ( Uri - 472m - G.rosses L.okomotivdepot der S.B.B und Beginn der 26 Promil - Rampe) - A.msteg - S.ilenen ( Uri - 544.4m ) - W.indgällentunnel ( Länge 183 m ) - K.erstelenbachbrücke - C.härstelenbachbrücke ( Länge 127m ) - B.ristentunnel ( Länge 709m ) - I.ntschireussbrücke ( Länge 121m ) - I.ntschitunnel ( Länge 88m ) - I.ntschi - Z.graggentalbrücke ( Länge 89m ) - Z.graggentunnel ( Länge 68m ) - B.reitentunnel ( Länge 57m ) - M.eitschliger - K.urve - M.eitschlingentunnel ( Länge 74 m ) - S.äckenviadukt ( Länge 120 m ) - M.örschlisbach - G.alerie ( Länge 25 m ) - G.urtnellen ( Uri - Höhe 737.6m ) - H.äggeribachtunnel ( Länge 92m ) - P.faffensprungkehrtunnel ( S.piraltunnel, Länge 1`476m ) - M.uhrentunnel ( Länge 53 m ) - M.ühletunnel ( Länge 88m ) - U.ntere M.eienreussbrücke ( Länge 60m ) - K.irchbergtunnel ( Länge 300m ) - W.attinger K.ehrtunnel ( Länge 1`084m ) - R.ohrbachtunnel ( Länge 230m ) - B.ahnhof W.assen ( Uri - Höhe 928.1m ) - M.ittlere E.ntschigtal G.alerie ( Länge 185m ) - M.ittlere M.eienreussbrücke ( Länge 122m ) - S.tahllochtunnel ( Länge 40m ) - L.eggisteinkehrtunnel ( Länge 1`090m ) - O.bere M.eienreussbrücke ( Länge 54m ) - M.aienkreuztunnel ( Länge 78m ) - O.bere E.ntschigtal G.alerie ( Länge 102m ) - K.ellerbachbrücke ( Länge 70m ) - R.ohrbachbrücke ( Länge 61m ) - N.axbergtunnel ( Länge 1`570m ) - E.ggwald - G.öschenen ( Uri - 1`105.9 - N.ordportal des G.otthard - B.ahntunnel )

.

.

.

Die Bergstrecke der Gotthard Nordrampe faszniert mich schon seit langem, oder genauer gesagt seit ich das M.odell im V.erkehershaus in L.uzern gesehen habe

 

Seit dieser Zeit gehe ich immer wieder mal hin um die Züge in der imposanten Bergwelt des Reusstals zu fotografieren

 

Für diesen Tag ging ich speziell weil heftiger Schnee angekündet war

.

.

.

******************************************************************************************************************

.

.

Fotografieren an der G.otthard N.ordrampe bei W.assen am Dienstag den 17. Februar 2009

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern nach E.rstfeld und weiter mit dem B.us nach W.assen

.

.

F.otografieren der Z.üge im S.chnee

.

.

Mit dem B.us nach E.rstfeld und weiter mit dem Z.ug über L.uzern zurück nach B.ern

.

.

In der N.acht auf den M.ittwoch ( 1.8. Februar 2009 ) und am M.ittwoch M.orgen war die Linie dann

infolge der grossen L.awinengefahr gesperrt, was eher selten vorkommt

.

.

******************************************************************************************************************

 

Hurni090217 AlbumZZZZ090217AusflugGotthardNordrampe KantonUri AlbumBahnenderSchweiz AlbumBahnGotthardNordrampe

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

******************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 140416

******************************************************************************************************************

 

NIF

(for English scroll down)

 

Meine erste Foto-Einzelausstellung präsentiert im Café Berio, Berlin

Vernissage 31. Juli 2018 | Finissage 22. September 2018

 

In meiner ersten Foto-Einzelausstellung zeigte ich meine Berliner Portraits und einige meiner Vogel-Fotografien; daher der Titel der Ausstellung. In meinem Fotoprojekt wollte ich einmal weg von den sonst bewusst gewählten Orten, an denen man ein Fotoshooting durchführt. Ein Studio oder eine ausgewählte Location haben für die Menschen meist etwas sehr Unpersönliches. Ich wollte dorthin, wo es am authentischsten ist; an die Orte, an denen die Protagonisten (überwiegend Künstler) zu Hause und in ihrem Element sind: auf der Bühne, hinter der Bühne und vor, während und nach einem Auftritt bzw. Event. Ich möchte dem Betrachter Bilder zeigen, die er nicht unbedingt während einer Veranstaltung wahrnimmt und Außenstehende gefangen nehmen, als hätten sie es live miterlebt.

 

Über 70 Arbeiten präsentierte ich in der Ausstellung; darunter Portraits von Romy Haag, Henry de Winter, Hanna Schygulla, Georgette Dee, Dieter Rita Scholl, Gloria Viagra, Ades Zabel, Frank Wilde, Gaby Tupper und vielen anderen.

 

Vögel leben auf allen Kontinenten. Sie sind flüchtige, scheue Tiere. Auf meinen Fotografien lassen sie aber eine unwahrscheinliche Nähe zu. Das eigentlich Fremde und in der Natur nicht Sichtbare habe ich in meinen Vogel-Portraits festgehalten.

 

Mein Motto: "Authentizität ist das Schlüsselwort, das hinter meiner Fotografie steht. Ich ziehe es vor, mehr die menschliche Note zu zeigen und weniger die Retusche."

 

Die meisten der Exponate sind in der queeren Community entstanden.

 

berio-berlin.de/ausstellungen/berliner-und-andere-schraeg...

____________________________________________________

 

My first solo photo exhibition presented at Café Berio, Berlin

Opening July 31, 2018 | Closing September 22, 2018

 

In my first solo photo exhibition, I showed my Berlin portraits and some of my bird photographs; hence the title of the exhibition. In my photo project, I wanted to get away from the usual deliberately chosen locations for a photo shoot. There is usually something very impersonal about a studio or a selected location for people. I wanted to go where it is most authentic; to the places where the protagonists (mostly artists) are at home and in their element: on stage, backstage and before, during and after a performance or event. I want to show the viewer images that they don't necessarily see during an event and capture outsiders as if they had witnessed it live.

 

I presented over 70 works in the exhibition, including portraits of Romy Haag, Henry de Winter, Hanna Schygulla, Georgette Dee, Dieter Rita Scholl, Gloria Viagra, Ades Zabel, Frank Wilde, Gaby Tupper and many others.

 

Birds live on every continent. They are elusive, shy animals. In my photographs, however, they allow an improbable closeness. I have captured what is actually alien and invisible in nature in my bird portraits.

 

My motto: "Authenticity is the keyword that lies behind my photography. I prefer to show more the human touch and less the retouch."

 

Most of the exhibits were created in the queer community.

 

berio-berlin.de/ausstellungen/berliner-und-andere-schraeg...

Letztes Jahr habe ich das Kleid so oft getragen, und heute habe ich es im Schrank wieder entdeckt...

Eigentlich kaum zu glauben, oder?

 

Last year i wore this dress so often, and today i found it back in my closet...

Can´t believe that...

DEU: Nonfood-Aktionsartikel bei "Norma" im Oktober 2025. Eigentlich war ich skeptisch wegen der Düne und des Himmels, aber das Puzzle war nach 16 Stunden gelegt.

Gute Passform, wenig Staub - hat Spaß gemacht!

 

ENG: Trefl, "Lighthouse Sylt". Non-food promotional items at ‘Norma’ in October 2025. I was actually sceptical about the dune and the sky, but the puzzle was completed after 16 hours.

Good fit, only little dust – it was fun!

 

[25-10-29 (1) 1}

Am letzten Abend vor dem Heimflug besuchte ich im Zentrum Dublins (Irland) das dortige Ausgeh-Viertel Temple Bar, um in der dem Viertel namensgebenden Temple Bar ein Guinness Stout Bier um eigentlich unverschämte 10 Euro als Schlaftrunk einzunehmen. Aber dort war nicht mal ein Stehplatz zu bekommen. So ließ ich mir um meine 10 Euro schließlich das Guinness ein paar Meter weiter im ebenfalls mörderisch gut besuchten Pub "The Auld Dubliner" schmecken, wo ich wenigstens einen Stehplatz an der Bar erhaschen konnte. Sláinte !

 

On the last evening before my flight home, I visited Temple Bar, the nightlife district in the centre of Dublin (Ireland), to have a Guinness Stout at the Temple Bar pub – which gives the district its name – for a frankly outrageous 10 euros as a nightcap. But there wasn’t even a standing spot to be had there. So, for my 10 euros, I ended up enjoying the Guinness a few metres further on at the equally packed pub ‘The Auld Dubliner’, where I was at least able to snag a standing spot at the bar. Sláinte !

Samen met mijn twee zoons naar het Plandampf spektakel rondom Trier geweest. Diverse locs kwamen in actie; 01 202, 01 150 (een dag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 en de 11SM van de Brohltalbahn. De Brohltalbahn hebben we niet bezocht, maar in plaats daarvan een bezoek gebracht aan het vliegtuigmuseum in Hermeskeil. Ook nog een bezoek gebracht aan het spoorwegmuseum in hermeskeil. Dit zou eigenlijk gesloten zijn, maar speciaal voor ons werd het hek toch van het slot gehaald ; )

we hebben vier heerlijke dagen stoom meegemaakt. En door de grote dichtheid van treinen en het schitterende landschap, veel mooie foto's en video's kunnen maken.

 

Together with my two sons I went to the Plandampf spectacle around Trier. Various locs came into action; 01 202, 01 150 (one day), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 and the 11SM of the Brohltalbahn. We did not visit the Brohltalbahn, but visited the aircraft museum in Hermeskeil instead. Also visited the railway museum in Hermeskeil. This would actually be closed, but especially for us the gate was unlocked ; )

We have experienced four wonderful days of steam. And because of the high density of trains and the beautiful landscape, we were able to make many beautiful photos and videos.

 

Zusammen mit meinen beiden Söhnen ging ich zum Plandampfspektakel I'm Grossraum Trier. Verschiedene Locs kamen in Aktion; 01 202, 01 150 (ein Tag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V 200 033, CFL 5519 und die 11SM der Brohltalbahn. Wir haben die Brohltalbahn nicht besucht, sondern stattdessen das Flugzeugmuseum in Hermeskeil besucht. Auch das Eisenbahnmuseum in Hermeskeil. Das wäre eigentlich geschlossen, aber speziell für uns wurde das Tor vom Schloss entfernt; )

Wir haben vier wunderbare Tage Dampf erlebt. Und wegen der hohen Dichte an Zügen und der schönen Landschaft lassen sich viele schöne Fotos und Videos machen.

Disc7 mit Selfie Stick von 1983

 

Disc Film und Kameras interessieren mich eigentlich nicht. Die Verwendung heute ist fast unmöglich und die Qualität noch schlechter.

 

Aber gerade im Zuge der aktuellen Entwicklungen erscheint mir diese Eigenschaft, das die Kamera 1983 im Set mit Selfie Stick und Elektrischen Auslöser verkauft wurde, schon bemerkenswert.

 

Leider sehe ich kaum eine Change diese Originale Selfie Stange und den Auslöser zu bekommen. Heute fand ich eine sehr ähnliche mit 3/8 Zoll Gewinde. Nach dem ich mir überlegte das der Anschluss des Auslöse Kabels 1983 ja den damaligen Minolta Standard haben könnte, versuchte ich es mit dem Kabel zur X Serie. Siehe da es funktioniert, selbst die Permanent Batterie arbeitet noch.

 

Google translation

 

Disc7 with selfie stick from 1983

 

I'm not really interested in disc film and cameras. Today it is almost impossible to use and the quality is even worse.

 

But especially in the course of the current developments, this property that the camera was sold in 1983 in a set with a selfie stick and electric shutter release seems remarkable to me.

 

Unfortunately, I hardly see any change in getting this original selfie stick and shutter release. Today I found a very similar one with a 3/8 inch thread. After I considered that the connection of the release cable in 1983 could have the Minolta standard of the time, I tried the cable to the X series. Lo and behold it works, even the permanent battery is still working.

 

Samen met mijn twee zoons naar het Plandampf spektakel rondom Trier geweest. Diverse locs kwamen in actie; 01 202, 01 150 (een dag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 en de 11SM van de Brohltalbahn. De Brohltalbahn hebben we niet bezocht, maar in plaats daarvan een bezoek gebracht aan het vliegtuigmuseum in Hermeskeil. Ook nog een bezoek gebracht aan het spoorwegmuseum in hermeskeil. Dit zou eigenlijk gesloten zijn, maar speciaal voor ons werd het hek toch van het slot gehaald ; )

we hebben vier heerlijke dagen stoom meegemaakt. En door de grote dichtheid van treinen en het schitterende landschap, veel mooie foto's en video's kunnen maken.

 

Together with my two sons I went to the Plandampf spectacle around Trier. Various locs came into action; 01 202, 01 150 (one day), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V200 033, CFL 5519 and the 11SM of the Brohltalbahn. We did not visit the Brohltalbahn, but visited the aircraft museum in Hermeskeil instead. Also visited the railway museum in Hermeskeil. This would actually be closed, but especially for us the gate was unlocked ; )

We have experienced four wonderful days of steam. And because of the high density of trains and the beautiful landscape, we were able to make many beautiful photos and videos.

 

Zusammen mit meinen beiden Söhnen ging ich zum Plandampfspektakel I'm Grossraum Trier. Verschiedene Locs kamen in Aktion; 01 202, 01 150 (ein Tag), 01 1075, 03 1010, 52 1360, 52 8154, 52 8195, 78 468, 103 113, V 200 033, CFL 5519 und die 11SM der Brohltalbahn. Wir haben die Brohltalbahn nicht besucht, sondern stattdessen das Flugzeugmuseum in Hermeskeil besucht. Auch das Eisenbahnmuseum in Hermeskeil. Das wäre eigentlich geschlossen, aber speziell für uns wurde das Tor vom Schloss entfernt; )

Wir haben vier wunderbare Tage Dampf erlebt. Und wegen der hohen Dichte an Zügen und der schönen Landschaft lassen sich viele schöne Fotos und Videos machen.

Berlin, 27.03.2013, Konzert der australischen Hip Hop Saengerin IGGY AZALEA, (eigentlich Amethyst Amelia Kelly, * 7. Juni 1990) im Astra (RAW-Gelaende, Revaler Str. 99).

© Bernd Sauer-Diete

Italien / Toskana - Siena

 

Sunset - Piazza del Campo - Torre del Mangia and Palazzo Comunale

 

Sonnenuntergang - Piazza del Campo - Torre del Mangia und Palazzo Comunale

 

Piazza del Campo is the main public space of the historic center of Siena, Tuscany, Italy and is regarded as one of Europe's greatest medieval squares. It is renowned worldwide for its beauty and architectural integrity. The Palazzo Pubblico and its Torre del Mangia, as well as various palazzi signorili surround the shell-shaped piazza. At the northwest edge is the Fonte Gaia.

 

The twice-a-year horse-race, Palio di Siena, is held around the edges of the piazza. The piazza is also the finish of the annual road cycling race Strade Bianche.

 

History

 

The open site was a marketplace established before the thirteenth century on a sloping site near the meeting point of the three hillside communities that coalesced to form Siena: the Castellare, the San Martino and the Camollia. Siena may have had earlier Etruscan settlements, but it was not a considerable Roman settlement, and the campo does not lie on the site of a Roman forum, as is sometimes suggested. It was paved in 1349 in fishbone-patterned red brick with 8 lines of travertine, which divide the piazza into 9 sections, radiating from the mouth of the gavinone (the central water drain) in front of the Palazzo Pubblico. The number of divisions is held to be symbolic of the rule of The Nine (Noveschi) who laid out the campo and governed Siena at the height of its mediaeval splendour between 1292-1355. The Campo was and remains the focal point of public life in the City. From the piazza, eleven narrow shaded streets radiate into the city.

 

The palazzi signorili that line the square, housing the families of the Sansedoni, the Piccolomini and the Saracini etc., have unified rooflines, in contrast to earlier tower houses — emblems of communal strife — such as may still be seen not far from Siena at San Gimignano. In the statutes of Siena, civic and architectural decorum was ordered :"...it responds to the beauty of the city of Siena and to the satisfaction of almost all people of the same city that any edifices that are to be made anew anywhere along the public thoroughfares...proceed in line with the existent buildings and one building not stand out beyond another, but they shall be disposed and arranged equally so as to be of the greatest beauty for the city."

 

The unity of these Late Gothic houses is affected in part by the uniformity of the bricks of which their walls are built: brick-making was a monopoly of the commune, which saw to it that standards were maintained.

 

At the foot of the Palazzo Pubblico's wall is the late Gothic Chapel of the Virgin built as an ex voto by the Sienese, after the terrible Black Death of 1348 had ended.

 

Fonte Gaia

 

The Fonte Gaia ("Joyous Fountain") was built in 1419 as an endpoint of the system of conduits bringing water to the city's centre, replacing an earlier fountain completed about 1342 when the water conduits were completed. Under the direction of the Committee of Nine, many miles of tunnels were constructed to bring water in aqueducts to fountains and thence to drain to the surrounding fields. The present fountain, a center of attraction for the many tourists, is in the shape of a rectangular basin that is adorned on three sides with many bas-reliefs with the Madonna surrounded by the Classical and the Christian Virtues, emblematic of Good Government under the patronage of the Madonna. The white marble Fonte Gaia was originally designed and built by Jacopo della Quercia, whose bas-reliefs from the basin's sides are conserved in the Ospedale di St. Maria della Scala in Piazza Duomo. The former sculptures were replaced in 1866 by free copies by Tito Sarrocchi, who omitted Jacopo della Quercia's two nude statues of Rhea Silvia and Acca Larentia, which the nineteenth-century city fathers found too pagan or too nude. When they were set up in 1419, Jacopo della Quercia's nude figures were the first two female nudes, who were neither Eve nor a repentant saint, to stand in a public place since Antiquity.

 

(Wikipedia)

 

Die Piazza del Campo ist der bedeutendste Platz der toskanischen Stadt Siena, deren Zentrum er bildet.

 

Der Platz ist bekannt durch seine beeindruckende Architektur und seine halbrunde Form sowie durch das hier normalerweise jährlich zweimal ausgetragene Pferderennen Palio di Siena.

 

Geschichte

 

Das Zentrum der bereits in der Etruskerzeit bedeutenden Stadt lag ursprünglich im Gebiet des heutigen Castelvecchio, während „der Campo“ lediglich ein Stück Land war, das dem Abfluss des Regenwassers diente. Da aber auch die an Siena vorbeiführende Fernstraße über dieses Feld verlief und sich hier mit einer anderen Straße kreuzte, entwickelte sich bald ein Marktplatz.

 

Der Name „Campo“ wird zum ersten Mal schriftlich 1169 erwähnt in einer Quelle, die sich mit der gesamten Talebene befasst, zu der auch die heutige Piazza del Mercato, heute auf der anderen Seite des Palazzo Comunale, gehörte. Damals erwarb die Stadt Siena das Gelände, das von der Piazza del Mercato bis zur heutigen Logge della Mercanzia reicht. Eine Unterteilung des Geländes in die heutigen zwei Plätze wird 1193 erwähnt, sodass man davon ausgehen kann, dass in der Zwischenzeit zumindest eine Mauer erbaut wurde, die den Platz in zwei Hälften teilte; möglicherweise geschah dies, um das Wasser besser ableiten zu können.

 

Bis ins Jahr 1270, als die Herrschaft der Vierundzwanzig (1236–1270) zu Ende ging, wurde dann der Platz für Messen und Märkte genutzt. Zwar hatte der Platz noch nicht das heutige Aussehen, er entwickelte sich aber allmählich zum zweiten Mittelpunkt der Stadt neben dem Dom; während dort religiöse Feste im Mittelpunkt standen, dominierten auf der Piazza del Campo der Handel und weltliche Feste. Da sich auch die städtische Obrigkeit immer unabhängiger vom Bischof (und später Erzbischof) machte, kam in der Zeit der Herrschaft der Neun (1289–1355) der Bedarf nach einem eigenen Rathaus auf.

 

Die Piazza del Campo ist einer der eindrucksvollsten kommunalen Plätze Italiens – im Gegensatz zum Markusplatz Venedigs und zur Piazza dei Miracoli Pisas ist dies ein Platz ohne Kirche, also ein rein politisches Zentrum – und das zeigt sich auch in der Kunst in den Innenräumen des Rathauses. Das Gelände ist leicht abschüssig und der Palazzo Pubblico, der öffentliche Palast, also das Rathaus steht an der tiefsten Stelle. Diese auffallend tief liegende Position im Gegensatz zu den Gepflogenheiten anderer Städte erklärt sich aus dem Bedürfnis, eine neutrale Lage zwischen den Hügeln von Siena zu wählen. Auch hier hat also das Konkurrenzdenken innerhalb der Stadt Konsequenzen gehabt. Das hatte zur Folge, dass der Turm sehr hoch werden musste, damit er trotz seiner niedrigen Lage die Stadt überragen konnte.

 

Mit dem Bau des Palazzo Comunale wurden dann auch die Impulse für eine architektonische Gestaltung des Platzes gegeben. In den Jahren 1327–1349 erhielt der Platz eine Pflasterung, wobei auch heute noch die Einteilung in neun Segmente an die damalige Herrschaft der Neun erinnert. Die „Skyline“ des Platzes ist allerdings nicht spontan in einem Stück entstanden. Erst mit den Jahren sorgte die Stadtverwaltung durch entsprechende Gesetze dafür, dass die Fassadengestaltung einheitlich gehandhabt wurde. So wurde etwa eine Peter- und Paul-Kirche abgerissen; heute erinnern die Gassen Vicoli di San Pietro e di San Paolo daran.

 

Nach 1861 wurden, wie auch an anderen Gebäuden in der Altstadt von Siena, Gebäude an der Piazza von ihren barocken Fassaden „befreit“, um dem ursprünglichen, d. h. mittelalterlichen Erscheinungsbild wieder zur Geltung zu verhelfen.

 

Seit ca. 2017 gehören 15 der 20 Gebäude, die den Platz begrenzen, Igor Bidilo, einem Investor aus Kasachstan.

 

Fonte Gaia

 

Auf der höheren Seite des Campo steht der Fonte Gaia, den Jacopo della Quercia von 1409 bis 1419 geschaffen hat. ‚Brunnen der Freude’ heißt er, weil es 1342 zum ersten Mal gelungen war, mithilfe einer 25 km langen Leitung Wasser in die Stadt fließen zu lassen. Der ewige Wassermangel war in der Bergstadt Siena ein großes Problem – besonders in den Sommermonaten. Stilistisch hat della Quercia in den Figuren dieses Brunnens etwas Ähnliches erreicht wie die Sieneser Malerei, nämlich einen Ausgleich zwischen der klassischen Tradition und gotischem Schwung.

 

Die Figuren des Brunnens sind zwar seit 1858 durch Nachbildungen von Tito Sarrocchi ersetzt, aber trotzdem haben wir hier ein wichtiges Dokument für die Entwicklung der frühen Renaissance-Plastik vor uns. Zur damaligen Zeit, 1409, hatte man angefangen, sich zunehmend für die antike Vergangenheit zu interessieren und dabei natürlich besonders für die Geschichte Roms. Jacopo della Quercia war von der Stadt Siena deshalb beauftragt worden, in diesem Brunnen die angebliche römische Abstammung der Stadt als Gründung der Söhne des Remus und ihre darauf beruhenden Tugenden zu dokumentieren. Die Originalteile des Brunnens sind heute im Museum von Santa Maria della Scala im Raum Fienile zu betrachten.

 

Gebäude

 

Palazzo Comunale

 

Mit dem Bau des Gebäudes der Stadtverwaltung wurde 1297 begonnen. Ursprünglich hatte der Palazzo lediglich drei Stockwerke; später erfolgten weitere Anbauten. Vor allem aber kam im Laufe des 14. Jahrhunderts mit dem Torre del Mangia der 102 Meter hohe Turm hinzu, der das Stadtbild von Siena prägt. Der Name leitet sich von dem Spitznamen Mangiaguadagni (Gewinnfresser) des ersten Glöckners ab.

 

Cappella di Piazza

 

Vor dem Eingang zum Palazzo Pubblico wurde als Dank für die überstandene Pest 1352 – also noch in der Gotik – eine kleine Kapelle, die Cappella di Piazza, die Platzkapelle errichtet, die über 100 Jahre später (1463) mit einer Renaissance-Dekoration ihre heutige Gestalt erhielt. Beides passt aber so gut zusammen, als sei es gleichzeitig geschaffen worden. Die Dachkonstruktion stammt von Antonio Federighi und entstand in den 1460er Jahren. Die nordeuropäische Gotik wurde in Italien im 13. und besonders im 14. Jh. in stark veränderter und der italienischen Tradition angepassten Form übernommen. Und später konnte im 15. Jh. die Renaissance auf jahrhundertelange vorbereitende Phasen aufbauen. Beides widersprach sich hier in Italien nicht so wie in Frankreich oder Deutschland. Hier an dieser Kapelle ist in der Gotik also locker der alte Rundbogen verwandt worden und nicht der eigentlich typische gotische Spitzbogen. Und als in der Renaissance der Rundbogen wieder zur Norm wurde, musste hier auch gar nichts geändert werden.

 

Das Pferderennen

 

Auf dem Platz wird zweimal im Jahr, am 2. Juli und am 16. August, ein Pferderennen („Palio di Siena“) ausgetragen.

 

(Wikipedia)

Taminaschlucht ( Schlucht Canyon ) bei Bad Ragaz in der Ostschweiz im Kanton St. Gallen der Schweiz

.

.

.

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

 

Taminaschlucht

 

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

.

.

.

Die Taminaschlucht ist der nördliche Teil des Taminatals im Kanton St. Gallen in der Schweiz.

.

.

.

Zwischen V.alens und dem Weiler B.onadivis gräbt sich das Wasser der Tamina bis zu

200 m in den Boden. Im Laufe der letzten 15 000 Jahre hat sich der kleine Fluss in den

Fels gefressen, teils sogar ganz überdeckt durch eine natürliche B.rücke zwischen

V.alens und R.agol.

 

Die enge Felsspalte ist rund 750 m lang und 70 m tief. Beim B.ad P.fäfers weitet sich die

Schlucht soweit, dass für die letzten 4 Kilometer neben der Tamina auch ein einspuriges

Strässchen Platz findet, welches B.ad R.agaz mit dem alten B.ad P.fäfers verbindet. Vor

dem Bau des G.igerwaldsees tiefte sich das F.lussbett einen halben bis zwei Zentimeter

pro Jahr ab.

.

.

.

***************************************************************************************************************

Entstehung

***************************************************************************************************************

.

.

.

Es gibt zwei Möglichkeiten, wie die Tamina ihre Schlucht in den vergangenen 15 000

Jahren aus dem Fels getieft hat:

 

Zuerst frass sich der Fluss in einer schmalen Rinne durch den nur gut sieben Meter

mächtigen Nummulitenkalk, welcher die N.aturbrücken bildet. Als das Wasser darunter

in den weicheren Seewerschiefer stiess, förderte dies eine stärkere Talbildung.

 

Indem die Tamina sich in einer ostwärts gerichteten Bewegung schräg einschnitt, soll

sich die Westwand leicht geneigt haben und so die Nummulitenkalkbänke gegeneinan-

der verkeilt haben, wodurch die N.aturbrücken entstanden.

 

Es ist aber auch denkbar, dass sich die Tamina unter dem härteren Kalk durchfrass und

die Schlucht eigentlich eine H.öhle ist. Die wichtigsten Aufschlüsse dazu an den Natur-

b.rücken sind jedoch weder begeh- noch einsehbar.

 

Der Schweizer Geologe Albert Heim war überzeugt: «Keine andere Schlucht der

Schweizer Alpen übertrifft sie in ihrer Grossartigkeit». ( 1.9.2.1 )

.

.

.

***************************************************************************************************************

Zugang

***************************************************************************************************************

.

.

.

Ab B.ad R.agaz ist die Schlucht seit 1.8.3.8 über das Fahrsträsschen für Fussgänger be-

gehbar. Ab B.ad P.fäfers ist ein Weg in die östliche Flanke gehauen, der im Sommerhalb-

jahr bis zur Q.uelle begangen werden kann. Früher erfolgte der Zugang von P.fäfers und

V.alens her über steile Bergpfade und Treppenanlagen. Teilweise wurden Kranke auch

in die Schlucht hinunter abgeseilt.

.

.

.

***************************************************************************************************************

T.hermalquelle

***************************************************************************************************************

.

.

.

Im hinteren Teil der Taminaschlucht befindet sich eine T.hermalquelle, deren 36.6° warmes

Wasser gefasst wird. Ab 1.3.5.0 bis 1.9.6.9 wurde es im B.ad P.fäfers genutzt, seither in

der H.eilklinik V.alens. Das Wasser wird zur Behandlung von Kreislaufkrankheiten, Rheu-

ma, L.ähmungserscheinungen und U.nfallfolgen angewendet.

.

.

.

.

( BeschriebTaminaschlucht AlbumTaminaschlucht AlbumSchluchtenderSchweiz Schlucht

KantonStGallen Gorge rotko gola 渓谷 desfiladeiro garganta Schweiz Suisse Switzerland

Svizzera Suissa Swiss Sveitsi Sviss スイス Zwitserland Sveits Szwajcaria Suíça Suiza )

.

.

.

.

**************************************************************************************************************

.

.

Velotour im R.aum S.argans am Donnerstag den 01. September 2016

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern über Z.ürich - S.argans nach B.ad R.agaz

.

.

Ausflug zur T.aminaschlucht und weiter mt dem F.ahrrad von B.ad R.agaz - M.aienfeld -

S.t. L.uzisteig - M.äls - T.rübbach - S.argans

.

.

Mit dem Z.ug von S.argans über Z.ürich zurück nach B.ern

.

.

**************************************************************************************************************

.

.

Kamera : Canon EOS 550D N

 

Objektiv : -

 

Modus : P

 

Zeit in Sekunden : -

 

ISO : Auto

 

B.litz : -

.

.

**************************************************************************************************************

 

Hurni160901 AlbumZZZZ160901VelotourStLuzisteig KantonStGallen

 

E- Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

**************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 220117

**************************************************************************************************************

 

NIF

© RESilU | 2010 | Please don't use this image without my explicit permission.

 

My Blog - FreiRaum

My Flickriver - Interesting

  

_________________________________________________________________________________

 

|| Shaman, his helpers, drums. || Felsbilder von Schischkino | Sacha-Jakutien ||

___________________________________________________________________________

 

The oldest petroglyphs on the cliffs of Schischkino, high above the Lena are from the Stone Age, approximately 20000-15000 BC. The most recent are dated to 1700 AD.

___________________________________________________________________________

 

[...] The pictures on the rocks, they are the oldest of man communing with the eternal. The man of the past with these pictures writes down his wishes, his dreams, his beliefs, his thoughts and experiences.

 

This is the deepest meaning of these images, their ultimate meaning, its innermost content.

 

The excavations have given us an idea of the people of old, from that which he held in his hands, which has surrounded him, from his home, his tools, his instruments with which he overcame the environment.

 

The rock art, but say much more than this, they speak of the spiritual world, of thinking, sensing the religious, from the inner attitude of the people of this time in his position to the cosmos.

 

From the darkness of the caves, from the heights of the mountains from the deep canyons of the dialogue between man and his world has come to us, actually understood and included in this century, which we call the twentieth ..... [...]

 

Source: Aleksey Pavlovich Okladnikov, "The deer with golden antlers," 1972 (Text and image)

___________________________________________________________________________

  

[...] Three miles above the village Schischkino, near the city Katschug (Kacug), are the famous Schischkino rocks. There are over 3km drawn-rock walls, painted with ornaments and human - and animal figures from ancient times. (Petroglyphs-rock carvings).

 

This was the first time by S. Krascheninikoff (Krascheninikow) describes a participant of the Great Northern Expedition of 1736. They were studied by the famous archaeologist A. Okladinkoff (Okladnikov) in detail, which assigns these images to the Paleolithic. [...]

 

Source: Yakutia "on the Lena River Cruise"

 

___________________________________________________________________________

 

[...] The first accurate description of the rock art is from Siberia to the German researcher Gerhard Friedrich Müller, who had started 1733 with the Great Expedition of Vitus Bering to Kamchatka. Müller, however, they have for contemporary productions of the then settled on the banks of the Lena Buryat and Tungusic people, and measured them to any particular cultural historical significance. [...]

 

Source: Klaus Bednarz "Östlich der Sonne"

___________________________________________________________________________

 

Und auf dem dunkelrotem, oft bräunlich verwitterten Sandstein waren tatsächlich zahllose Darstellungen von Menschen und Tieren eingemeißelt. Die Menschen waren seltsam in einer Art von weiten Mänteln mit lang herunterhängenden Ärmeln gekleidet.

 

Die Bilder an den Felsen, sie sind die älteste Zwiesprache des Menschen mit dem Ewigen. Der Mensch der Vorzeit schreibt mit diesen Bildern seine Wünsche nieder, seinen Traum, seine Weltanschauung, sein Denken und Erleben.

 

Das ist die tiefste Bedeutung dieser Bilder, das ihr letzter Sinn, ihr innerster Gehalt.

 

Auch die Ausgrabungen gaben uns einen Begriff von dem Menschen der Vorzeit, von dem, was er in seinen Händen hielt, was ihn umgeben hat, von seiner Wohnung, seinen Werkzeugen, seinen Geräten, mit denen er die Umwelt bewältigte.

 

Die Felsbilder, aber sagen noch mehr aus, sie sprechen von der Welt des Geistes, von dem Denken, dem religiösen Erfühlen, von der inneren Haltung des Menschen dieser Zeiten in seiner Stellung zum Kosmos.

 

Aus dem Dunkel der Höhlen, von den Höhen der Berge, aus den tiefen der Schluchten ist diese Zwiesprache des Menschen mit seiner Welt zu uns gekommen, eigentlich erst verstanden und aufgenommen in diesem Jahrhundert, das wir das zwanzigste nennen .....

 

Quelle: Aleksej Pawlowitsch Okladnikow, "Der Hirsch mit dem goldenen Geweih", 1972 (Text and image)

___________________________________________________________________________

  

Drei Kilometer oberhalb des Dorfes Schischkino, in der Nähe der Stadt Katschug (Kacug), liegen die berühmten Schischkino-Felsen. Es sind sich über 3 km hinziehende Felswände, bemalt mit Ornamenten sowie Menschen - und Tierdarstellungen aus ältester Zeit. (Petroglyphen-Felszeichnungen).

 

Diese wurden zum ersten Mal von S. Krascheninikoff (Krascheninikow) beschrieben, einem Teilnehmer der Großen Nordexpedition des Jahres 1736. Sie wurden von dem bekannten Archäologen A. Okladinkoff (Okladnikov) im Detail studiert, der diese Bilder dem Paläolithikum zuordnete.

 

Quelle: Yakutia "Flussfahrt an der Lena"

___________________________________________________________________________

 

Die erste genauer Beschreibung der Felsbilder stammt von dem deutschen Sibirienforscher Gerhard Friedrich Müller, der 1733 mit der Großen Expedition des Vitus Bering nach Kamtschatka aufgebrochen war. Müller hielt sie allerdings für zeitgenössische Hervorbringungen der damals am Ufern der Lena siedelnden Burjaten und Tungusen und maß ihnen keine besondere kulturgeschichtliche Bedeutung zu.

 

Source: Klaus Bednarz "Östlich der Sonne"

__________________________________________________________________________

   

(for English scroll down)

 

Meine erste Foto-Einzelausstellung präsentiert im Café Berio, Berlin

Vernissage 31. Juli 2018 | Finissage 22. September 2018

 

In meiner ersten Foto-Einzelausstellung zeigte ich meine Berliner Portraits und einige meiner Vogel-Fotografien; daher der Titel der Ausstellung. In meinem Fotoprojekt wollte ich einmal weg von den sonst bewusst gewählten Orten, an denen man ein Fotoshooting durchführt. Ein Studio oder eine ausgewählte Location haben für die Menschen meist etwas sehr Unpersönliches. Ich wollte dorthin, wo es am authentischsten ist; an die Orte, an denen die Protagonisten (überwiegend Künstler) zu Hause und in ihrem Element sind: auf der Bühne, hinter der Bühne und vor, während und nach einem Auftritt bzw. Event. Ich möchte dem Betrachter Bilder zeigen, die er nicht unbedingt während einer Veranstaltung wahrnimmt und Außenstehende gefangen nehmen, als hätten sie es live miterlebt.

 

Über 70 Arbeiten präsentierte ich in der Ausstellung; darunter Portraits von Romy Haag, Henry de Winter, Hanna Schygulla, Georgette Dee, Dieter Rita Scholl, Gloria Viagra, Ades Zabel, Frank Wilde, Gaby Tupper und vielen anderen.

 

Vögel leben auf allen Kontinenten. Sie sind flüchtige, scheue Tiere. Auf meinen Fotografien lassen sie aber eine unwahrscheinliche Nähe zu. Das eigentlich Fremde und in der Natur nicht Sichtbare habe ich in meinen Vogel-Portraits festgehalten.

 

Mein Motto: "Authentizität ist das Schlüsselwort, das hinter meiner Fotografie steht. Ich ziehe es vor, mehr die menschliche Note zu zeigen und weniger die Retusche."

 

Die meisten der Exponate sind in der queeren Community entstanden.

 

berio-berlin.de/ausstellungen/berliner-und-andere-schraeg...

____________________________________________________

 

My first solo photo exhibition presented at Café Berio, Berlin

Opening July 31, 2018 | Closing September 22, 2018

 

In my first solo photo exhibition, I showed my Berlin portraits and some of my bird photographs; hence the title of the exhibition. In my photo project, I wanted to get away from the usual deliberately chosen locations for a photo shoot. There is usually something very impersonal about a studio or a selected location for people. I wanted to go where it is most authentic; to the places where the protagonists (mostly artists) are at home and in their element: on stage, backstage and before, during and after a performance or event. I want to show the viewer images that they don't necessarily see during an event and capture outsiders as if they had witnessed it live.

 

I presented over 70 works in the exhibition, including portraits of Romy Haag, Henry de Winter, Hanna Schygulla, Georgette Dee, Dieter Rita Scholl, Gloria Viagra, Ades Zabel, Frank Wilde, Gaby Tupper and many others.

 

Birds live on every continent. They are elusive, shy animals. In my photographs, however, they allow an improbable closeness. I have captured what is actually alien and invisible in nature in my bird portraits.

 

My motto: "Authenticity is the keyword that lies behind my photography. I prefer to show more the human touch and less the retouch."

 

Most of the exhibits were created in the queer community.

 

berio-berlin.de/ausstellungen/berliner-und-andere-schraeg...

The matrimony carousel (also called marriage well), actually Hans-Sachs fountain, is an extensive architecture fountain in central Nuremberg, close to the White Tower.

History

The fountain was designed on behalf of the City of Nuremberg in 1977 to 1981 by the Brunswick sculptor Jürgen Weber and built in 1984. The purificating waterworks was developed at the Leichtweiß-Institute of the Technical University of Braunschweig (professor Führböter). The reason was a circular underground ventilation shaft, which is hidden in the middle of the fountain. From the former Nuremberg planning officer Otto Peter Görl stemmed the idea to conceal the shaft opening with a fountain.

Due to the expressive figurative representations that were considered by parts of the population and the press in part drastically vulgar, but also because of substantial budget overruns the artwork was initially highly controversial. The dispute about the artist, who was accused of "pseudo-baroque sensualism" inflamed again with the preparation of the Ship of fools fountain, also by Weber, in 1988. The fountain is now considered one of the most important modern artworks in the city and a tourist attraction.

Fountain architecture and range of characters

Poem

Detail: heart with "Rose bush", made of green and pink veined marble

Inspired by the written for the wife of the poet poem The bittersweet married life of Hans Sachs, shows the well in six larger than life groups of figures pictorially overdrawn the different scenes from the ups and downs of married life - from the first passionate love over marital discord to death. The fountain consists of painted and partly fire-gilded bronze figures. On a pedestal is also the author of the topics giving text, Hans Sachs, shown.

The Baroque-style pool enclosure consists of white-gray marble, parts of the base are made of colored marble. The marble sculpture Rose bush on the west side consists of green and pink veined Portuguese marble. Weber has carved out of the green sediments rose petals, of the rose-colored ones the blossoms.

Current state

The fountain by bestriding and climbing about has encountered sporadic damages, especially smaller demolitions on the marble parts. The mercurial gilding is mostly rubbed off. The designed by the artist iron fence around the fountain - which would have protected against vandalism - was not commissioned by the city of Nuremberg.

 

Das Ehekarussell (auch Ehebrunnen genannt), eigentlich Hans-Sachs-Brunnen, ist ein großflächiger Architekturbrunnen im Zentrum von Nürnberg in unmittelbarer Nähe des Weißen Turmes.

Geschichte

Der Brunnen wurde im Auftrag der Stadt Nürnberg in den Jahren 1977 bis 1981 von dem Braunschweiger Bildhauer Jürgen Weber gestaltet und 1984 aufgebaut. Das aufreinigende Wasserspiel wurde am Leichtweiß-Institut der T.U. Braunschweig (Prof. Führböter) entwickelt. Anlass war ein kreisrunder U-Bahn-Entlüftungsschacht, der sich in der Mitte des Brunnens verbirgt. Vom damaligen Nürnberger Baureferenten Otto Peter Görl stammte die Idee, die Schachtöffnung mit einem Brunnen zu kaschieren.

Wegen der expressiven figürlichen Darstellungen, die von Teilen der Bevölkerung und der Presse als teils drastisch vulgär angesehen wurden, aber auch wegen erheblicher Budgetüberschreitungen war das Kunstwerk zunächst heftig umstritten. Der Streit über den Künstler, dem „pseudobarocker Sensualismus“ vorgeworfen wurde, flammte erneut mit der Aufstellung des Narrenschiffbrunnens, ebenfalls von Weber im Jahr 1988, auf. Der Brunnen gilt jetzt als eines der bedeutendsten neuzeitlichen Kunstwerke in der Stadt und als touristische Attraktion.

Beschreibung

Brunnenarchitektur und Figurenprogramm

Gedicht

Detail: Herz mit "Rosenstock", gearbeitet aus grün-rosa gemaserten Marmor

An das für die Frau des Dichters geschriebene Gedicht Das bittersüße eh'lich' Leben von Hans Sachs angelehnt, zeigt der Brunnen in sechs überlebensgroßen Figurengruppen bildhaft überzeichnet die unterschiedlichen Szenen aus dem Auf und Ab des Ehelebens – von der ersten leidenschaftlichen Liebe über Ehestreit bis zum Tod. Der Brunnen besteht aus bemalten und zum Teil feuervergoldeten Bronzefiguren. Auf einem Podest ist auch der Verfasser des themengebenden Textes, Hans Sachs, dargestellt.

Die barockisierende Beckeneinfassung besteht aus weißgrauem Marmor, Teile der Basis sind aus farbigem Marmor. Die Marmorskulptur Rosenstock auf der Westseite besteht aus grün und rosé gemaserten portugiesischem Marmor. Weber hat aus den grünen Sedimenten die Rosenblätter herausgearbeitet, aus den roséfarbenen die Blüten.

Heutiger Zustand

Die Brunnenanlage hat durch das Besteigen und Beklettern vereinzelt Schäden davongetragen, insbesondere kleinere Abbrüche an den Marmorteilen. Die Feuervergoldung ist größtenteils abgerieben. Das vom Künstler entworfene Eisengitter um den Brunnen - das auch vor Vandalismus geschützt hätte - wurde von der Stadt Nürnberg nicht in Auftrag gegeben.

de.wikipedia.org/wiki/Ehekarussell

Fotografierte Systemskizze - Repro & Archivierung/

Photographed schematic diagram - repro & archiving

 

Aufbau für ein nicht (oder selten) wiederkehrendes Repro- oder Archivierungsprojekt. An sich selbsterklärend. Der Holzstecken ist ein Dummy für eine (eigentlich zwei - vorne/hinten) Leuchtstoffröhre.

 

Setup for a non (oder not often) revolving repro or archiving project. Largely self explaining. The wooden stick is a dummy for one (in fact two - front/back) fluorescent tube.

Tiffany Glass ------ Tiffany glass refers to the many and varied types of glass developed and produced from 1878 to 1933 at the Tiffany Studios, by Louis Comfort Tiffany and a team of other designers, including Clara Driscoll.[1][2]

 

In 1865, Tiffany traveled to Europe, and in London he visited the Victoria and Albert Museum, whose extensive collection of Roman and Syrian glass made a deep impression on him. He admired the coloration of medieval glass and was convinced that the quality of contemporary glass could be improved upon. In his own words, the "Rich tones are due in part to the use of pot metal full of impurities, and in part to the uneven thickness of the glass, but still more because the glass maker of that day abstained from the use of paint".

 

Tiffany was an interior designer, and in 1878 his interest turned towards the creation of stained glass, when he opened his own studio and glass foundry because he was unable to find the types of glass that he desired in interior decoration. His inventiveness both as a designer of windows and as a producer of the material with which to create them was to become renowned.[3] Tiffany wanted the glass itself to transmit texture and rich colors and he developed a type of glass he called Favrile

The term opalescent glass is commonly used to describe glass where more than one color is present, being fused during the manufacture, as against flashed glass in which two colors may be laminated, or silver stained glass where a solution of silver nitrate is superficially applied, turning red glass to orange and blue glass to green. Some opalescent glass was used by several stained glass studios in England from the 1860s and 1870s onwards, notably Heaton, Butler and Bayne. Its use became increasingly common. Opalescent glass is the basis for the range of glasses created by Tiffany. In order to cut streamer, fracture or ripple glass, the sheet may be scored on the side without streamers, fractures or ripples with a carbide glass cutter, and broken at the score line with breaker-grozier pliers.

 

In order to cut drapery glass, the sheet may be placed on styrofoam, scored with a carbide glass cutter, and broken at the score line with breaker-grozier pliers, but a bandsaw or ringsaw are the preferred.

-------------------------------

Tiffany-Glaskunst definiert eine Facette der handwerklichen Kunst des Louis Comfort Tiffany. Es handelt sich eigentlich um eine Technik der Glasverarbeitung, stilistisch ist das Kunstgewerbe jedoch eng mit dem Jugendstil verknüpft.

 

Diese Kunst, welche einzelne Glasteile mittels Ummantelung mit Kupferfolie und Lötzinn verbindet, eignet sich hervorragend zur Gestaltung dreidimensionaler Gebilde. Die Lötnähte werden mit einer Patina versehen. Dazu werden sie galvanisch verkupfert und anschließend mit Chemikalien behandelt. Sie erhalten so ihre charakteristische Schwarz- oder Grünfärbung.

 

Ein Beispiel für dreidimensionale Gebilde stellen Glasschirme für Tiffanyleuchten dar. Auch modernes Design, Türverglasung, Fensterverglasungen, Standbilder, Leuchten, Ostereier, Weihnachssterne, Engel sowie Gartenkunst werden in dieser Folientechnik hergestellt.

 

Mit Bleiverglasung (z.B. Kirchenfenster) und der dort verwendeten Bleirutentechnik werden dagegen vergleichsweise nur einfache räumliche Formen erzeugt.

 

Ein guter Entwurf kann durch ungeeignetes oder falsch angewendetes Glas viel von seiner Wirkung verlieren. Nicht von ungefähr wählte L.C.Tiffany mit großer Sorgfalt Farbe und Struktur aus. Diese Liebe zum Detail unterscheidet seine Objekte von vielen anderen und trug zu seinem großen Erfolg bei. Sein Stil oder auch seine Modelle werden von Kunsthandwerkern vielfältig nachgeahmt.

 

More infos and languages available at:

 

en.wikipedia.org/wiki/Tiffany_glass

Gelenktriebwagen 818 in der Endstelle im ehemaligen Depot in Krefeld-Hüls. Das Depot wird nur noch zum Wenden der Züge über ein Gleisdreieck genutzt und ist eigentlich überflüssig da alle Einrichtungstriebwagen mittlerweile ausgemustert sind.

 

Articulated rail car 818 in the terminal in the former depot in Krefeld-Hüls. The depot will be used only for turning the trains on a track triangle and is unnecessary because all single endet railcars are now out of service.

... und zwar ein sibirischer Tiger, muss sich in seinem Areal im Wiener Tiergarten Schönbrunn vorkommen wie ein Häftling in einer viel zu kleinen Zelle. Sein Gefangenschafts-Areal hat er in 45 Sekunden gemächlich umrundet. Um nicht wahnsinnig zu werden bleibt eigentlich nur die Flucht ins Dösen und Schlafen. Könnte man sein Areal doch nur mittels eines Tunnels in den nahen Wald um diesen deutlich erweitern, fiele mein derzeitiges Urteil "nicht artgerecht" wohl sanfter aus. Das steht dieser unglaublich schönen Groß-Raubkatze wohl zu.

 

... and in detail a Siberian tiger, must feel itself into his area at the Viennese zoo Schoenbrunn like a prisoner in a all too small jail lock-up. His captivity area he walks leisured round in 45 seconds. To avoid becoming mad it only remains the escape into snoozing and sleeping. If his area could be strikingly expanded by a tunnel with the near forest, my current judgement "inappropriate for the species" would probably be more gently. That would belong to this incredible beautiful big cat

Das 1868 errichtete Schloss Biesdorf, war eigentlich ein Herrenhaus als Zentrum eines Landguts, aber umgangssprachlich wurde es immer, wie viele andere auch, als "Schloss" bezeichnet. Im April 1945 brannte es durch Brandstiftung ab. Es wurde notdürftig repariert, das völlig zerstörte Obergeschoss abgetragen, sodass der Turm überproportional groß für ein nur noch eingeschossiges Gebäude wirkte. Seit den 1960er Jahren diente es zunächst als Dorfclub, später als Kulturzentrum. Jahrelange Bemühungen einer aus einer Bürgerinitiative hervorgegangenen Stiftung um den Wiederaufbau des Obergeschosses hatten jetzt Erfolg. Am 9. September 2016 wurde das restaurierte Schloss als Kunstgalerie wiederöffnet. In wechselnden Ausstellungen werden Werke von Künstlern aus der früheren DDR gezeigt, im Dialog mit Werken aktueller internationaler Künstler. Vom 5. September 2022 bis zum 10. Februar 2023 ist eine Ausstellung zum 90. Geburtstag von Jürgen Wittdorf (1932-2018) zu sehen, ergänzt durch Werke von Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister und Bettina Semmer. "Als Künstler in der DDR war Wittdorf vielen als Illustrator verschiedenster Bücher bekannt. Seine Werke, darunter unzählige meisterhafte Holzschnitte, sind durch den Realismusbegriff der damaligen Zeit geprägt, seine Darstellungen junger Menschen fanden allerdings vorerst bei der Staatsobrigkeit wenig Gefallen, zu sehr verwestlicht erschien ihnen dieser Blick auf die Jugend. Diese wiederum fand sich in Wittdorfs Bildern wieder. Später wurden sie in hoher Auflage gedruckt und verbreitet. Auch das eigene Sein als schwuler Mann spiegelt sich in diesen Werken.

Obwohl Homosexualität ab 1968 laut Gesetz nicht mehr strafbar war, war sie doch gesellschaftlich nicht akzeptiert, Wittdorf selbst konnte sich seine Sexualität lange nicht eingestehen. Aus heutiger Sicht sind seine Werke im Spannungsfeld zwischen gesellschaftlich fixierten Normen der DDR und der sehr persönlichen Sicht auf diese Gesellschaft mehr als ein Zeitdokument. Die Kunstwerke Jürgen Wittdorf stehen auch für ein Künstlerleben, das mit dem Fall der Mauer kaum noch wahrgenommen wurde.

Ein großer Teil seines umfangreichen Werkes ist jetzt im Schloss Biesdorf zu sehen, ergänzt durch zeitgenössische Positionen von Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister und Bettina Semmer.

Der visuelle Dialog mit diesen Positionen setzt das Werk Wittdorf in einen neuen Kontext, schafft Verbindungen seiner oft nur angedeuteten Themen in die aktuellen gesellschaftlichen Diskussionen zu den vielen Facetten menschlicher Individualität."

 

Zitat aus der Ausstellungsankündigung von Schloss Biesdorf

  

Biesdorf Palace is rather a manor built in 1868 for the owners of country estate. But in popular language, like many others of its kind, it used to be called "Palace". In April of 1945 it burnt down by arson. It was repaired in makeshift manner, removing what had been left of the upper story and reducing the building to the ground floor only. This made the tower, built for a two story building, look unproportionately high. Since the 1960s, the building served first as village club (at that time, Biesdorf was not more than a small village, though part of Berlin), later as cultural centre for the new borough of Marzahn. For many years, a citizens' group, later transformed into a foundation, worked for the reconstruction of the upper story. And it had success. On 9 September 2016, the restored manor was reopened as an art gallery. In changing exhibitions, works by artists from the former GDR are shown in dialogue with works by current international artists. From 5 September 2022 to 10 February 2023, an exhibition celebrating the 90th birthday of Jürgen Wittdorf (1932-2018) is on display, complemented by works by Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister and Bettina Semmer. "As an artist in the GDR, Wittdorf was known to many as an illustrator of a wide variety of books. His works, including countless masterful woodcuts, are characterised by the concept of realism of the time, but his depictions of young people initially found little favour with the state authorities, who found this view of youth too Westernised. The latter, in turn, found themselves in Wittdorf's pictures. Later they were printed and distributed in large numbers. His own existence as a gay man is also reflected in these works.

Although homosexuality was no longer punishable by law after 1968, it was still not socially accepted, and Wittdorf himself could not admit his sexuality for a long time. From today's perspective, his works are more than a contemporary document in the field of tension between the socially fixed norms of the GDR and his very personal view of this society. Jürgen Wittdorf's artworks also stand for an artist's life that was hardly noticed after the fall of the Wall.

A large part of his extensive oeuvre can now be seen at Biesdorf Manor, complemented by contemporary positions by Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister and Bettina Semmer.

The visual dialogue with these positions places Wittdorf's work in a new context, creating connections of his often only hinted at themes to the current social discussions on the many facets of human individuality."

 

Quote from the exhibition announcement of Biesdorf Manor

  

Sieht ja eigentlich ganz schön aus.

Actually it looks quite nice.

Normally the steam just disappeares in the sky, but this looked amazing. One bin cloud in a blue sky. Shot with an Apple.

Drei Schichten aus unterschiedlichen Jahreszeiten könnte man meinen. Doch nur der Schneeberg zeigte an diesem Tag richtig an, daß eigentlich Winter ist.

Three layers from different seasons you would think. But only the Schneeberg (Snowy mountain) indicated on this day that actually it`s winter.

freehand with Leica DG Vario-Elmar 100-400 at 400mm and 2x digital zoom.

Schmetterlinge sind eigentlich nicht so leicht zu fotografieren. Kommt man zu nahe, sind sie schnell weg, und aus größerer Distanz ist der Abbildungsmaßstab nicht optimal. Mit dem Vario-Elmar 100-400 und dem zweifachen digitalen Zoom und dem schnellen Autofocus der Lumix G9 ist es als schießt man mit dem Zielfernrohr auf sitzende Enten.

 

Butterflies are actually not so easy to photograph. If you get too close, they are gone quickly, and from a greater distance the image scale is not optimal. With the Vario-Elmar 100-400 and the double digital zoom and the fast autofocus of the Lumix G9, it's like shooting at sitting ducks with a rifle scope.

1 2 ••• 58 59 61 63 64 ••• 79 80