View allAll Photos Tagged eigentlich
Meine Mutter hatte mich erst vor kurzem gefragt, warum ich bei den Autos eigentlich immer so viel Wert auf personalisiertes Interieur legen würde? Und es wäre ihr sehr recht, wenn ich das mehr auf ihre zukünftige Schwiegertochter tun würde. .. 😕
My mother had recently asked me why I always attached so much importance to personalized interiors in my cars? And she would be very happy if I did this more to her future daughter-in-law. .. 😕
Van 4 tot en met 6 mei 1998 organiseerde de IGE Werrabahn Eisenach e.V. een Plandampf op de later die maand (van Triptis naar Ebersdorf-Friesau) te sluiten Oberlandbahn. Onder het motto 'Das Oberland voll von Dampf' reden de loc's 38 1182 (DB AG), 44 0093 (DB AG), 52 8075 (IGE Werrabahn), 65 1049 (DB AG), 58 3047 (DB AG) en 58 311 (UEF) personen- en goederentreinen op de lijnen Saalfeld (Saale) - Gera, Triptis - Lobenstein - Blankenstein en Saalfeld (Saale) - Lobenstein. Loc 44 1093 van DB AG vertrekt uit Triptis met trein RC 64084 van Gera naar Saalfeld (Saale). 'Schlußlok' is loc 232 179 van DB AG, die eigenlijk het werk doet, omdat loc 44 1093 defect is geraakt, 5 mei 1998.
Vom 4. bis zum einschliesslich dem 6. Mai 1998 organisierte die IGE Werrabahn Eisenach e.V. eine Plandampfveranstaltung über der später in diesem Monat (von Triptis nach Ebersdorf-Friesau) zu schliessendem Oberlandbahn. Nach dem Motto 'Das Oberland voll von Dampf' fuhren die Lokomotiven 38 1182 (DB AG), 44 0093 (DB AG), 52 8075 (IGE Werrabahn), 65 1049 (DB AG), 58 3047 (DB AG) und 58 311 (UEF) Personen- und Güterzüge über den Strecken Saalfeld (Saale) - Gera, Triptis - Lobenstein - Blankenstein und Saalfeld (Saale) - Lobenstein. Lok 44 1093 der DB AG hat Ausfahrt aus Triptis mit dem Zug RC 64084 von Gera nach Saalfeld (Saale). 'Schlußlok' ist die Lok 232 179 van DB AG, die eigentlich die Arbeit macht, weil die Lok 44 1093 defekt geworden ist, 5. Mai 1998.
Images of Earth from the International Space Station posted by ESA astronaut Alexander Gerst on 22 December 2020 with the message: Floating above our frozen planet in winter often gave me the impression of looking down onto a strange alien world. We think we know our planet well, but this is an illusion. / Seltsame außerirdische Welt? Unseren gefrorenen Planeten von oben zu sehen macht deutlich, wie wenig wir ihn eigentlich kennen.
Credit: ESA-A.Gerst
Tijdens het evenement "Plandampf im Grossraum Trier" was de 30e april een wat rustigere dag. Daarom hadden we op deze dag een uitstapje naar het Flugzeugausstellung in Hermeskeil gepland. Na afloop ook even langs het Dampflokmuseum gereden dat eigenlijk gesloten zou zijn. Maar de eigenaar zag ons staan en opende voor ons het hek, waardoor we lekker hebben kunnen rondstruinen over het terrein. Op een of andere manier vind ik het verval van de locs wel wat hebben.
During the event "Plandampf im Grossraum Trier" the 30th of April was a quieter day. That is why we planned a trip to the Flugzeugausstellung in Hermeskeil. Afterwards we drove along the Dampflokmuseum that would actually be closed. But the owner saw us and opened the gate for us, which allowed us to wander around the grounds. In one way or another, I think the decay of the locomotives does have something.....
Während der Veranstaltung "Plandampf im Großraum Trier" war der 30. April ein ruhigerer Tag. Deshalb haben wir an diesem Tag einen Ausflug zur Flugzeugausstellung in Hermeskeil geplant. Danach fuhren wir auch das Dampflokmuseum entlang, das eigentlich geschlossen wäre. Aber der Besitzer sah uns und öffnete das Tor vor uns, was uns erlaubt, um das Gelände herum zu wandern. Auf die eine oder andere Weise denke ich, dass der Verfall der Lokomotiven etwas hat......
...eigentlich eine ganz normale Kompaktknipse! Kaum größer als eine Zigarrettenschachtel, mit Sucher, einem riesigen Zoom bis 720 mm Kleinbild, einem sehr guten optischen 5 Achsen Stablilisator, einer Macroeinstellung, die auch mit der längsten Brennweite funktioniert und einem hervorragenden Leica Objektiv. Eine uralte Kamera, wenn man die meist männlichen Maßstäbe bezüglich Digitalkameras anlegt: aber sie hat noch keine 10 Jahre auf dem Buckel. Und sie ist gut! Zwar ist sie "nur" eine Kompakte, aber dafür passt sie sogar in die Brusttasche beim Hemd. Fotografiert ganz lautlos. Lässt sich manuell über den Drehring rund um das Objektiv bedienen. Schießt unauffällig aus der Hüfte. Die Kleine ist meine Immerdabei, vor allem an der Nordsee. Sie ist mit mir bald 9 Jahre durch knallende Sonne, stürmigen Kniepsand, Gischt, Schnee und Regen gegangen, ist ab und zu schon in den Sand gefallen und hat nie geklagt, geschweige denn versagt. Nun geht sie in Rente. Nach so viel Wetter hat sie ein paar kleine Sensorflecken, die Beschichtung löst sich, das Zoomobjektiv überlegt sich mittlerweile ab und zu mal, ob es dem Hebelchen dafür folgen soll oder nicht - tut es dann allerdings noch gehorsam - und der Objektivschutz knirscht manchmal etwas gichtartig. Die Kamera ist so gut, dass sie so beliebt war, dass sie Jahre nach den Nachfolgern immer noch produziert wurde! Und teurer verkauft, als die Neuen! Das soll mal eine andere Kompakte erst nachmachen! Als die TZ71 größer, dicker und weniger toll auf den Markt kam, habe ich schnell reagiert und mir die in dem Moment günstigere TZ61 als Reserve zugelegt.Und heute dann in Betrieb genommen. Alle Einstellungen hatte ich bereits damals vorgenommen, heute war nur das Datum dran. Meine Lieblingscams, die X - Fujifilme, vergessen übrigens alles nach einer Zeit ohne Akku drin: nur peinlich, vor allem weil das Einstellen in den endlosen Tiefen der Menüs schon eine Wissenschaft ist! Die TZ61 hat auch nach Jahren nichts vergessen - nur eben das Datum! Und das konnte ich ganz flott im Kalender nachlesen - und die ersten Bilder machen: mit der neuen Alten ;-)
The Panasonic Lumix DMC TZ61...
...actually a normal compact snap! Hardly larger than a cigarette box, with a viewfinder, a huge zoom up to 720 mm, a very good optical 5-axis stabilizer, a macro setting that also works with the longest focal length and an excellent Leica lens. An ancient camera if you apply the mostly male standards regarding digital cameras: it is less than 10 years old. And it is good! Although only a compact one, it even fits in the breast pocket of a shirt. Photographed in complete silence. Can be operated manually using the rotating ring around the lens. Shoots unobtrusively from the hip. The little one is my constant companion, especially on the North Sea. She has been with me for almost 9 years through the blazing sun, stormy sand, spray, snow and rain, has fallen in the sand from time to time and has never complained, let alone failed. Now she is retiring.
After so much weather, it has a few small sensor spots, the coating is peeling off, the zoom now and then thinks about whether it should follow the lever for it or not - but then it does so obediently - and the lens protection sometimes crunches a bit gouty . The camera is so good and popular that it was still in production years after its successors! And sold more expensive than the new ones! When the TZ71 went on sale, bigger, thicker and worse than the old one, I reacted quickly and bought the TZ61, which was cheaper at the moment, as a reserve. And put it into operation today. I had already made all the settings back then, today it was just the date. By the way, my favorite cams, the X - Fujifilms, forget everything after a while without battery inside: just embarrassing, especially because the setting in the endless depths of the menus is already a science! Even after years, the TZ61 has not forgotten anything - only the date! And I was able to quickly read that in the calendar - and take the first pictures: with the new old lady ;-)
Paris / Faubourg Saint-Germain - La Défense gesehen vom Eiffelturm
In the foreground youn can see the Bois de Boulogne and the Louis Vuitton Foundation.
Im Vordergrund sieht man den Bois de Boulogne und die Fondation Louis Vuitton.
La Défense (French: [la de.fɑ̃s]) is a major business district in France's Paris metropolitan area, 3 kilometres (1.9 mi) west of the city limits. It is located in Île-de-France region's department of Hauts-de-Seine in the communes of Courbevoie, La Garenne-Colombes, Nanterre, and Puteaux.
La Défense is Europe's largest purpose-built business district, covering 560 hectares (1,400 acres), for 180,000 daily workers, with 72 glass and steel buildings (of which 20 are completed skyscrapers, out of 24 in the Paris region), and 3,500,000 square metres (38,000,000 sq ft) of office space. Around its Grande Arche and esplanade (le Parvis), La Défense contains many of the Paris urban area's tallest high-rises. Westfield Les Quatre Temps, a large shopping mall in La Défense, has 220 stores, 48 restaurants and a 24-screen movie theatre.
Paris La Défense Arena, the largest indoor arena in Europe, was inaugurated in 2017.
The district is located at the westernmost extremity of the 10-kilometre-long (6.2 mi) Axe historique ("historical axis") of Paris, which starts at the Louvre in Central Paris and continues along the Champs-Élysées, well beyond the Arc de Triomphe along the Avenue de la Grande Armée before culminating at La Défense. The district is centred in an orbital motorway straddling the Hauts-de-Seine department communes of Courbevoie, La Garenne-Colombes, Nanterre and Puteaux. La Défense is primarily a business district and hosts a population of 50,000 permanent residents and 75,000 students. La Défense is also visited by 8,000,000 tourists each year and houses an open-air museum.
History
La Défense takes its name from the statue La Défense de Paris by Louis-Ernest Barrias, which was erected in 1883 to commemorate the soldiers who defended Paris during the Franco-Prussian War.
In September 1958, the Public Establishment for Installation of La Défense [fr] (EPAD) buildings (of which the Esso Tower was the first) were constructed and began to slowly replace the city's factories, shanties, and even a few farms. The Centre of New Industries and Technologies (CNIT) was built and first used in 1958. These "first generation" skyscrapers were all very similar in appearance, limited to a height of 100 metres (330 ft). In 1966, the Nobel Tower was the first office skyscraper built in the area. In 1970, the RER line A railway was opened from La Défense to Étoile. In 1974, a contract for a Défense-Cergy high-speed hovercraft train was signed and soon abandoned.
In the early 1970s, in response to great demand, a second generation of buildings began to appear, but the economic crisis in 1973 nearly halted all construction in the area. A third generation of towers began to appear in the early 1980s. The biggest shopping centre in Europe (at the time), the Quatre Temps, was created in 1981. In 1982, the EPAD launched the Tête Défense competition to find a monument to complete the Axe historique, which eventually led to the construction of Grande Arche at the west end of the quarter. During the same period, hotels were constructed, the CNIT was restructured, and in 1992, Line 1 of the Paris Métro was extended to La Défense, which made the area readily accessible to more of the city.
On Bastille Day 1990, French electronic composer Jean-Michel Jarre staged an ambitious concert at the site, using the Grande Arche and three of the area's towers as projection screens, and building a pyramidal stage above the road. The free concert, titled Paris la Défense, attracted two million spectators, stretching all the way back to the Arc de Triomphe. This beat Jarre's own previous world record for the largest attendance for a musical concert. After Jean Michel Jarre, German DJ Sash! and the singer La Trec set the video clip for their song Stay at La Défense in 1997.
After a stagnation in new development in the mid-1990s, La Défense is once again expanding and is now the largest purpose-built business district in Europe.
Major corporations headquartered at La Défense include Neuf Cegetel, Société Générale, TotalEnergies, Aventis, Areva, and Arcelor. The tallest skyscraper, the Tour First belongs to AXA, constructed in 1974. It is 231 metres (758 ft) high, has 50 floors, and is the highest inhabited building in the Paris area. This title was previously held by the Tour Montparnasse, which was the tallest inhabited building until the Tour First was renovated between 2007 and 2011, bringing it to its current height from a previous 159 metres (522 ft); the tallest structure in Paris is the Eiffel Tower.
On 9 September 2008, La Défense celebrated its 50th anniversary with a huge fireworks display.
In December 2005, Bernard Bled [fr], CEO and chairman of EPAD (La Defense Management and Development Office) announced an ambitious nine-year development plan called "La Defense 2006–2015". This important modernisation plan has to give a new dimension to the district and focuses on four main axes: regenerate outdated skyscrapers, allow new buildings, improve the balance between offices and residential housing, and make the transport of local employees from their homes to La Défense easier. There are three aims: building 150,000 square metres (1,600,000 ft2) of offices within demolition/rebuilding projects, building 300,000 square metres (3,200,000 ft2) of offices within new projects, and building 100,000 square metres (1,100,000 ft2) of housing.
In July 2006, the government confirmed this plan, which has to be carried out around 2015. It is justified by the strong estate pressure, which plays in favour of building new skyscrapers near Paris. Those constructions have the advantage of being more economical than small buildings. But it will have to overcome some difficulties: the French economy faced a short-term slowdown; the government is trying to balance tertiary sector employment in the whole region again, because today La Défense concentrates a major part of those jobs; and traffic is already saturated in the district, while it would need huge investments to extend transport infrastructures.
It launched high-profile international competitions and/or construction approval of several key 300-to-320-metre (980 to 1,050 ft) tall sustainable development-style skyscrapers such as Tour Signal, Tour Phare, Hermitage Plaza, and Tour Generali. During said December 2005 Press Conference, EPAD released to the public an elaborate 3D animation film titled La Défense 2016.
Education
Paris La Défense brings together the cluster of Leonardo da Vinci University Center, the IA Institut, a campus of EPITA[11] and 4 business schools: EDC Paris Business School, ESSEC Business School, ICN Graduate Business School and IESEG School of Management.[12] It is also home to the European School of Paris-La Défense, an international primary and secondary school that was accredited as a European School in 2020.
Area specifications
Divided into 4 major sectors
1,400 acres (5.7 km2)
3,500,000 square metres (38,000,000 sq ft) of offices
310,000 square metres (3,300,000 sq ft) of flagstone and sidewalk
245,000 square metres (2,640,000 sq ft) of shops (including the 140,000 square metres (1,500,000 sq ft) Westfield Les Quatre Temps Shopping Mall)
110,000 square metres (1,200,000 sq ft) of greenery
180,000 employees
70,000 students
50,000 residents
2,600 hotel rooms
1,500 businesses
500+ companies
150 restaurants
61 skyscrapers, 76m (250 ft) average building height
Open-air museum
Besides the representative architecture, the area also houses an open-air museum with 70 statues and pieces of modern art, including the following works:
César, Thumb (1965)
Joan Miró, Two fantastic characters (1976)
Alexander Calder, Red Spider (1976)
Yaacov Agam, Fountain (1977)
Richard Serra, Slat (1982)
Shelomo Selinger, The Dance (1983)
Bernar Venet, Two Indeterminate Lines (1988)
Takis, Bright Trees (1990)
Igor Mitoraj, Tindaro (1997)
Emily Young, Four Heads (2002)
Patrick Blanc, Green wall (2006)
Louis-Ernest Barrias, La Défense de Paris (1883)
François Morellet, La Défonce (1990)
Guillaume Bottazzi, Peinture de 216 m2 (2014)
(Wikipedia)
La Défense [ladeˈfɑ̃ːs] ist ein modernes Hochhausviertel westlich von Paris im Département Hauts-de-Seine und gilt als Europas größte Bürostadt. Administrativ gesehen teilen sich die Städte Courbevoie, Nanterre und Puteaux das 160 Hektar große Gebiet.
Das mit einer 1,2 km langen und 250 m breiten Fußgängerzone durchzogene Viertel, dessen Planung 1955 begann, ist Sitz vieler Banken, Versicherungen und Konzernen. Beeindruckende Gebäude sind unter anderem die Grande Arche, eine moderne Variante des Triumphbogens, sowie Tour First, Tour Majunga, Tour CB21, Tour Total Coupole, Tour T1, Tour Granite, Tour D2, Tours Chassagne et Alicante, Cœur Défense, Tour Carpe Diem und die CNIT genannte ehemalige Messehalle, die heute teilweise als Hotel, teilweise als Geschäfts- und Kongresszentrum dient.
Daten und Fakten
La Défense ist in zwölf Sektoren mit 160 Hektar Fläche, wovon 31 Hektar Steinplatten und 11 Hektar Grünfläche sind, eingeteilt. Insgesamt befinden sich in der größten Bürostadt Europas über drei Millionen Quadratmeter Bürofläche und 25.000 unterirdische Parkplätze für über 180.000 Beschäftigte sowie 600.000 m² Wohnraum. In den etwas mehr als 10.000 Appartements leben 20.000 Menschen, und es stehen 2.600 Hotelzimmer zur Verfügung. Unter den 3.600 hier ansässigen Unternehmen sind 14 der 20 größten französischen Unternehmen und 15 der 50 weltweit größten Konzerne vertreten. Von den 3.600 ansässigen Firmen haben 1.500 in La Défense ihren Firmensitz. Es gibt etwa 230.000 m² Verkaufsfläche für den Einzelhandel in la Défense, davon alleine 130.000 m² im Einkaufszentrum Les Quatre Temps, welches das meistbesuchte Einkaufszentrum Frankreichs ist.
Geschichte
Der Name des Viertels leitet sich ab von dem Denkmal La Défense de Paris, welches zu Ehren der Soldaten aufgestellt wurde, die die Stadt während des Deutsch-Französischen Krieges von 1870 verteidigten (franz. défense „Verteidigung“). Die bronzene Skulptur von Louis-Ernest Barrias wurde 1883 in der Mitte eines Kreisverkehrsplatzes in Courbevoie eingeweiht. Sie wurde während der ersten Bauphase des Défense-Viertels entfernt und später auf der Betonplatte exakt an ihrem ursprünglichen Standort wieder aufgestellt.
Der Hügel, auf dem heute die Grande Arche steht, trug einst den Namen Chantecoq oder Hahnensang. Schon unter Louis XV wurde die große Achse der heutigen Avenue des Champs-Élysées bis hierher als Allee verlängert; auf dem Hügel selbst stand allerdings bis weit ins 19. Jahrhundert eine Windmühle. Die eigentliche Entwicklung von La Défense begann mit der Gründung des Etablissement Public d’Aménagement de La Défense (Entwicklungsträgergesellschaft La Défense), kurz EPAD im Jahr 1958. Aufgabe dieses unabhängigen staatlichen Bauamtes war es, die traditionellen Pariser Banken- und Büroviertel um die großen Boulevards und den Arc de Triomphe zu entlasten und dafür die nötige Infrastruktur bereitzustellen. Im gleichen Jahr wurde auf private Initiative hin mit dem Ausstellungspalast Centre des nouvelles industries et technologies (CNIT, früher: Centre National de l’Industrie et Technique) ein Pilotbauwerk am Défense-Hügel eröffnet.
1963 begann das neue Büroviertel konkrete Gestalt anzunehmen. Der Baugrund musste allerdings in den kommenden Jahren erst durch eine kontinuierliche Flächensanierung bereitgestellt werden, da es sich bei dem zur Bebauung vorgesehenen Gebiet um Arbeiterwohnviertel und Fabrikgelände der Gemeinden Courbevoie, Nanterre und Puteaux handelte. Zunächst sollten 850.000 m² Bürofläche in regelmäßig angeordneten Türmen geschaffen werden. Ein wichtiger Bestandteil des Bebauungsplans war die Errichtung einer 40 Hektar großen aufgeständerten Platte, welche die zentrale Fußgängerzone aufnehmen sollte. Von dort aus erfolgte der Zugang zu den einzelnen zu errichtenden Gebäuden. Die Zufahrtswege, Parkplätze und sonstige Infrastrukturen wurden in den Bereich unterhalb der Platte verlegt. 1965 konnte mit dem Tour Esso (1993 zugunsten des Cœur Défense abgerissen) das erste Bürohaus eröffnet werden. Bis 1970 waren außerdem die Tours Nobel, Aquitaine, Europe und Aurore fertiggestellt. Zu dieser Zeit war die Défense eine gigantische Großbaustelle. Im selben Jahr wurde die Schnellbahnverbindung RER, die La Défense mit den Stationen Auber (bei der Pariser Oper) und dem Triumphbogen verbindet, verwirklicht. Damit war eine der Grundvoraussetzungen für das Gelingen dieses neuen Stadtteils am Rande der Großstadt geschaffen.
Die ökologisch und ökonomisch bewegten 1970er Jahre brachten auch La Défense gewisse Probleme. Ein Sturm an Protesten erhob sich im Sommer 1972, als klar wurde, dass die neuen Hochhausbauten die Perspektive der Champs-Élysées beeinträchtigen würden. Premierminister Valéry Giscard d’Estaing machte sich für einen Baustopp stark. Die ökonomische Rezession nach dem Ölschock von 1973 führte zudem zu einer Stagnationsphase der Bauvorhaben. Peter Handke, der am 22. Februar 1974 La Défense besuchte, schrieb (in: Als das Wünschen noch geholfen hat): „La Défense müsste eigentlich Sperrzone sein – weil da die Geheimnisse der technokratischen Welt sich ganz unverschämt verraten.“ Trotz des zeitweilig sehr kritischen Medienklimas beschloss 1978 die Regierung unter Raymond Barre La Défense weiter zu bauen.
Nun wurde eine neue Generation von kleineren, ökologischeren Hochhäusern errichtet. 1981 öffnete ein großes Einkaufszentrum (Les Quatre Temps) seine Pforten. 1983 wurde in einem internationalen Wettbewerb das Bürogebäude la Grande Arche („Der große Bogen“) des dänischen Architekten Johan Otto von Spreckelsen prämiert und 1989 feierlich eröffnet. Im Gleichschritt mit dem sich wandelnden Zeitgeist und mit dem wachsenden Erfolg von La Défense fand auch eine Verstärkung der Rolle des Privatkapitals statt. Der Société d’administration et de réalisation d’investissements unter Christian Pellerin etwa war es gelungen, vor allem in den Stagnationsjahren ab 1973 günstig Baugenehmigungen aufzukaufen, die in der Folge erfolgreich vermarktet werden konnten. In der Folgezeit wurde die große Achse, die zunächst mit dem Torbau Spreckelsens enden sollte, weiter in Richtung Westen ausgebaut.
Gegenwart
Aus dem im Juli 2007 auf Initiative des Etablissement Public de l’Aménagement de La Défense (EPAD) lancierten internationalen Wettbewerb um die Errichtung eines „Tour Signal“ genannten emblematischen Hochhauses gingen nach einer ersten, im Januar 2008 getroffenen Vorauswahl schließlich im darauffolgenden März fünf Finalisten hervor: Jacques Ferrier Architectures, Foster + Partners, Studio Libeskind Architect, Atelier Jean Nouvel und Wilmotte et Associés. Zum Preisträger kürte die Jury am 27. Mai 2008 Jean Nouvel für sein innovatives Projekt, das Wohn- und Büroflächen mit einem Hotel, Einkaufsbereichen und begrünten Erholungsflächen kombiniert. Im März 2010 wurde bekannt, dass das Vorhaben nicht mehr weiter verfolgt wird.
Als Auswirkung der Finanzkrise ist angesichts einer Miethöhe von 600 bis 700 €/m² jährlich seit 2008 eine verstärkte Abwanderung von in La Défense ansässigen Unternehmen in andere Vororte von Paris spürbar, wo die Flächenpreise für vergleichbare Büros Anfang 2009 bei nur 300 bis 400 Euro/m² jährlich lagen. Weggezogen ist etwa der Versicherungsriese Axa (nach Nanterre). Auch gilt der in die Jahre gekommene Altbestand der ersten Bürogebäude in La Défense mittlerweile nicht mehr als zeitgemäß ausgestattet. So fehlt es dort etwa an flexiblen Bürokonzepten. Die Leerstandsquote erreichte 2013 mit etwa 14 % einen Höchststand.[8] Das Problem wurde erkannt und es wurden große Anstrengungen unternommen, diesem Problem zu begegnen. So wurden unter anderem Tour First, Tour Ariane und Tour Eqho umfassend renoviert.
Es entstanden mit Tour Majunga, Tour T1, Tour Granite, Tour D2, Tour Carpe Diem, auch viele weitere neue, moderne Bürotürme. Im Jahre 2017 wurde die nach dem Viertel benannte Paris La Défense Arena eröffnet. Diese befindet sich allerdings nicht direkt im Viertel, jedoch in unmittelbarer Nachbarschaft in Nanterre. Als bisher letzte wurden Tour Saint-Gobain, Tour Trinity, Tour Alto, L’Archipel, Tour Hekla und Landscape fertiggestellt. 2019 erreichte die Leerstandsquote mit nur 4,9 % – trotz der zahlreichen neu erbauten Bürotürme, die weitere Büroflächen auf den Markt brachten – einen lange nicht mehr erreichten Tiefstwert. Weitere Hochhäuser sind in Planung. Aktuell wird das Quartier in westlicher Richtung erweitert, wo ein ehemaliger Güterbahnhof und seine Umgebung überplant wird, wodurch La Défense über den Fußgängersteg La Jetée und den Terrasses de Nanterre, die eine Achse bilden, besser mit Nanterre verbunden wird. Ebenso wird die Erschließung durch den ÖPNV verbessert.
Im Mai 2024 wurde im Zuge der Verlängerung des RER E nach Westen im Quartier der Bahnhof Nanterre-La Folie eröffnet und die Züge des RER E halten auch am Bahnhof La Défense, wo dafür unter dem CNIT eine eigene Bahnsteighalle gebaut wurde. Ferner soll ab 2030 durch die Métrolinie 15, die Teil des Grand Paris Express ist, der Bahnhof angefahren werden können.
Am 3. Juni 2019 bezog die Europäische Bankenaufsichtsbehörde ihren neuen Sitz im Tour Europlaza.
Hier und in der Umgebung findet das La Défense Jazz Festival statt.
Bildung
Paris La Défense vereint den Cluster Pôle universitaire Léonard-de-Vinci, das IA Institut, ein EPITA-Campus, und 4 Business Schools: die EDC Paris Business School, die ESSEC Business School, die ICN Business School und IÉSEG School of Management.
(Wikipedia)
Als full time vader en echtgenoot sta ik, op de incidentele hoofdlijnritten van de SSN of VSM en de evenementen na, bijna niet meer langs het spoor. Wat ik aan NS (of andere maatschappijen) materieel fotografeer is vaak bijvangst van stoom of museummaterieel waar ik voor op uit was getrokken. Gelukkig komt het nog wel een enkele keer voor dat ik even tijd heb, maar dat is helaas maar sporadisch. Dit keer waren mijn zoon en ik naar Amsterdam Cs gegaan, om daar de NS 1700-en te fotograferen voordat deze in december uit dienst gingen. En natuurlijk ook ander materieel op de foto gezet.
As a full-time father and husband, I hardly ever stand by the track anymore, except for the occasional main line trips of the SSN or VSM and the events. The NS (or other companies) rolling stock I photograph is often by-catch of steam or museum rolling stock that I had gone out to see. Fortunately, it still happens every now and then that I have some time, but unfortunately that is only sporadic. This time my son and I went to Amsterdam Central Station to photograph the NS 1700s before they were taken out of service in December. And of course we also photographed other rolling stock.
Als Vollzeitvater und Ehemann stehe ich, abgesehen von gelegentlichen Hauptstreckenfahrten der SSN oder VSM und den Veranstaltungen, kaum noch an den Gleisen. Die von mir fotografierten Fahrzeuge der NS (oder anderer Unternehmen) sind häufig Beifang von Dampf- oder Museumsfahrzeugen, die ich eigentlich sammeln wollte. Zum Glück habe ich ab und zu noch etwas Zeit, aber leider nur sporadisch. Dieses Mal fuhren mein Sohn und ich zum Hauptbahnhof Amsterdam, um die NS 1700 zu fotografieren, bevor sie im Dezember außer Betrieb genommen wurden. Und natürlich wurde auch anderes Equipment fotografiert.
This picture shows a small sensation! A hole globular springtail family! The "big" (less 0,5 mm) one is the female the small the male and the tiny round things are the babies or rather the eggs where you can see the young globular springtails already!
~ WE ARE FAMILY ~ Hier seht ihr wie ich finde eine kleine Sensation - Eine Kugelspringerfamilie (Sminthurides bifidus). In der Mitte das große Weibchen, daneben das winzige Männchen und davor noch kleinere Babykugelspringer bzw. Eiablagen bei denen man schon fast das komplette Jungtier erkennt. Das Ganze spielte sich übrigens auf einer Wasserlinse ab. Das Weibchen ist schon kleiner als 0,5 mm und die Eier erkennt man eigentlich nicht mehr mit bloßem Auge. Reiner Zufall, dass ich sie entdeckt habe! Bis die Jungtiere schlüpfen braucht es ein paar Wochen.... Mehr Infos zum Setup, EXIF & ABM auf www.makro-treff.de
Another one of my grandmother's cats. If he would be a little fatter he could be Garfield's twin ;-) All he ever does is to eat and sleep. (I'm jealous ;-)
Ein anderer Kater meiner Oma. Wenn er ein bisschen fetter wär, könnte er Garfield's Zwilling sein ;-) Eigentlich schläft und frisst er den ganzen Tag. Und lässt sich streicheln. (Beneidenswert irgendwie ;-)
(EN) The actually Split-based locomotive 2044 030 came in early May 2015 to Zagreb for a short time. After being stabled for almost a week in the local traction, on the afternoon of 15/05/2015 it got finally a duty on the Varazdin diesel route. Hauling the five-car, nearly fully occupied regional 3012 it's just leaving Hum-Lug stop and will continue its journey towards Varazdin.
(DE) Die eigentlich in Split beheimatete 2044 030 kam Anfang Mai 2015 für kurze Zeit nach Zagreb. Nachdem sie eine knappe Woche in der dortigen Zugförderung abgestellt war, kam sie am Nachmittag des 15.05.2015. endlich zum Einsatz auf der Varazdiner Dieselstrecke. Mit dem aus fünf Wagen bestehenden, nahezu voll ausgelasteten Regionalzug 3012 am Haken verlässt sie gerade die Haltestelle Hum-Lug und wird ihre Fahrt in Richtung Varazdin fortsetzen.
Zumindest kam mir das in den Sinn als ich diese schöngezeichneten Echsen gesehen habe. Schwarz-Weißer Teju, wenn Mr. Google mich nicht in die Irre führt (wann lerne ich eigentlich mal die Namensschilder zu fotografieren, damit ich nachher noch weiß, was ich da fotografiert habe? Seufz)
A gem.
At least that's what I thought when I saw this beautiful coloured lizard. If Mr. Google is right, it's an Argentine black and white tegu (will I ever learn to take shots of the name plates too? So I would know later what exactly it was I took a photo off? Sigh)
Ich denke öfter darüber nach, was ist eigentlich der Sinn von Flickr? Warum mache ich da überhaupt mit? Was bringt mir das und was bringt es anderen? Was macht eigentlich so viel Spaß an Flickr? Definitv ist es toll, sich gute Bilder von Flickrmitgliedern anzuschauen. Noch mehr Spaß macht es, sich Bilder von Euch, meinen Flickr-Freunden anzuschauen und zu kommentieren oder Bilder kommentiert zu bekommen. Ich versuche immer, ein bisschen von Euch zu lernen - manchmal sind es nur neue Ideen von Motiven, manchmal eine tolle Belichtung oder Kameraeinstellungen, es gibt immer etwas, was mich an Euren Bildern begeistert. Umgekehrt hofft man natürlich auch, dass man selbst etwas zur Community beitragen kann. Die Steigerung, was selten genug der Fall ist, sind Tipps und Verbesserungsvorschläge (Vielen Dank, Helmut). Der Königsweg aber ist, sich nicht nur Online auszutauschen, sondern gemeinsam Fotos zu schießen. Das geht natürlich nicht so einfach - sind doch die Flickr-Freunde über die ganze Welt verteilt.
Um so schöner, wenn es sich doch ergibt - so geschehen am Samstagabend - ganz spontan mit Susanne Hast. Da tut es auch keinen Abbruch, dass die tolle Location, die ich noch mittags entdeckt hatte - ein Feld mit vielen Strohballen - leider schon komplett abgeräumt war und die Alternative am Egglburger See schon keine Sonne mehr hatte.
In Ermangelung des Sonnenuntergangs habe ich dann ein Bild von Susanne bei der schönsten "Arbeit" der Welt gemacht.
PS: Noch ein Gratistipp an alle. Wer noch etwas über Bildkomposition lernen möchte, der schaue sich doch mal Susannes Bilder an...mir hat es was gebracht :-)
I am often thinking about the meaning of Flickr? Why I am participating at all? What is the value for me and others? What exactly is it that makes so much fun? Definitely it is great to look at good pictures of Flickr-Members. It is even more fun to look at great pictures of you my Flickr-Friends, commenting your photos and get comments back from you. I always try to learn a little bit from you – sometimes it is “just” a new idea of motives, sometimes a great exposure and camera settings – there is always something that inspires me. Of course I hope that I can also contribute a little bit to the community – what is a big challenge. The increase, which is rare enough, is to get tips and suggestions (Many thanks, Helmut). But the silver bullet is not to exchange and communicate online but personally during a common photo session. That is unfortunately not so easy because of the fact that you my dear Flickr-Friends are spread all over the world.
So much better if this happens – as it did last Saturday evening – quite spontaneously with Susanne Hast. And even the fact that my great location – a field with many bales of straw that I discovered at noon - was unfortunately completely cleared – and that the alternative location at the Egglburger Lake meanwhile had no sun anymore - didn’t do any harm to our photo session.
In the absence of a sunset, I then took a picture of Susanne at the most beautiful “work” in the world.
PS: Just a free tip for those of you who want to learn a little bit more about image composition; visit Susan’s photostream - for me it was worth it
Advent (lat. adventus ‚Ankunft‘), eigentlich Adventus Domini (lat. „Ankunft des Herrn“)
°°°
Ursprünglich entsprach der Begriff Advent dem griechischen Begriff ἐπιφάνεια epipháneia („Erscheinung“, siehe Epiphanias)
und bedeutete im Römischen Reich Ankunft, Anwesenheit, Besuch eines Amtsträgers, insbesondere die Ankunft von Königen oder Kaisern (adventus Divi „Ankunft des göttlichen (Herrschers)“).
Es konnte aber auch die Ankunft der Gottheit im Tempel ausdrücken. Dieses Wort übernahmen die Christen, um ihre Beziehung zu Jesus Christus zum Ausdruck zu bringen.
°°°
Die Adventszeit in der heutigen Form geht zurück auf das 7. Jahrhundert. Sie wurde tempus ante natale Domini („Zeit vor der Geburt des Herrn“)
oder
tempus adventūs Domini („Zeit der Ankunft des Herrn“)
genannt. In der römischen Kirche des Westens gab es zunächst zwischen vier und sechs Sonntage im Advent, bis Papst Gregor der Große ihre Zahl auf vier festlegte.
Die vier Sonntage standen symbolisch für die viertausend Jahre, welche die Menschen gemäß kirchlicher Geschichtsschreibung nach dem Sündenfall im Paradies auf den Erlöser warten mussten.
°°°
Man betonte im gallischen Bereich das endzeitliche Motiv der Wiederkunft Christi, das zur Ausgestaltung des Advents als Zeit einer ernsthaften Buße führte,
wohingegen im römischen Einflussbereich das weihnachtlich-freudige Ankunftsmotiv der Menschwerdung Gottes Einfluss gewann.
Dieser Ambivalenz wird an den unterschiedlichen Adventssonntagen in der Liturgie Rechnung getragen.
In der Adventszeit wird in der Liturgie das Gloria nur an Festen gesungen. Die liturgische Farbe ist Violett.
Beginn der Kichenjahres in katholischen Kirchen.
Die orthodoxen Kirchen begehen den Advent bis heute sechswöchig als Fastenzeit, und zwar ab dem 15. November (des entsprechenden Kalenders) bis zum 24. Dezember. Der Begriff „Advent“ ist dort nicht so verbreitet und wird erst in jüngerer Zeit verwendet. Man spricht eher vom Philippus-Fasten oder Weihnachtsfasten. Das Kirchenjahr beginnt in der orthodoxen Kirche nicht am 1. Advent, sondern am 1. September.
°°°
Adventskalender 24 Tage -
Zurückgehend auf verschiedene im 19. Jahrhundert entstandene Bräuche des Abzählens der Tage bis zum Weihnachtsfest aus dem evangelischen Umfeld, entstanden zunächst in Deutschland seit Beginn des 20. Jahrhunderts, insbesondere für Kinder, Adventskalender verschiedenster Ausprägung, seit 1920 mit zu öffnenden Türen.
Profane Adventskalender haben meist 24 Türen, von denen vom 1. bis zum 24. Dezember jeweils eine geöffnet wird („Dezember-Kalender“)
Die lutherische Kirche hat am 24. Dezember "Weihnachten" für die Kinder eingeführt.
Anfangs gab es nur für Kinder Geschenke später auch für Erwachsene.
Der katholische Nikolaustag (auch ein Geschenktag für Kinder) sollte damit ausgedient haben, da Heilige zu Beginn der Reformation nicht gerne gesehen wurden.
Die Heiligen Drei Könige vom 6. Januar passten auch nichts ins Bild.
Heute sieht es die lutherische Fraktion der Christenheit entspannnter.
"Heilige" werden dann halt als Vorbilder oder Boten ( z. B. Dietrich Bonhoeffer ) gesehen.
Bonhoefer und Weihnachten:
www.youtube.com/watch?v=xDi_gtXibeo
Seinem Brief vom 19. Dezember 1944 an seine Verlobte fügte Bonhoeffer „ein paar Verse, die mir in den letzten Abenden einfielen" als „Weihnachtsgruß für Dich und die Eltern und Geschwister“ an, von denen die erste und die letzte Strophe lauten:
1. Von guten Mächten treu und still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar,
so will ich diese Tage mit euch leben
und mit euch gehen in ein neues Jahr.
www.youtube.com/watch?v=aN7dGz6NH5M
...
7. Von guten Mächten wunderbar geborgen,
erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist bei uns am Abend und am Morgen
und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
.en
5.) Warm and bright be our candles' flame today, since into gloom you brought a gleaming light, and lead again us, if you will, together! We know it: you are beaming in the night.
6.) When silence now will snow around us ev'rywhere, so let us hear the all-embracing sound of what is not for eyes, but there, endless, wide, your world, and all your children's soaring hail.
7.)
By gracious powers wonderfully sheltered,
we are awaiting fearlessly what comes.
God is with us at dusk and in the morning
and most assuredly on ev'ry day.
www.youtube.com/watch?v=a_UWB5Zqv_o
Dieses persönlich-biografische Gedicht wurde über 50 mal vertont.
...
im Unterschied zu liturgischen Adventskalendern, die jeweils am 1. Advent beginnen und Türchen bis zum 6. Januar, dem Fest der Erscheinung des Herrn, haben.
Außerdem haben sie vier zusätzliche Türchen für die Adventssonntage.
°°°
-->> Click , click
© View LARGE on BLACK
or white, or grey
__ For your Eyes only ©
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Advent is a season observed in many Western Christian churches as a time of expectant waiting and preparation for the celebration of the Nativity of Jesus at Christmas. The term is an anglicized version of the Latin word adventus, meaning "coming".
Advent is the beginning of the Western liturgical year and commences on Advent Sunday. The Eastern churches' equivalent of Advent is called the Nativity Fast, but it differs in both length and observances and does not begin the church year, which starts instead on September 1.
At least in the Roman Catholic, Anglican, Lutheran, Moravian, Presbyterian and Methodist calendars, Advent starts on the fourth Sunday before December 25, which is the Sunday between November 27 and December 3 inclusive.[2]
Latin adventus is the translation of the Greek word parousia, commonly used to refer to the Second Coming of Christ. For Christians, the season of Advent anticipates the coming of Christ from two different perspectives.
The season offers the opportunity to share in the ancient longing for the coming of the Messiah, and to be alert for his Second Coming.
The theme of readings and teachings during Advent is often the preparation for the Second Coming while commemorating the First Coming of Christ at Christmas.
The usual liturgical color in Western Christianity for Advent is either purple or blue.
The purple color is often used for hangings around the church, the vestments of the clergy, and often also the tabernacle. In some Christian denominations, blue, a color representing hope, is an alternative liturgical color for Advent, a custom traced to the usage of the Church of Sweden (Lutheran) and the medieval Sarum Rite in England. In addition, the color blue is also used in the Mozarabic Rite (Catholic and Anglican), which dates from the 8th century.
This color is often referred to as "Sarum blue".
Proponents of this new liturgical trend argue that purple is traditionally associated with solemnity and somberness, which is fitting to the repentant character of Lent.
The Roman Catholic Church retains the traditional purple.
On the 3rd Sunday of Advent, Gaudete Sunday, rose may be used instead, referencing the rose used on Laetare Sunday, the 4th Sunday of Lent.
During the Nativity Feast, red is used by Eastern Christianity, although gold is an alternative color.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de vroege avond van 7 oktober 2010 staan de loc's 95 027 + 41 1144 in Förtha Bahnhof met trein DGz 107 van Immelborn naar Eisenach.
Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Am frühen Abend des 7. Oktobers 2010 stehen die Lokomotiven 95 027 + 41 1144 in Förtha Bahnhof mit dem Zug DGz 107 von Immelborn nach Eisenach.
Dartmoor is a moor in southern Devon, England. Protected by National Park status as Dartmoor National Park, it covers 954 km2 (368 sq mi).
The granite which forms the uplands dates from the Carboniferous Period of geological history. The moorland is capped with many exposed granite hilltops known as tors, providing habitats for Dartmoor wildlife. The highest point is High Willhays, 621 m (2,037 ft) above sea level. The entire area is rich in antiquities and archaeology.
Dartmoor is managed by the Dartmoor National Park Authority, whose 22 members are drawn from Devon County Council, local district councils and Government.
Parts of Dartmoor have been used as military firing ranges for over 200 years. The public is granted extensive land access rights on Dartmoor (including restricted access to the firing ranges) and it is a popular tourist destination.
Dartmoor includes the largest area of granite in Britain, with about 625 km2 (241 sq mi) at the surface, though most of it is under superficial peat deposits. The granite (or more specifically adamellite) was intruded at depth as a pluton into the surrounding sedimentary rocks during the Carboniferous period, probably about 309 million years ago. It is generally accepted that the present surface is not far below the original top of the pluton; evidence for this includes partly digested shale xenoliths, contamination of the granite and the existence of two patches of altered sedimentary rock on top of the granite. A considerable gravity anomaly is associated with the Dartmoor pluton as with other such plutons. Measurement of the anomaly has helped to determine the likely shape and extent of the rock mass at depth.
Dartmoor is known for its tors – hills topped with outcrops of bedrock, which in granite country such as this are usually rounded boulder-like formations. More than 160 of the hills of Dartmoor have the word tor in their name but quite a number do not. However this does not appear to relate to whether or not there is an outcrop of rock on their summit. The tors are the focus of an annual event known as the Ten Tors Challenge, when around 2400 people aged between 14 and 19 walk for distances of 56, 72 or 88 km (35, 45 or 55 mi) between ten tors on many differing routes.
The highest points on Dartmoor are on the northern moor: High Willhays, 621 m (2,037 ft), and Yes Tor, 619 m (2,031 ft). The highest points on the southern moor are Ryder's Hill, 515 m (1,690 ft), Snowdon 495 m (1,624 ft), and an unnamed point, 493 m (1,617 ft) at between Langcombe Hill and Shell Top. The best-known tor on Dartmoor is Haytor (called Hey Tor by William Crossing), 457 m (1,499 ft).
Dartmoor is known for its myths and legends. It is reputedly the haunt of pixies, a headless horseman, a mysterious pack of "spectral hounds", and a large black dog, among others. During the Great Thunderstorm of 1638, the moorland village of Widecombe-in-the-Moor was even said to have been visited by the Devil.
Many landmarks have ancient legends and ghost stories associated with them, such as the allegedly haunted Jay's Grave, the ancient burial site of Childe's Tomb, the rock pile called Bowerman's Nose, and the stone crosses that mark former mediaeval routes across the moor.
A few stories have emerged in recent decades, such as the "hairy hands", that are said to attack motorists on the B3212 near Two Bridges; and the "Beast of Dartmoor", a supposed big cat.
Dartmoor has inspired a number of artists and writers, such as Sir Arthur Conan Doyle in The Hound of the Baskervilles and The Adventure of Silver Blaze, R. D. Blackmore, Eden Phillpotts, Beatrice Chase, Agatha Christie, Rosamunde Pilcher, and the Reverend Sabine Baring-Gould. In Harry Potter and the Goblet of Fire, the fictional 1994 Quidditch World Cup final between Ireland and Bulgaria was hosted on the moor.
(Wikipedia)
Dartmoor [ˈdɑːtmʊə(r)/-mɔː(r)] ist eine Hügellandschaft auf einem etwa 954 km² großen Granitmassiv in der englischen Grafschaft Devon, dessen vornehmlich Moor und Heide tragenden Verebnungsflächen von einer Vielzahl sogenannter Tors (flache Wiesenhügel mit Granitfelsbildungen bis zu 10 Metern Höhe) überragt werden, die teilweise bis auf über 600 Meter ansteigen. Im Dartmoor-Gebiet finden sich zahlreiche Reste bronzezeitlicher Wohnstätten, Feldsysteme und Steinkreise. Charakteristisch sind außerdem die so genannten Clapper bridges aus dünnen Granitplatten.
Dreißig Prozent des Gemeindelandes ist baumloses Moor in Höhen über 366 Meter, dessen dicke Torfschicht fähig ist, große Wassermengen zu speichern. In einigen Gebieten wird die Heidelandschaft durch regelmäßiges Abbrennen erhalten. Naturliebhaber interessiert das Dartmoor vor allem als südlichst gelegener Nationalpark mit feuchtem, aber mildem Klima. Hinzu kommen einige attraktive Waldgebiete, zum Beispiel das Yarner Wood National Nature Reserve oder das Gebiet der Becky Falls mit einem hübschen Wasserfall. Drei dieser Wälder stammen wahrscheinlich noch aus der Zeit, als das ganze Areal zum königlichen Jagdgebiet gehörte. Einer davon könnte Wistman's Wood sein. Er liegt nördlich von Two Bridges und ist wegen seines seltsam verkrüppelten Bewuchses touristische Attraktion seit mehr als einem Jahrhundert. Bemerkenswert ist außerdem die reiche Flora mit Farnen und Flechten.
Im Parkgebiet gibt es eine große Auswahl an malerischen Flussläufen und imposanten Wasserfällen. Das Wasser des zum National Trust gehörenden Lydford Gorge zwängt sich zum Beispiel durch einen schmalen Spalt und wirbelt von da hinab in The Devil's Cauldron. Bemerkenswert ist auch der am Westrand des Parks befindliche Wasserfall The White Lady, ein 30 Meter hoher Vorhang aus weißem Wasserschaum. Im Dartmoor-Gebiet gibt es nur wenige Wiesen- und Weideflächen mit einer im Frühling blühenden Flora. In den Monaten August und September färben gelber Ginster und violettes Heidekraut die Landschaft.
Für Wanderer, vor allem für solche, die sich auf das Lesen von Karten verstehen, sind die Möglichkeiten immens. Die vom Park-Ranger-Service betreuten Wege addieren sich zu einer Gesamtlänge von 740 Kilometer. Außerdem ist auch das Moorland selbst der Öffentlichkeit zugänglich.
Die karge Moorlandschaft von Dartmoor beflügelte immer wieder in besonderer Weise die Phantasie von Schriftstellern. Der Dichter N. T. Carrington aus Plymouth schrieb 1826 das Poem Dartmoor, das in dem Jahr um ein Haar den Preis der Royal Society of Literature gewonnen hätte, wäre es nicht verspätet eingereicht worden. König Georg IV. war so angetan von dem Werk, dass er dem Poeten 50 Guineas anweisen ließ.
Eine schöne Beschreibung der Region gab R. D. Blackmore 1881 in einer seiner weniger bekannten Novellen, Christowell, a Dartmoor Tale.
Überaus populär geworden ist der 1898 begonnene, die ganze Region einschließende Romanzyklus von Eden Phillpotts.
Am effektvollsten setzte wahrscheinlich Sir Arthur Conan Doyle die Kargheit und die oft mystische Stimmung der Dartmoor-Landschaft in seinem Detektiv-Thriller Der Hund von Baskerville ins Bild. Dartmoor ist außerdem der Ort der Handlung in der ebenfalls aus seiner Feder stammenden Kurzgeschichte Silver Blaze, die sich um Sherlock Holmes und Dr. Watson dreht.
Sabine Baring-Gould durchstreifte, seinem ausgeprägten Hang zum Übersinnlichen folgend, in jungen Jahren allein die karge Dartmoorlandschaft.
Im Zuge der Edgar-Wallace-Filme der 1960er Jahre entstand 1964 der deutsche Kriminalfilm Das Wirtshaus von Dartmoor nach dem Roman von Victor Gunn (eigentlich Edwy Searles Brooks; 1889–1965). Die „Dartmoor-Aufnahmen“ des Films entstanden allerdings in West-Berlin.
Das Geheimnis von Sittaford von Agatha Christie (im original The Murder at Hazelmoor, 1931) handelt in einem fiktiven Ort Sittaford am Rande des Dartmoors.
Der Band Fünf Freunde im Nebel der populären Jugendbuchautorin Enid Blyton spielt ebenfalls im Dartmoor. Eine große Rolle spielen dabei die verlassene Eisenbahn und die immer noch vorhandenen Schienenwege. Auch Fünf Freunde und das Monster im Moor spielt im Dartmoor; in dieser Folge wird auf das im Dartmoor populäre Letterboxing eingegangen.
Der vierte Roman der David-Hunter-Reihe von Simon Beckett, Verwesung, spielt teilweise im Dartmoor.
Auch der Roman Im Schatten des Dartmoor von Jenny-Aline Veitinger hat diese Gegend zum Schauplatz.
(Wikipedia)
Sankt Goarshausen, übliche Kurzform St. Goarshausen, liegt stromab des Schieferfelsens der Loreley am rechten Rheinufer im Rhein-Lahn-Kreis in Rheinland-Pfalz. Urkundlich erwähnt wird Sankt Goarshausen erstmals im Jahr 1222. Sankt Goarshausen unterstand ab 1298 der Grafschaft Katzenelnbogen, die es durch Heirat von den Herren von Isenburg erhielt und bekam 1324 durch König Ludwig IV. die Stadtrechte. Die über der Stadt liegende Burg Katz (eigentlich Burg Neu-Katzenelnbogen) wurde um 1371 durch Graf Wilhelm II. von Katzenelnbogen als Reaktion auf den Bau von Burg Maus (damals unter dem Namen Burg Peterseck) durch die Trierer Erzbischöfe erbaut. / Sankt Goarshausen, usually abbreviated to St. Goarshausen, is located downstream from the slate cliffs of the Loreley on the right bank of the Rhine in the Rhine-Lahn district of Rhineland-Palatinate. Sankt Goarshausen was first mentioned in documents in 1222. From 1298, Sankt Goarshausen was subject to the County of Katzenelnbogen, which it received by marriage from the Lords of Isenburg, and was granted town privileges by King Ludwig IV in 1324. Katz Castle (actually Neu-Katzenelnbogen Castle), which overlooks the town, was built around 1371 by Count Wilhelm II von Katzenelnbogen in response to the construction of Maus Castle (then known as Peterseck Castle) by the archbishops of Trier.
Ein Produkt aus Effektspielerei - a product of playing with effects (Es handelt sich hier eigentlich um eine nebelige Morgenstimmung .... the original picture shows a nice misty morning atmosphere)
(for English scroll down)
Meine erste Foto-Einzelausstellung präsentiert im Café Berio, Berlin
Vernissage 31. Juli 2018 | Finissage 22. September 2018
In meiner ersten Foto-Einzelausstellung zeigte ich meine Berliner Portraits und einige meiner Vogel-Fotografien; daher der Titel der Ausstellung. In meinem Fotoprojekt wollte ich einmal weg von den sonst bewusst gewählten Orten, an denen man ein Fotoshooting durchführt. Ein Studio oder eine ausgewählte Location haben für die Menschen meist etwas sehr Unpersönliches. Ich wollte dorthin, wo es am authentischsten ist; an die Orte, an denen die Protagonisten (überwiegend Künstler) zu Hause und in ihrem Element sind: auf der Bühne, hinter der Bühne und vor, während und nach einem Auftritt bzw. Event. Ich möchte dem Betrachter Bilder zeigen, die er nicht unbedingt während einer Veranstaltung wahrnimmt und Außenstehende gefangen nehmen, als hätten sie es live miterlebt.
Über 70 Arbeiten präsentierte ich in der Ausstellung; darunter Portraits von Romy Haag, Henry de Winter, Hanna Schygulla, Georgette Dee, Dieter Rita Scholl, Gloria Viagra, Ades Zabel, Frank Wilde, Gaby Tupper und vielen anderen.
Vögel leben auf allen Kontinenten. Sie sind flüchtige, scheue Tiere. Auf meinen Fotografien lassen sie aber eine unwahrscheinliche Nähe zu. Das eigentlich Fremde und in der Natur nicht Sichtbare habe ich in meinen Vogel-Portraits festgehalten.
Mein Motto: "Authentizität ist das Schlüsselwort, das hinter meiner Fotografie steht. Ich ziehe es vor, mehr die menschliche Note zu zeigen und weniger die Retusche."
Die meisten der Exponate sind in der queeren Community entstanden.
berio-berlin.de/ausstellungen/berliner-und-andere-schraeg...
____________________________________________________
My first solo photo exhibition presented at Café Berio, Berlin
Opening July 31, 2018 | Closing September 22, 2018
In my first solo photo exhibition, I showed my Berlin portraits and some of my bird photographs; hence the title of the exhibition. In my photo project, I wanted to get away from the usual deliberately chosen locations for a photo shoot. There is usually something very impersonal about a studio or a selected location for people. I wanted to go where it is most authentic; to the places where the protagonists (mostly artists) are at home and in their element: on stage, backstage and before, during and after a performance or event. I want to show the viewer images that they don't necessarily see during an event and capture outsiders as if they had witnessed it live.
I presented over 70 works in the exhibition, including portraits of Romy Haag, Henry de Winter, Hanna Schygulla, Georgette Dee, Dieter Rita Scholl, Gloria Viagra, Ades Zabel, Frank Wilde, Gaby Tupper and many others.
Birds live on every continent. They are elusive, shy animals. In my photographs, however, they allow an improbable closeness. I have captured what is actually alien and invisible in nature in my bird portraits.
My motto: "Authenticity is the keyword that lies behind my photography. I prefer to show more the human touch and less the retouch."
Most of the exhibits were created in the queer community.
berio-berlin.de/ausstellungen/berliner-und-andere-schraeg...
pedestrian
Heute mal ein etwas älteres Bild, welches ich eigentlich immer mal besser machen wollte.
Ok, ok, es passt zwar nicht zum heutigen sonnigen Tag, aber dafür ist es schön blau :).
Today an older pic, what I really wanted to do better some day.
Ok, ok, it doesn´t match today's sunny day, but it´s pretty blue :).
By the way...
Reflective times like these let us think of each other. We only wish the best for each other and often we do not notice that suddenly someone is missing in our big community. And if we notice we often do not know why a profile is suddenly no longer available and also it's actually none of our business. Still, I miss the pictures and comments of "Wald und Wiese" and I think I'm not alone in this. What remains to be said: Thanks for the time together and his many really great photos.
Besinnliche Zeiten wie diese lassen uns aneinander denken. Wir wünschen einander nur das Beste und merken oft nicht dass da plötzlich jemand aus unser großen Gemeinschaft fehlt. Wenn es uns auffällt, wissen wir oft nicht warum ein Profil plötzlich nicht mehr vorhanden ist und eigentlich geht es uns auch gar nichts an.
Trotzdem fehlen mir die Bilder und Kommentare von "Wald und Wiese" und ich glaube, ich bin da nicht allein. Was zu sagen bleibt: Danke für die gemeinsame Zeit hier und seine vielen wirklich tollen Fotos.
Seit 1908 befand sich an dieser Stelle mit der Adresse Brühl Nr. 1 ein großes Warenhaus, das, nach Kriegsschäden notdürftig instandgesetzt, von der Konsumgenossenschaft Leipzig betrieben wurde und später dem Verbund der von den Konsumgenosseschaften der DDR geführten konsument-Warenhäuser zugeschlagen wurde. 1968 wurde das alte Warenhaus total umgebaut und erhielt eine Aluminumfassade, die bald zu einem Wahrzeichen Leipzigs wurde. Von den Leipzigern wurde das Gebäude "Blechbüchse" genannt. Beim Neubau des 2012 eröffneten Einkaufszentrums "Höfe am Brühl" musste auch das Warenhaus weichen, jedoch wurde die Aluminumfassade wieder an dem Neubau angebracht, der an dieser Stelle die Formen des Warenhauses wieder aufnahm. Der Brunnen ist Teil eines Ensembles von drei von der Bevölkerung "Pusteblumen" genannten Brunnen, die von dem Leipziger Bildhauer Harry Müller geschaffen wurden und die von 1972 bis 1999 den Sachsenplatz schmückten. Als das Gelände des Sachsenplatzes, eigentlich eine vom Krieg geschlagene Brache, bebaut wurde, u. a. mit dem Museum der Bildenden Künste, wurden die Brunnen abgebaut und bei der Neugestaltung des Richard-Wagner-Platzes 2013 hier wieder aufgestellt.
(Informationen beruhen auf Wikipedia.de)
Since 1908, a large department store had been located at No. 1 Brühl , which was operated by the Consumer Co-operative Leipzig and later added to the network of "konsument' department stores run by the GDR's consumer cooperatives. In 1968, the old department store was completely rebuilt and received an aluminum facade, which soon became a Leipzig landmark. Local people used to call it "Tin Can". When the new shopping centre "Höfe am Brühl" opened in 2012, the department store also had to make way, but the aluminium façade was reattached to the new building, which took up the forms of the department store again at this point. The fountain is part of an ensemble of three fountains called "blowballs" by the local population. They were created by the Leipzig sculptor Harry Müller and decorated Sachsenplatz square from 1972 to 1999. When the grounds of Sachsenplatz, actually a war-torn wasteland, were built on, including the Museum of Fine Arts, the fountains were dismantled and re-erected here when Richard Wagner Square was redesigned in 2013.
(Information based on Wikipedia.de)
Bokeh in Zeiten des blonden Lords .../
Bokeh in times of The Blonde Lord ...
... und einige "Alternative Fakten":
"Die Wurzel des japanischen Wortes boke oder bokeh* meint eigentlich nichts Gutes; der Wortsinn ist verwandt mit dem deutschen‚verwirrt’ und wird auch genauso für mentale Zustände verwendet. In der Fotografie bezieht sich das ‚verwirrt’ natürlich auf die Lichtstrahlen, die nicht mehr ordentlich in einem Punkt ankommen.
* Ich danke meiner Kollegin Hiromi Mori für die japanischen Hiragana-Schriftzeichen und die Erläuterungen zur Wortbedeutung."
aus "Schärfentiefe und Bokeh" von H. H. Nasse (Zeiss)
www.zeiss.com/content/dam/Photography/new/pdf/de/cln_arch...
/
... and some "Alternative Facts":
"The root of the Japanese word boke or bokeh* actual means nothing good; its meaning is similar to “confused” or “dizzy” and is used to name mental states in exactly the same way. In photography the term ”confused“ relates naturally to light beams which no longer come together at a single point in an orderly manner.
* I like to thank my colleague Hiromi Mori for the Japanese Hiragana characters and for her explanations of the meanings."
from "Depth of Field and Bokeh" by H. H. Nasse (Zeiss)
www.zeiss.com/content/dam/Photography/new/pdf/en/cln_arch...
Spectator in front of painting "Blue Boy"
Ausstellung im Bucerius Kunst Forum, Sean Scully Stories, 27.6. — 2.11.2025
Blue Boy, 2019, Artist: Sean Scully
Öl und Ölpastell auf Aluminium /
Oil and oil pastel on aluminium
Privatsammlung / Private collection
»Die Eleuthera Paintings, zu denen Blue Boy gehört, sind gewissermaßen darauf angelegt, die Unschuld des jungen Menschen, der darin zu sehen ist, zu bewahren. Bemerkenswert erscheint mir, dass die Negativtafeln im Bild enthalten bleiben. Dadurch wird die flächige Beschaffenheit des Werks verstärkt und der Raumeindruck beseitigt, was mir sehr entgegenkommt, weil ich eigentlich nicht gerne räumlich male. (An van Gogh liegt mir deshalb so viel, weil es in seiner Arbeit keinen Raum gibt.) Es sind sehr poetische Bilder. [...] Fast wirken sie wie monumentale Arbeiten auf Papier, sie sind aber auf Metall ausgeführt. Mir gefallen solche inneren Gegensätze zwischen dem harten Material Aluminium, den beiden Einfügungen, die man mit meiner übrigen Arbeit assoziieren dürfte, und der dennoch vorhandenen großen poetischen Zartheit." (2025)
“The Eleuthera paintings were made in a way to protect the innocence of this young person. And, strangely, what I find interesting about it is that it has the negative panels that are left in, which increases the planar quality of the work and destroys the notion of space, which I like because I actually don’t like to paint space. (And, that’s why | have such an affection for Van Gogh because there’s no space in his work.) And, as you can see, it’s very poetic. [...] It’s almost like a monumental work on paper. But it’s on metal. So I love all these contradictions in it because it’s on metal, which is a hard material, and it’s got these two insets in it, which you would associate with my other work. And yet it’s a work of great poetic
tenderness." (2025)
The grotto opens like a secret hall, hidden yet pressed into nature by human hands. It is not a narrow tunnel, but a space with solemn breadth – as if someone had erected a stone sanctuary where only trees and meadows should exist.
No light enters this chamber, except the pale glow that seeps through the distant exit. From outside, faint colors drift in: the washed-out green of the English Garden, the restless whisper of leaves in the wind – yet inside, it feels like another world, swallowed by silence.
The columns rising left and right stand uneasy, like sentinels, out of place, unwilling to belong to this hollow. Pebbles crunch underfoot, spread with uncanny precision, as though order had been forced upon the ground. Above, the vault arches high, oppressive and majestic at once, a dome that traps both gaze and thought.
At the far end, distant yet unreachable, a door: framing a glimpse of nature, like a window that might lead outward – or inward. Beyond it lies the familiar, but from within the shadows it seems unreal, a promise that cannot be trusted.
Something enigmatic lingers here. It repels and attracts, tightens the chest and yet unlocks an invisible gate of curiosity. A space built to be forgotten – and for that very reason, unforgettable.
Die Grotte öffnet sich wie ein geheimer Saal, verborgen und doch von Menschenhand in die Natur gepresst. Hier ist kein enger Stollen, sondern eine Weite, die beinahe feierlich wirkt – als habe jemand ein Heiligtum aus Stein errichtet, dort, wo eigentlich nur Bäume und Wiesen sein sollten.
Kein Licht fällt in diesen Raum, außer dem fernen, blassen Schein, der durch den Ausgang dringt. Von draußen dringen Farben hinein: das fahle Grün des Englischen Gartens, der Wind, der Blätter bewegt – und doch wirkt es hier drinnen wie eine andere Welt, verschluckt von Stille.
Die Säulen, die links und rechts aufragen, stehen unruhig wie Wächter, Fremdkörper in einer Höhle, die sich nicht fügen wollen. Unter den Schritten knirschen Kieselsteine, gleichmäßig verteilt, fast zu ordentlich, als hätte jemand hier Ordnung erzwungen. Das Gewölbe darüber wölbt sich hoch, bedrückend und gleichzeitig majestätisch, eine Kuppel, die den Blick bannt und die Gedanken einsperrt.
Am Ende, fern und doch unerreichbar, eine Tür: Sie rahmt das Bild der Natur, wie ein Fenster, das hinausführt – oder hinein. Hinter ihr liegt das Bekannte, doch aus der Finsternis heraus wirkt es beinahe unwirklich, ein Versprechen, das nicht ganz traut.
Etwas Rätselhaftes schwebt in diesem Ort. Er stößt ab und zieht an, stößt die Brust eng und öffnet zugleich ein unsichtbares Tor der Neugier. Ein Raum, gebaut, um vergessen zu werden – und gerade deshalb unvergesslich.
Nearly 360° Panorama done of 8 photos in landscape mode, stitched together with the excellent freeware autostitch.
The Ötztal Glacier Road, (German: Ötztaler Gletscherstraße), at 2,832 m (9,291 ft), is the highest paved road in Europe open for motorized traffic. In the red circle you can see my car at approximately 2,860 metres (data point Google Earth). This is only 100 metres below the summit of Zugspitze, the highest mountain in Germany!! In the green circle you can see the tunnel end of the 1,7 km long Rosi-Mittermaier-tunnel, which is the highest road tunnel in Europe with the highest point at the southern end of the tunnel at 2,832 metres.
In the background you can see Tiefenbachferner glacier.
See the photo in bigger size!
The former highest paved road in Europe "Pico de Veleta" (3,394 m) in Spain (Sierra Nevada) is closed for motorized traffic since 1989.
===
Die Ötztaler Gletscherstraße ist die höchste asphaltierte Straße Europas und der 1,7 km lange Rosi-Mittermaier-Tunnel, der den Rettenbachferner mit dem Tiefenbachferner verbindet, ist der höchst gelegene Straßentunnel Europas mit dem höchsten Punkt am südlichen Tunnelausgang (siehe grüner Kreis) bei 2.832 m.
Im roten Kreis ist mein Wagen erkennbar auf ca. 2.860 m (Messpunkt Google Earth) - das ist nur 100 Meter niedriger als der Gipfel der Zugspitze, der höchste Berg Deutschlands!
Im Hintergrund sieht man den Tiefenbachferner.
Die eigentlich höchste asphaltierte Straße in Europa (3.394 m), der Pico del Veleta in Spanien, ist seit 1989 für den motorisierten Verkehr geschlossen. Ich war damals noch mit meinem alten Passat Diesel (54 PS) oben :-)
Tijdens het evenement "Plandampf im Grossraum Trier" was de 30e april een wat rustigere dag. Daarom hadden we op deze dag een uitstapje naar het Flugzeugausstellung in Hermeskeil gepland. Na afloop ook even langs het Dampflokmuseum gereden dat eigenlijk gesloten zou zijn. Maar de eigenaar zag ons staan en opende voor ons het hek, waardoor we lekker hebben kunnen rondstruinen over het terrein. Op een of andere manier vind ik het verval van de locs wel wat hebben.
During the event "Plandampf im Grossraum Trier" the 30th of April was a quieter day. That is why we planned a trip to the Flugzeugausstellung in Hermeskeil. Afterwards we drove along the Dampflokmuseum that would actually be closed. But the owner saw us and opened the gate for us, which allowed us to wander around the grounds. In one way or another, I think the decay of the locomotives does have something.....
Während der Veranstaltung "Plandampf im Großraum Trier" war der 30. April ein ruhigerer Tag. Deshalb haben wir an diesem Tag einen Ausflug zur Flugzeugausstellung in Hermeskeil geplant. Danach fuhren wir auch das Dampflokmuseum entlang, das eigentlich geschlossen wäre. Aber der Besitzer sah uns und öffnete das Tor vor uns, was uns erlaubt, um das Gelände herum zu wandern. Auf die eine oder andere Weise denke ich, dass der Verfall der Lokomotiven etwas hat......
Presumably crepidotus variabilis or one of the other types from this nice little fungus. He was with about 2 cm quite big.
Wie meistens waren an dem einen Ast etliche Stummelfüsschen zu finden. Von winzig bis zu grösseren Exemplaren wie dem hier. Eigentlich hätte ich schon genug Bilder von ihnen.
Fokus Bracketing, 73 Aufnahmen.
The sea can be seen in the distance.
In der Ferne ist das Meer zu sehen.
Dartmoor is a moor in southern Devon, England. Protected by National Park status as Dartmoor National Park, it covers 954 km2 (368 sq mi).
The granite which forms the uplands dates from the Carboniferous Period of geological history. The moorland is capped with many exposed granite hilltops known as tors, providing habitats for Dartmoor wildlife. The highest point is High Willhays, 621 m (2,037 ft) above sea level. The entire area is rich in antiquities and archaeology.
Dartmoor is managed by the Dartmoor National Park Authority, whose 22 members are drawn from Devon County Council, local district councils and Government.
Parts of Dartmoor have been used as military firing ranges for over 200 years. The public is granted extensive land access rights on Dartmoor (including restricted access to the firing ranges) and it is a popular tourist destination.
Dartmoor includes the largest area of granite in Britain, with about 625 km2 (241 sq mi) at the surface, though most of it is under superficial peat deposits. The granite (or more specifically adamellite) was intruded at depth as a pluton into the surrounding sedimentary rocks during the Carboniferous period, probably about 309 million years ago. It is generally accepted that the present surface is not far below the original top of the pluton; evidence for this includes partly digested shale xenoliths, contamination of the granite and the existence of two patches of altered sedimentary rock on top of the granite. A considerable gravity anomaly is associated with the Dartmoor pluton as with other such plutons. Measurement of the anomaly has helped to determine the likely shape and extent of the rock mass at depth.
Dartmoor is known for its tors – hills topped with outcrops of bedrock, which in granite country such as this are usually rounded boulder-like formations. More than 160 of the hills of Dartmoor have the word tor in their name but quite a number do not. However this does not appear to relate to whether or not there is an outcrop of rock on their summit. The tors are the focus of an annual event known as the Ten Tors Challenge, when around 2400 people aged between 14 and 19 walk for distances of 56, 72 or 88 km (35, 45 or 55 mi) between ten tors on many differing routes.
The highest points on Dartmoor are on the northern moor: High Willhays, 621 m (2,037 ft), and Yes Tor, 619 m (2,031 ft). The highest points on the southern moor are Ryder's Hill, 515 m (1,690 ft), Snowdon 495 m (1,624 ft), and an unnamed point, 493 m (1,617 ft) at between Langcombe Hill and Shell Top. The best-known tor on Dartmoor is Haytor (called Hey Tor by William Crossing), 457 m (1,499 ft).
Dartmoor is known for its myths and legends. It is reputedly the haunt of pixies, a headless horseman, a mysterious pack of "spectral hounds", and a large black dog, among others. During the Great Thunderstorm of 1638, the moorland village of Widecombe-in-the-Moor was even said to have been visited by the Devil.
Many landmarks have ancient legends and ghost stories associated with them, such as the allegedly haunted Jay's Grave, the ancient burial site of Childe's Tomb, the rock pile called Bowerman's Nose, and the stone crosses that mark former mediaeval routes across the moor.
A few stories have emerged in recent decades, such as the "hairy hands", that are said to attack motorists on the B3212 near Two Bridges; and the "Beast of Dartmoor", a supposed big cat.
Dartmoor has inspired a number of artists and writers, such as Sir Arthur Conan Doyle in The Hound of the Baskervilles and The Adventure of Silver Blaze, R. D. Blackmore, Eden Phillpotts, Beatrice Chase, Agatha Christie, Rosamunde Pilcher, and the Reverend Sabine Baring-Gould. In Harry Potter and the Goblet of Fire, the fictional 1994 Quidditch World Cup final between Ireland and Bulgaria was hosted on the moor.
(Wikipedia)
Dartmoor [ˈdɑːtmʊə(r)/-mɔː(r)] ist eine Hügellandschaft auf einem etwa 954 km² großen Granitmassiv in der englischen Grafschaft Devon, dessen vornehmlich Moor und Heide tragenden Verebnungsflächen von einer Vielzahl sogenannter Tors (flache Wiesenhügel mit Granitfelsbildungen bis zu 10 Metern Höhe) überragt werden, die teilweise bis auf über 600 Meter ansteigen. Im Dartmoor-Gebiet finden sich zahlreiche Reste bronzezeitlicher Wohnstätten, Feldsysteme und Steinkreise. Charakteristisch sind außerdem die so genannten Clapper bridges aus dünnen Granitplatten.
Dreißig Prozent des Gemeindelandes ist baumloses Moor in Höhen über 366 Meter, dessen dicke Torfschicht fähig ist, große Wassermengen zu speichern. In einigen Gebieten wird die Heidelandschaft durch regelmäßiges Abbrennen erhalten. Naturliebhaber interessiert das Dartmoor vor allem als südlichst gelegener Nationalpark mit feuchtem, aber mildem Klima. Hinzu kommen einige attraktive Waldgebiete, zum Beispiel das Yarner Wood National Nature Reserve oder das Gebiet der Becky Falls mit einem hübschen Wasserfall. Drei dieser Wälder stammen wahrscheinlich noch aus der Zeit, als das ganze Areal zum königlichen Jagdgebiet gehörte. Einer davon könnte Wistman's Wood sein. Er liegt nördlich von Two Bridges und ist wegen seines seltsam verkrüppelten Bewuchses touristische Attraktion seit mehr als einem Jahrhundert. Bemerkenswert ist außerdem die reiche Flora mit Farnen und Flechten.
Im Parkgebiet gibt es eine große Auswahl an malerischen Flussläufen und imposanten Wasserfällen. Das Wasser des zum National Trust gehörenden Lydford Gorge zwängt sich zum Beispiel durch einen schmalen Spalt und wirbelt von da hinab in The Devil's Cauldron. Bemerkenswert ist auch der am Westrand des Parks befindliche Wasserfall The White Lady, ein 30 Meter hoher Vorhang aus weißem Wasserschaum. Im Dartmoor-Gebiet gibt es nur wenige Wiesen- und Weideflächen mit einer im Frühling blühenden Flora. In den Monaten August und September färben gelber Ginster und violettes Heidekraut die Landschaft.
Für Wanderer, vor allem für solche, die sich auf das Lesen von Karten verstehen, sind die Möglichkeiten immens. Die vom Park-Ranger-Service betreuten Wege addieren sich zu einer Gesamtlänge von 740 Kilometer. Außerdem ist auch das Moorland selbst der Öffentlichkeit zugänglich.
Die karge Moorlandschaft von Dartmoor beflügelte immer wieder in besonderer Weise die Phantasie von Schriftstellern. Der Dichter N. T. Carrington aus Plymouth schrieb 1826 das Poem Dartmoor, das in dem Jahr um ein Haar den Preis der Royal Society of Literature gewonnen hätte, wäre es nicht verspätet eingereicht worden. König Georg IV. war so angetan von dem Werk, dass er dem Poeten 50 Guineas anweisen ließ.
Eine schöne Beschreibung der Region gab R. D. Blackmore 1881 in einer seiner weniger bekannten Novellen, Christowell, a Dartmoor Tale.
Überaus populär geworden ist der 1898 begonnene, die ganze Region einschließende Romanzyklus von Eden Phillpotts.
Am effektvollsten setzte wahrscheinlich Sir Arthur Conan Doyle die Kargheit und die oft mystische Stimmung der Dartmoor-Landschaft in seinem Detektiv-Thriller Der Hund von Baskerville ins Bild. Dartmoor ist außerdem der Ort der Handlung in der ebenfalls aus seiner Feder stammenden Kurzgeschichte Silver Blaze, die sich um Sherlock Holmes und Dr. Watson dreht.
Sabine Baring-Gould durchstreifte, seinem ausgeprägten Hang zum Übersinnlichen folgend, in jungen Jahren allein die karge Dartmoorlandschaft.
Im Zuge der Edgar-Wallace-Filme der 1960er Jahre entstand 1964 der deutsche Kriminalfilm Das Wirtshaus von Dartmoor nach dem Roman von Victor Gunn (eigentlich Edwy Searles Brooks; 1889–1965). Die „Dartmoor-Aufnahmen“ des Films entstanden allerdings in West-Berlin.
Das Geheimnis von Sittaford von Agatha Christie (im original The Murder at Hazelmoor, 1931) handelt in einem fiktiven Ort Sittaford am Rande des Dartmoors.
Der Band Fünf Freunde im Nebel der populären Jugendbuchautorin Enid Blyton spielt ebenfalls im Dartmoor. Eine große Rolle spielen dabei die verlassene Eisenbahn und die immer noch vorhandenen Schienenwege. Auch Fünf Freunde und das Monster im Moor spielt im Dartmoor; in dieser Folge wird auf das im Dartmoor populäre Letterboxing eingegangen.
Der vierte Roman der David-Hunter-Reihe von Simon Beckett, Verwesung, spielt teilweise im Dartmoor.
Auch der Roman Im Schatten des Dartmoor von Jenny-Aline Veitinger hat diese Gegend zum Schauplatz.
(Wikipedia)
Mondragon (F) 09-08-2000
SNCF 662506 + 662430
Voor de bouw van de nieuwe hogesnelheidslijnen "LGV Nord" en "LGV Méditerrannée" beschikte de SNCF over te weinig geschikte diesellocomotieven. Om dit tekort aan te vullen werden bij diverse andere spoorwegbedrijven locomotieven gehuurd of gekocht. Voor de bouw van de "LGV Nord" werden bij de NMBS locomotieven van de reeks 59 gehuurd en van NS werden de buiten dienst gestelde locomotieven van de serie 2400/2500 gekocht. Deze werden op eenvoudige wijze vernummerd in het Franse schema door voor het NS-nummer een zes (voor lichte diesel locomotieven) te plaatsen. Op papier zelfs twee zessen omdat de locomotieven waren toebedeeld aan de dienst voor de infrastruktuur. De ex-NS locomotieven werden ook nog ingezet bij de bouw van de "LGV Méditerrannée" waar deze foto werd gemaakt.
For the construction of the new high speed lines "LGV Nord" and "LGV Méditerrannée" SNCF was in short supply of suitable diesel locomotives. To solve this problem locomotives were rented or bought from other railroad companies. For building the "LGV Nord" class 59 locomotives of the SNCB were rented and from the NS locomotives of the obsolete class 2400 were bought. The NS locomotves were simply renumbered in the French numbering system by placing a six before their original number. In fact even two sixes were added, one of them only on paper, due to the fact that these locomotives belonged to the infrastructure division of the SNCF. The former NS-engines were also used for the construction of "LGV Méditerrannée" where this photo was made.
Für den Bau der neuen Hochgeschwindigkeitsstrecken "LGV Nord" und "LGV Méditerrannée" verfügte die SNCF über zu wenig Diesellokomotiven. Für den Bau der "LGV Nord" würden von der SNCB Diesellokomotiven der Reihe 59 angemietet und von den NS Lokomotiven der kurz zuvor ausgemusterte Reihe 2400/2500 gekauft. Die niederländischen Lokomotven wurden auf äußerst einfache Weise in das französische Nummersystem umnummeriert. Vor dem originalen NS-Nummer wrde eine Sechs zugefügt (für leichte Diesellokomotive). Eigentlich sogar zwei Sechsen, die zweite Sechs nur buchhalterisch, sie steht für den Unternehmensbereich Infrastruktur der SNCF. Die ehemaligen NS Lokomotiven wurden auch noch bei dem Bau der "LGV Méditerrannée" eingesetzt, wo dieses Bild entstand.
Pour la contruction de la "LGV Nord" et "LGV Méditerrannée" la SNCF n'avait pas une nombre suffissant de locomotives diesel. Pour solver ce problème la SNCF louait des locomotives de la série 59 de la SNCB et achetait des locomotives de la série 2400 des NS. Les locomotves néerlandaises ont été renumérotés dans le systëme de la SNCF par ajouter une six devant le numéro orginal des NS. En fait deux six. C'était le six de la divison de Infrastructure de la SNCF. Mais ce six n'a pas été appliqué sur les locomotives de cette série. Les locomotives ex-NS ont été utilisés aussi pour la construction de la "LGV Méditerrannée".
-57240-
© All rights reserved
You may not use this image in any form without my prior permission.
This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites
except when usage is embedded or made by linking,
but NOT by copying and pasting.
This image is protected by Dutch and international copyright laws.
Tokina AF 2,8/11-16 AT-X Pro DX II
Eigentlich wollte ich nur mal versuchen die Milchstraße zu fotografieren, das Bild ist aus 10 einzelnen Fotos zusammen gesetzt.
Actually, I just wanted to try to photograph the Milky Way, the panorama was created from 10 individual photos
Shooting mit Angie S., eigentlich sollte es das Thema Singer/Songwriter sein, aber ein paar Portraits kamen auch dabei heraus...
Vielen Dank auch für die schönen Worte an alle die bei mir waren
Shooting with Angie S., actually it should be the topic of a singer / songwriter, but a few portraits came out its ...
Thank you also for the beautiful words to all who were with me
Regelmäßig fallen im Sommer weite Teile des Edersees (korrekt eigentlich Stausee) trocken und es bildet sich in Windeseile ein grüner Teppich auf dem Seeboden.
En été, de grandes parties de l'Edersee (plus exactement un lac de barrage) s'assèchent régulièrement et un tapis vert se forme rapidement sur le fond du lac.
In summer, large parts of the Edersee (more correctly the Eder Reservoir) regularly dry up and a green carpet quickly forms on the lake bed.
In de zomer vallen grote delen van de Edersee (preciezer: stuwmeer) regelmatig droog en vormt zich snel een groen tapijt op de bodem van het meer.
Marzahn-Hellersdorf ist der einzige Berliner Bezirk ohne Freibad oder offizielle Badestelle. Pläne zum Bau eines Freibads kommen nicht voran. Es gibt zwar einige Seen im Bezirk, alles ehemalige Kiesgruben, die aus verschiedenen Gründen nicht zum Baden freigegeben sind, aber seit Jahrzehnten dennoch dafür genutzt werden. Der beliebteste, weil direkt an einer U-Bahn-Station gelegen, war bislang der Biesdorfer Baggersee, dessen nicht sehr große Badestelle im Sommer stets völlig überlaufen war. Anwohner klagten über die Lärm- und Müllbelastung, außerdem dient der See eigentlich nur als Regenrückhaltebecken, und die Wasserqualität ist daher von zweifelhafter Güte. Sie wurde allerdings auch nie gemessen, da Messungen nur an offiziellen Badestellen gemacht werden. Um das offizielle Badeverbot durchzusetzen, hat das Bezirksamt nun den Zugang zum Wasser an der ehemaligen inoffiziellen Badestelle mit Granitblöcken versperrt (links im Bild) und zusätzlich noch in größerer Entfernung einen Zaun aufgestellt. Das Dilemma aber bleibt - die Leute möchten im Sommer baden und finden in der Nähe keinen Ersatz. Nun hat sich inzwischen eine Badestelle auf der anderen Seite des Sees gebildet. Und ein Freibad ist immer noch nicht in Sicht.
Marzahn-Hellersdorf is the only Berlin borough without an outdoor pool or an official bathing area. Plans to build a pond are not progressing. There are a few lakes in the district, all former gravel pits, which are not open for bathing for various reasons, but have been used for decades. The most popular, because it is located directly at an underground station, has been the Biesdorfer Baggersee (Biesdorf Quarry Lake), whose not very large bathing area was always completely overcrowded in summer. Residents complained about the noise and rubbish pollution, and the lake is actually only used as a rainwater retention basin, so the water quality is dubious. However, it has never been measured, as measurements are only taken at official bathing spots. In order to enforce the official bathing ban, the borough administration has now blocked access to the water at the former unofficial bathing spot with granite blocks (at the left side of the photo) and additionally erected a fence at a greater distance. But the dilemma remains - people want to swim in summer and cannot find a substitute nearby. In the meantime, a clandestine bathing area has been established on the other side of the lake. And an outdoor pool is still not in sight.
Saddle Tor
Dartmoor is a moor in southern Devon, England. Protected by National Park status as Dartmoor National Park, it covers 954 km2 (368 sq mi).
The granite which forms the uplands dates from the Carboniferous Period of geological history. The moorland is capped with many exposed granite hilltops known as tors, providing habitats for Dartmoor wildlife. The highest point is High Willhays, 621 m (2,037 ft) above sea level. The entire area is rich in antiquities and archaeology.
Dartmoor is managed by the Dartmoor National Park Authority, whose 22 members are drawn from Devon County Council, local district councils and Government.
Parts of Dartmoor have been used as military firing ranges for over 200 years. The public is granted extensive land access rights on Dartmoor (including restricted access to the firing ranges) and it is a popular tourist destination.
Dartmoor includes the largest area of granite in Britain, with about 625 km2 (241 sq mi) at the surface, though most of it is under superficial peat deposits. The granite (or more specifically adamellite) was intruded at depth as a pluton into the surrounding sedimentary rocks during the Carboniferous period, probably about 309 million years ago. It is generally accepted that the present surface is not far below the original top of the pluton; evidence for this includes partly digested shale xenoliths, contamination of the granite and the existence of two patches of altered sedimentary rock on top of the granite. A considerable gravity anomaly is associated with the Dartmoor pluton as with other such plutons. Measurement of the anomaly has helped to determine the likely shape and extent of the rock mass at depth.
Dartmoor is known for its tors – hills topped with outcrops of bedrock, which in granite country such as this are usually rounded boulder-like formations. More than 160 of the hills of Dartmoor have the word tor in their name but quite a number do not. However this does not appear to relate to whether or not there is an outcrop of rock on their summit. The tors are the focus of an annual event known as the Ten Tors Challenge, when around 2400 people aged between 14 and 19 walk for distances of 56, 72 or 88 km (35, 45 or 55 mi) between ten tors on many differing routes.
The highest points on Dartmoor are on the northern moor: High Willhays, 621 m (2,037 ft), and Yes Tor, 619 m (2,031 ft). The highest points on the southern moor are Ryder's Hill, 515 m (1,690 ft), Snowdon 495 m (1,624 ft), and an unnamed point, 493 m (1,617 ft) at between Langcombe Hill and Shell Top. The best-known tor on Dartmoor is Haytor (called Hey Tor by William Crossing), 457 m (1,499 ft).
Dartmoor is known for its myths and legends. It is reputedly the haunt of pixies, a headless horseman, a mysterious pack of "spectral hounds", and a large black dog, among others. During the Great Thunderstorm of 1638, the moorland village of Widecombe-in-the-Moor was even said to have been visited by the Devil.
Many landmarks have ancient legends and ghost stories associated with them, such as the allegedly haunted Jay's Grave, the ancient burial site of Childe's Tomb, the rock pile called Bowerman's Nose, and the stone crosses that mark former mediaeval routes across the moor.
A few stories have emerged in recent decades, such as the "hairy hands", that are said to attack motorists on the B3212 near Two Bridges; and the "Beast of Dartmoor", a supposed big cat.
Dartmoor has inspired a number of artists and writers, such as Sir Arthur Conan Doyle in The Hound of the Baskervilles and The Adventure of Silver Blaze, R. D. Blackmore, Eden Phillpotts, Beatrice Chase, Agatha Christie, Rosamunde Pilcher, and the Reverend Sabine Baring-Gould. In Harry Potter and the Goblet of Fire, the fictional 1994 Quidditch World Cup final between Ireland and Bulgaria was hosted on the moor.
(Wikipedia)
Dartmoor [ˈdɑːtmʊə(r)/-mɔː(r)] ist eine Hügellandschaft auf einem etwa 954 km² großen Granitmassiv in der englischen Grafschaft Devon, dessen vornehmlich Moor und Heide tragenden Verebnungsflächen von einer Vielzahl sogenannter Tors (flache Wiesenhügel mit Granitfelsbildungen bis zu 10 Metern Höhe) überragt werden, die teilweise bis auf über 600 Meter ansteigen. Im Dartmoor-Gebiet finden sich zahlreiche Reste bronzezeitlicher Wohnstätten, Feldsysteme und Steinkreise. Charakteristisch sind außerdem die so genannten Clapper bridges aus dünnen Granitplatten.
Dreißig Prozent des Gemeindelandes ist baumloses Moor in Höhen über 366 Meter, dessen dicke Torfschicht fähig ist, große Wassermengen zu speichern. In einigen Gebieten wird die Heidelandschaft durch regelmäßiges Abbrennen erhalten. Naturliebhaber interessiert das Dartmoor vor allem als südlichst gelegener Nationalpark mit feuchtem, aber mildem Klima. Hinzu kommen einige attraktive Waldgebiete, zum Beispiel das Yarner Wood National Nature Reserve oder das Gebiet der Becky Falls mit einem hübschen Wasserfall. Drei dieser Wälder stammen wahrscheinlich noch aus der Zeit, als das ganze Areal zum königlichen Jagdgebiet gehörte. Einer davon könnte Wistman's Wood sein. Er liegt nördlich von Two Bridges und ist wegen seines seltsam verkrüppelten Bewuchses touristische Attraktion seit mehr als einem Jahrhundert. Bemerkenswert ist außerdem die reiche Flora mit Farnen und Flechten.
Im Parkgebiet gibt es eine große Auswahl an malerischen Flussläufen und imposanten Wasserfällen. Das Wasser des zum National Trust gehörenden Lydford Gorge zwängt sich zum Beispiel durch einen schmalen Spalt und wirbelt von da hinab in The Devil's Cauldron. Bemerkenswert ist auch der am Westrand des Parks befindliche Wasserfall The White Lady, ein 30 Meter hoher Vorhang aus weißem Wasserschaum. Im Dartmoor-Gebiet gibt es nur wenige Wiesen- und Weideflächen mit einer im Frühling blühenden Flora. In den Monaten August und September färben gelber Ginster und violettes Heidekraut die Landschaft.
Für Wanderer, vor allem für solche, die sich auf das Lesen von Karten verstehen, sind die Möglichkeiten immens. Die vom Park-Ranger-Service betreuten Wege addieren sich zu einer Gesamtlänge von 740 Kilometer. Außerdem ist auch das Moorland selbst der Öffentlichkeit zugänglich.
Die karge Moorlandschaft von Dartmoor beflügelte immer wieder in besonderer Weise die Phantasie von Schriftstellern. Der Dichter N. T. Carrington aus Plymouth schrieb 1826 das Poem Dartmoor, das in dem Jahr um ein Haar den Preis der Royal Society of Literature gewonnen hätte, wäre es nicht verspätet eingereicht worden. König Georg IV. war so angetan von dem Werk, dass er dem Poeten 50 Guineas anweisen ließ.
Eine schöne Beschreibung der Region gab R. D. Blackmore 1881 in einer seiner weniger bekannten Novellen, Christowell, a Dartmoor Tale.
Überaus populär geworden ist der 1898 begonnene, die ganze Region einschließende Romanzyklus von Eden Phillpotts.
Am effektvollsten setzte wahrscheinlich Sir Arthur Conan Doyle die Kargheit und die oft mystische Stimmung der Dartmoor-Landschaft in seinem Detektiv-Thriller Der Hund von Baskerville ins Bild. Dartmoor ist außerdem der Ort der Handlung in der ebenfalls aus seiner Feder stammenden Kurzgeschichte Silver Blaze, die sich um Sherlock Holmes und Dr. Watson dreht.
Sabine Baring-Gould durchstreifte, seinem ausgeprägten Hang zum Übersinnlichen folgend, in jungen Jahren allein die karge Dartmoorlandschaft.
Im Zuge der Edgar-Wallace-Filme der 1960er Jahre entstand 1964 der deutsche Kriminalfilm Das Wirtshaus von Dartmoor nach dem Roman von Victor Gunn (eigentlich Edwy Searles Brooks; 1889–1965). Die „Dartmoor-Aufnahmen“ des Films entstanden allerdings in West-Berlin.
Das Geheimnis von Sittaford von Agatha Christie (im original The Murder at Hazelmoor, 1931) handelt in einem fiktiven Ort Sittaford am Rande des Dartmoors.
Der Band Fünf Freunde im Nebel der populären Jugendbuchautorin Enid Blyton spielt ebenfalls im Dartmoor. Eine große Rolle spielen dabei die verlassene Eisenbahn und die immer noch vorhandenen Schienenwege. Auch Fünf Freunde und das Monster im Moor spielt im Dartmoor; in dieser Folge wird auf das im Dartmoor populäre Letterboxing eingegangen.
Der vierte Roman der David-Hunter-Reihe von Simon Beckett, Verwesung, spielt teilweise im Dartmoor.
Auch der Roman Im Schatten des Dartmoor von Jenny-Aline Veitinger hat diese Gegend zum Schauplatz.
(Wikipedia)
Heidelberg - Heidelberger Schloss
Heidelberg Castle (German: Heidelberger Schloss) is a ruin in Germany and landmark of Heidelberg. The castle ruins are among the most important Renaissance structures north of the Alps.
The castle has only been partially rebuilt since its demolition in the 17th and 18th centuries. It is located 80 metres (260 ft) up the northern part of the Königstuhl hillside, and thereby dominates the view of the old downtown. It is served by an intermediate station on the Heidelberger Bergbahn funicular railway that runs from Heidelberg's Kornmarkt to the summit of the Königstuhl.
The earliest castle structure was built before 1214 and later expanded into two castles circa 1294; however, in 1537, a lightning bolt destroyed the upper castle. The present structures had been expanded by 1650, before damage by later wars and fires. In 1764, another lightning bolt caused a fire which destroyed some rebuilt sections.
Before destruction
Early history
Heidelberg was first mentioned in 1196 as "Heidelberch". In 1155 Conrad of Hohenstaufen was made the Count Palatine by his half-brother Frederick Barbarossa, and the region became known as the Electoral Palatinate. The claim that Conrad's main residence was on the Schlossberg (Castle Hill), known as the Jettenbühl, cannot be substantiated. The name "Jettenbühl" comes from the soothsayer Jetta, who was said to have lived there. She is also associated with Wolfsbrunnen (Wolf's Spring) and the Heidenloch (Heathens' Well). The first mention of a castle in Heidelberg (Latin: "castrum in Heidelberg cum burgo ipsius castri") is in 1214, when Louis I, Duke of Bavaria of the House of Wittelsbach received it from Hohenstaufen Emperor Friedrich II. The last mention of a single castle is in 1294. In another document from 1303, two castles are mentioned for the first time:
The upper castle on Kleiner Gaisberg Mountain, near today's Hotel Molkenkur (destroyed in 1537);
The lower castle on the Jettenbühl (the present castle site).
All that is known about the founding of the lower castle is that it took place sometime between 1294 and 1303. The oldest documented references to Heidelberg Castle are found during the 1600s:
The Thesaurus Pictuarum of the Palatinate church counsel Markus zum Lamb (1559 to 1606);
The "Annales Academici Heidelbergenses" by the Heidelberg librarian and professor Pithopoeus (started in 1587);
The "Originum Palatinarum Commentarius" by Marquard Freher (1599);
The "Teutsche Reyssebuch" by Martin Zeiller (Strasbourg 1632, reprinted in 1674 as the "Itinerarium Germaniae").
All of these works are for the most part superficial and do not contain much information. In 1615, Merian's Topographia Palatinatus Rheni described Prince Elector Ludwig V as he "started building a new castle one hundred and more years ago". Most of the descriptions of the castle up until the 18th century are based on Merian's information. Under Ruprecht I, the court chapel was erected on the Jettenbühl.
Palace of kings
When Ruprecht became the King of Germany in 1401, the castle was so small that on his return from his coronation, he had to camp out in the Augustinians' monastery, on the site of today's University Square. What he desired was more space for his entourage and court and to impress his guests, but also additional defences to turn the castle into a fortress.
After Ruprecht's death in 1410, his land was divided between his four sons. The Palatinate, the heart of his territories, was given to the eldest son, Ludwig III. Ludwig was the representative of the emperor and the supreme judge, and it was in this capacity that he, after the Council of Constance in 1415 and at the behest of Emperor Sigismund, held the deposed Antipope John XXIII in custody before he was taken to Burg Eichelsheim (today Mannheim-Lindenhof).
On a visit to Heidelberg in 1838, the French author Victor Hugo took particular pleasure in strolling among the ruins of the castle. He summarised its history in this letter:
But let me talk of its castle. (This is absolutely essential, and I should actually have begun with it.) What times it has been through! Five hundred years long it has been victim to everything that has shaken Europe, and now it has collapsed under its weight. That is because this Heidelberg Castle, the residence of the counts Palatine, who were answerable only to kings, emperors, and popes, and was of too much significance to bend to their whims, but couldn't raise his head without coming into conflict with them, and that is because, in my opinion, that the Heidelberg Castle has always taken up some position of opposition towards the powerful. Circa 1300, the time of its founding, it starts with a Thebes analogy; in Count Rudolf and Emperor Ludwig, these degenerate brothers, it has its Eteocles and its Polynices [warring sons of Oedipus]. Then the prince elector begins to grow in power. In 1400 the Palatine Ruprecht II, supported by three Rhenish prince electors, deposes Emperor Wenceslaus and usurps his position; 120 years later in 1519, Count Palatine Frederick II was to create the young King Charles I of Spain Emperor Charles V.
Reformation and the Thirty Years Wars
It was during the reign of Louis V, Elector Palatine (1508–1544) that Martin Luther came to Heidelberg to defend one of his theses (Heidelberg Disputation) and paid a visit to the castle. He was shown around by Louis's younger brother, Wolfgang, Count Palatine, and in a letter to his friend George Spalatin praises the castle's beauty and its defenses.
In 1619, Protestants rebelling against the Holy Roman Empire offered the crown of Bohemia to Frederick V, Elector Palatine who accepted despite misgivings and in doing so triggered the outbreak of the Thirty Years War. It was during the Thirty Years War that arms were raised against the castle for the first time. This period marks the end of the castle's construction; the centuries to follow brought with them destruction and rebuilding.
Destruction
After his defeat at the Battle of White Mountain on 8 November 1620, Frederick V was on the run as an outlaw and had to release his troops prematurely, leaving the Palatinate undefended against General Tilly, the supreme commander of the Imperial and Holy Roman Empire's troops. On 26 August 1622, Tilly commenced his attack on Heidelberg, taking the town on 16 September, and the castle a few days later.
When the Swedes captured Heidelberg on 5 May 1633 and opened fire on the castle from the Königstuhl hill behind it, Tilly handed over the castle. The following year, the emperor's troops tried to recapture the castle, but it was not until July 1635 that they succeeded. It remained in their possession until the Peace of Westphalia ending the Thirty Years War was signed. The new ruler, Charles Louis (Karl Ludwig) and his family did not move into the ruined castle until 7 October 1649.
Victor Hugo summarized these and the following events:
In 1619, Frederick V, then a young man, took the crown of the kings of Bohemia, against the will of the emperor, and in 1687, Philip William, Count Palatine, by then an old man, assumes the title of prince-elector, against the will of the king of France. This was to cause Heidelberg battles and never-ending tribuluations, the Thirty Years War, Gustav Adolfs Ruhmesblatt and finally the War of the Grand Alliance, the Turennes mission. All of these terrible events have blighted the castle. Three emperors, Louis the Bavarian, Adolf of Nassau, and Leopold of Austria, have laid siege to it; Pio II condemned it; Louis XIV wreaked havoc on it.
— quoted from Victor Hugo: "Heidelberg"
Nine Years' War
After the death of Charles II, Elector Palatine, the last in line of the House of Palatinate-Simmern, Louis XIV of France demanded the surrender of the allodial title in favor of the Duchess of Orléans, Elizabeth Charlotte, Princess Palatine who he claimed was the rightful heir to the Simmern lands. On 29 September 1688, the French troops marched into the Palatinate of the Rhine and on 24 October moved into Heidelberg, which had been deserted by Philipp Wilhelm, the new Elector Palatine from the line of Palatinate-Neuburg. At war against the allied European powers, France's war council decided to destroy all fortifications and to lay waste to the Palatinate (Brûlez le Palatinat!), in order to prevent an enemy attack from this area. As the French withdrew from the castle on 2 March 1689, they set fire to it and blew the front off the Fat Tower. Portions of the town were also burned, but the mercy of a French general, René de Froulay de Tessé, who told the townspeople to set small fires in their homes to create smoke and the illusion of widespread burning, prevented wider destruction.
Immediately upon his accession in 1690, Johann Wilhelm, Elector Palatine had the walls and towers rebuilt. When the French again reached the gates of Heidelberg in 1691 and 1692, the town's defenses were so good that they did not gain entry. On 18 May 1693 the French were yet again at the town's gates and took it on 22 May. However, they did not attain control of the castle and destroyed the town in attempt to weaken the castle's main support base. The castle's occupants capitulated the next day. Now the French took the opportunity to finish off the work started in 1689, after their hurried exit from the town. The towers and walls that had survived the last wave of destruction, were blown up with mines.
Removal of the court to Mannheim
In 1697 the Treaty of Ryswick was signed, marking the end of the War of the Grand Alliance and finally bringing peace to the town. Plans were made to pull down the castle and to reuse parts of it for a new palace in the valley. When difficulties with this plan became apparent, the castle was patched up. At the same time, Charles III Philip, Elector Palatine played with the idea of completely redesigning the castle, but shelved the project due to lack of funds. He did, however, install his favorite court jester, Perkeo of Heidelberg to famously watch over the castle's wine stock. Perkeo later became the unofficial mascot of the city. In 1720, he came into conflict with the town's Protestants as a result of fully handing over the Church of the Holy Spirit to the Catholics (it had previously been split by a partition and used by both congregations), the Catholic prince-elector moved his court to Mannheim and lost all interest in the castle. When on 12 April 1720, Charles announced the removal of the court and all its administrative bodies to Mannheim, he wished that "Grass may grow on her streets".
The religious conflict was probably only one reason for the move to Mannheim. In addition, converting the old-fashioned hill-top castle into a Baroque palace would have been difficult and costly. By moving down into the plain, the prince-elector was able to construct a new palace, Mannheim Palace, that met his every wish.
Karl Phillip's successor Karl Theodor planned to move his court back to Heidelberg Castle. However, on 24 June 1764, lightning struck the Saalbau (court building) twice in a row, again setting the castle on fire, which he regarded as a sign from heaven and changed his plans. Victor Hugo, who had come to love the ruins of the castle, also saw it as a divine signal:
One could even say that the very heavens had intervened. On 23 June 1764, the day before Karl Theodor was to move into the castle and make it his seat (which, by the bye, would have been a great disaster, for if Karl Theodor had spent his thirty years there, these austere ruins which we today so admire would certainly have been decorated in the pompadour style); on this day, then, with the prince's furnishings already arrived and waiting in the Church of the Holy Spirit, fire from heaven hit the octagonal tower, set light to the roof, and destroyed this five-hundred-year-old castle in very few hours.
— Victor Hugo, Heidelberg
In the following decades, basic repairs were made, but Heidelberg Castle remained essentially a ruin.
Since destruction
Slow decay and Romantic enthusiasm
In 1777, Karl Theodor became ruler of Bavaria in addition to the Palatinate and removed his court from Mannheim to Munich. Heidelberg Castle receded even further from his thoughts and the rooms which had still had roofs were taken over by craftsmen. Even as early as 1767, the south wall was quarried for stone to build Schwetzingen Castle. In 1784, the vaults in the Ottoheinrich wing were filled in, and the castle used as a source of building materials.
As a result of the German mediatisation of 1803, Heidelberg and Mannheim became part of Baden. Charles Frederick, Grand Duke of Baden welcomed the addition to his territory, although he regarded Heidelberg Castle as an unwanted addition. The structure was decaying and the townsfolk were helping themselves to stone, wood, and iron from the castle to build their own houses. The statuary and ornaments were also fair game. August von Kotzebue expressed his indignation in 1803 at the government of Baden's intention to pull down the ruins. At the beginning of the nineteenth century, the ruined castle had become a symbol for the patriotic movement against Napoleon.
Even before 1800, artists had come to see the river, the hills and the ruins of the castle as an ideal ensemble. The best depictions are those of England's J. M. W. Turner, who stayed in Heidelberg several times between 1817 and 1844, and painted Heidelberg and the castle many times. He and his fellow Romantic painters were not interested in faithful portrayals of the building and gave artistic licence free rein. For example, Turner's paintings of the castle show it perched far higher up on the hill than it actually is.
The saviour of the castle was the French count Charles de Graimberg. He fought the government of Baden, which viewed the castle as an "old ruin with a multitude of tasteless, crumbling ornaments", for the preservation of the building. Until 1822, he served as a voluntary castle warden, and lived for a while in the Glass Wing (Gläserner Saalbau), where he could keep an eye on the courtyard. Long before the origin of historic preservation in Germany, he was the first person to take an interest in the conservation and documentation of the castle, which may never have occurred to any of the Romantics. Graimberg asked Thomas A. Leger to prepare the first castle guide. With his pictures of the castle, of which many copies were produced, Graimberg promoted the castle ruins and drew many tourists to the town.
Planning and restoration
The question of whether the castle should be completely restored was discussed for a long time. In 1868, the poet Wolfgang Müller von Königswinter argued for a complete reconstruction, leading to a strong backlash in public meetings and in the press.
In 1883, the Grand Duchy of Baden established a "Castle field office", supervised by building director Josef Durm in Karlsruhe, district building supervisor Julius Koch and architect Fritz Seitz. The office made a detailed plan for preserving or repairing the main building. They completed their work in 1890, which led a commission of specialists from across Germany to decide that while a complete or partial rebuilding of the castle was not possible, it was possible to preserve it in its current condition. Only the Friedrich Building, whose interiors were fire damaged, but not ruined, would be restored. This reconstruction was done from 1897 to 1900 by Karl Schäfer at the enormous cost of 520,000 Marks.
Castle ruins and tourism
The oldest description of Heidelberg from 1465 mentions that the city is "frequented by strangers", but it did not really become a tourist attraction until the beginning of the 19th century. Count Graimberg made the castle a pervasive subject for pictures which became forerunners of the postcard. At the same time, the castle was also found on souvenir cups. Tourism received a big boost when Heidelberg was connected to the railway network in 1840.
Mark Twain, the American author, described the Heidelberg Castle in his 1880 travel book A Tramp Abroad:
A ruin must be rightly situated, to be effective. This one could not have been better placed. It stands upon a commanding elevation, it is buried in green woods, there is no level ground about it, but, on the contrary, there are wooded terraces upon terraces, and one looks down through shining leaves into profound chasms and abysses where twilight reigns and the sun cannot intrude. Nature knows how to garnish a ruin to get the best effect. One of these old towers is split down the middle, and one half has tumbled aside. It tumbled in such a way as to establish itself in a picturesque attitude. Then all it lacked was a fitting drapery, and Nature has furnished that; she has robed the rugged mass in flowers and verdure, and made it a charm to the eye. The standing half exposes its arched and cavernous rooms to you, like open, toothless mouths; there, too, the vines and flowers have done their work of grace. The rear portion of the tower has not been neglected, either, but is clothed with a clinging garment of polished ivy which hides the wounds and stains of time. Even the top is not left bare, but is crowned with a flourishing group of trees & shrubs. Misfortune has done for this old tower what it has done for the human character sometimes – improved it.
— Mark Twain
In the 20th century, Americans spread Heidelberg's reputation outside Europe. Thus, Japanese also often visit the Heidelberg Castle during their trips to Europe. Heidelberg has, at the beginning of the 21st century, more than three million visitors a year and about 1,000,000 overnight stays. Most of the foreign visitors come either from the USA or Japan. The most important attraction, according to surveys by the Geographical Institute of the University of Heidelberg, is the castle with its observation terraces.
Chronology
Timeline of events for Heidelberg Castle:
1225: first documented mention as "Castrum".
1303: mention of two castles.
1537: destruction of the upper castle by lightning bolt.
1610: creation of the palace garden ("Hortus Palatinus").
1622: Tilly conquers city and castle in the Thirty Years War.
1642: renewal of the Castle plants.
1688/1689: destruction by French troops.
1693: renewed destruction in the Palatinate succession war.
1697: (start) reconstruction.
1720: transfer of the residence to Mannheim.
1742: (start) reconstruction.
1764: destruction by lightning bolt.
1810: Charles de Graimberg dedicates himself to the preservation of the Castle ruins.
1860: first Castle lighting.
1883: establishment of the "office of building of castles of Baden."
1890: stocktaking by Julius Koch and Fritz Seitz.
1900: (circa) restorations and historical development.
(Wikipedi)
Das Heidelberger Schloss ist eine der berühmtesten Ruinen Deutschlands und das Wahrzeichen der Stadt Heidelberg. Bis zu seiner Zerstörung im Pfälzischen Erbfolgekrieg war es die Residenz der Kurfürsten von der Pfalz. Seit den Zerstörungen durch die Soldaten Ludwigs XIV. 1689 und der Sprengung durch französische Pioniere am 6. September 1693 wurde das Heidelberger Schloss nur teilweise restauriert. Nachdem am 24. Juni 1764 Blitze die teilweise renovierte Anlage in Brand gesetzt hatten, wurde die Wiederherstellung aufgegeben. Die Schlossruine aus rotem Neckartäler Sandstein erhebt sich 80 Meter über dem Talgrund am Nordhang des Königstuhls und dominiert von dort das Bild der Altstadt. Der Ottheinrichsbau, einer der Palastbauten des Schlosses, zählt zu den bedeutendsten Bauwerken des deutschen Manierismus. In der kulturgeschichtlichen Epoche der Romantik wurde die Schlossruine zu einem Inbegriff einer vergangenen und bewundernswerten Epoche stilisiert. Es zählt heute zu den meistbesuchten touristischen Sehenswürdigkeiten Europas.
Geschichte
Bis zu den Zerstörungen
Erste Erwähnungen
Um das Jahr 1182 verlegte Konrad der Staufer, Halbbruder von Kaiser Friedrich I. Barbarossa und seit 1156 Pfalzgraf bei Rhein, seine Hofhaltung von der Burg Stahleck bei Bacharach am Mittelrhein auf die Burg Heidelberg, seinem Sitz als Vogt des Klosters Schönau im Odenwald.
Die Stadt Heidelberg wird im Jahr 1196 zum ersten Mal in einer Urkunde genannt. Eine Burg in Heidelberg („castrum in Heidelberg cum burgo ipsius castri“) wird im Jahr 1225 erwähnt, als Ludwig der Kelheimer diese Burg vom Bischof Heinrich von Worms als Lehen erhielt. 1214 waren die Herzöge von Bayern aus dem Haus Wittelsbach mit der Pfalzgrafschaft belehnt worden.
Von einer Burg ist zuletzt im Jahr 1294 die Rede. In einer Urkunde des Jahres 1303 werden zum ersten Mal zwei Burgen aufgeführt: die obere Burg auf dem Kleinen Gaisberg bei der jetzigen Molkenkur und die untere Burg auf dem Jettenbühl. Lange Zeit hatte sich deshalb in der Forschung die Auffassung durchgesetzt, dass die Gründung der unteren Burg zwischen 1294 und 1303 entstanden sein müsse, zumal die vom Schlossbaubüro in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts akribisch durchgeführte Bauaufnahme zum Schluss gelangte, dass die Bausubstanz keine Datierung des Schlosses vor das 15. Jahrhundert gerechtfertigt habe. Aufgrund von Architekturfunden und neueren bauarchäologischen Untersuchungen wird in der jüngeren Forschung zum Heidelberger Schloss die Entstehung der unteren Burg dagegen mittlerweile auf die erste Hälfte des 13. Jahrhunderts datiert. Bereits 1897 wurde ein vermauertes spätromanisches Fenster in der Trennwand zwischen Gläsernem Saalbau und Friedrichsbau entdeckt. 1976 förderten Ausschachtungsarbeiten an der Nordostecke des Ruprechtbaues in einer um 1400 abgelagerten Schutt- und Abbruchschicht ein Fensterfragment in Form eines Kleeblattbogens zutage, wie es sich in ähnlicher Form in den Arkadenfenstern der Burg Wildenberg findet. Eine im Jahr 1999 im Bereich des Ludwigsbaus durchgeführte archäologische Untersuchung verdichtete die Hinweise auf eine Bebauung des Schlossareals in der ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts.
Die ältesten Werke, die das Heidelberger Schloss erwähnen, sind:
der Thesaurus Picturarum des pfälzischen Kirchenrats Markus zum Lamb (1559 bis 1606)
die Annales Academici Heidelbergenses des Heidelberger Bibliothekars und Professors Pithopoeus (1587 begonnen)
der Originum Palatinarum Commentarius von Marquard Freher (1599)
das Teutsche Reyssebuch von Martin Zeiller (Straßburg 1632, als Itinerarium Germaniae 1674 wieder abgedruckt)
Alle diese Werke sind meist oberflächlich und enthalten nichts Ernsthaftes. Anders verhält es sich mit Matthäus Merian Topographia Palatinatus Rheni aus dem Jahr 1615, in der Kurfürst Ludwig V. als derjenige genannt wird, der „vor hundert und etlichen Jahren hat ein neu Schloß angefangen zu bauen“. Auf Merians Angaben stützen sich die meisten Beschreibungen des Schlosses bis ins 18. Jahrhundert hinein. Das Bestreben, die Gründungszeit des Schlosses weiter rückwärts zu verlegen, führt später zu Hinweisen, dass bereits unter Ruprecht I. die berühmte Hofkapelle auf dem Jettenbühl errichtet worden sei.
Königsschloss und Papstgefängnis
Als Ruprecht III. im Jahr 1401 Deutscher König (Ruprecht I.) wurde, herrschte im Schloss so großer Raummangel, dass er bei seiner Rückkehr von der Königskrönung sein Hoflager im Augustinerkloster (heute: Universitätsplatz) aufschlagen musste. Jetzt galt es, Raum zur Repräsentation und zur Unterbringung des Beamten- und Hofstaates zu schaffen. Gleichzeitig musste die Burg zu einer Festung ausgebaut werden. Etwa aus der Zeit Ruprechts III. stammen die ältesten heute sichtbaren Teile des Schlosses.
Nach Ruprechts Tod im Jahr 1410 wurde der Herrschaftsbereich unter seinen vier Söhnen aufgeteilt. Die pfälzischen Stammlande gingen an den ältesten Sohn Ludwig III. Nach dem Konzil von Konstanz brachte dieser als Stellvertreter des Kaisers und oberster Richter im Jahr 1415 im Auftrag König Sigismunds den abgesetzten Papst Johannes XXIII. auf dem Schloss in Gewahrsam, bevor er auf Burg Eichelsheim (heute Mannheim-Lindenhof) gebracht wurde.
Der französische Dichter Victor Hugo besuchte 1838 Heidelberg und spazierte dabei besonders gerne in den Ruinen des Schlosses herum, dessen Geschichte er in einem Brief zusammenfasst:
„Lassen Sie mich nur von seinem Schloß sprechen. (Das ist absolut unerläßlich, und eigentlich hätte ich damit beginnen sollen). Was hat es nicht alles durchgemacht! Fünfhundert Jahre lang hat es die Rückwirkungen von allem hinnehmen müssen, was Europa erschüttert hat, und am Ende ist es darunter zusammengebrochen. Das liegt daran, daß dieses Heidelberger Schloß, die Residenz des Pfalzgrafen, der über sich nur Könige, Kaiser und Päpste hatte und zu bedeutend war, um sich unter deren Füßen zu krümmen, aber nicht den Kopf heben konnte, ohne mit ihnen aneinanderzugeraten, das liegt daran, meine ich, daß das Heidelberger Schloß immer irgendeine Oppositionshaltung gegenüber den Mächtigen eingenommen hat. Schon um 1300, der Zeit seiner Gründung, beginnt es mit einer Thebais; in dem Grafen Rudolf und dem Kaiser Ludwig, diesen beiden entarteten Brüdern, hat es seinen Eteokles und seinen Polyneikes. Darin nimmt der Kurfürst an Macht zu. Im Jahre 1400 setzt der Pfälzer Ruprecht II., unterstützt von drei rheinischen Kurfürsten, Kaiser Wenzeslaus ab und nimmt dessen Stelle ein; hundertzwanzig Jahre später, 1519, sollte Pfalzgraf Friedrich II. den jungen König Karl I. von Spanien zu Kaiser Karl V. machen.“
– Victor Hugo: Heidelberg
Badisch-Pfälzischer Krieg
Im Badisch-Pfälzischen Krieg 1462 setzte Kurfürst Friedrich I. von der Pfalz (der „Pfälzer Fritz“) den Markgrafen Karl I. von Baden, den Bischof Georg von Metz und den Grafen Ulrich V. von Württemberg auf dem Schloss fest. Friedrich ließ die Gefangenen bei harter Kost in Ketten legen, bis sie bereit waren, die geforderten Lösegeldzahlungen zu leisten. Markgraf Karl I. musste zur Freilassung 25.000 Gulden zahlen, seinen Anteil an der Grafschaft Sponheim als Pfand abgeben und Pforzheim zum pfälzischen Lehen erklären. Der Metzer Bischof musste 45.000 Gulden zahlen. Das Wichtigste war aber, dass Friedrich I. von der Pfalz seinen Anspruch als Kurfürst gesichert hatte. Die Sage berichtet, Friedrich habe seinen unfreiwilligen Gästen das Fehlen von Brot bei der Mahlzeit dadurch begreiflich gemacht, dass er sie durch das Fenster auf das verwüstete Land hinab blicken ließ. Dies wird in einem Gedicht von Gustav Schwab mit dem Titel „Das Mahl zu Heidelberg“ nacherzählt.
Reformation und Dreißigjähriger Krieg
Während der Regierung Ludwigs V. besichtigte Martin Luther, der zu einer Verteidigung seiner Thesen (Heidelberger Disputation) nach Heidelberg gekommen war, das Schloss. Er wurde dabei von Pfalzgraf Wolfgang, dem Bruder Ludwigs V., herumgeführt und lobte später in einem Brief an seinen Freund Georg Spalatin vom 18. Mai 1518 die Schönheit und kriegerische Ausrüstung des Schlosses.
Im Dreißigjährigen Krieg flogen zum ersten Mal Kugeln gegen das Heidelberger Schloss. Hiermit endet auch die eigentliche Geschichte des Schlossbaus. Die folgenden Jahrhunderte bringen hauptsächlich Zerstörungen und Wiederherstellungen.
Friedrich V. von der Pfalz nahm – trotz vieler Bedenken – die Königswürde von Böhmen an und löste damit eine Katastrophe aus. Nach der Schlacht am Weißen Berg war er als Geächteter auf der Flucht und hatte voreilig seine Truppen entlassen, so dass General Tilly, der Oberbefehlshaber der katholischen Liga-Truppen im Dienst des Kurfürsten von Bayern, eine unverteidigte Pfalz vor sich hatte. Am 26. August 1622 eröffnete er die Beschießung Heidelbergs und nahm am 16. September die Stadt und wenige Tage darauf das Schloss ein. Nachdem die Schweden am 5. Mai 1633 die Stadt Heidelberg eingenommen und vom Königstuhl aus das Feuer auf das Schloss eröffnet hatten, übergab der kaiserliche Kommandant am 26. Mai 1633 die Festung an die Schweden. Nach der schweren Niederlage der Schweden in der Schlacht bei Nördlingen im September 1634 besetzten Truppen des Kaisers erneut die Stadt. In der Absicht, das Schloss zu sprengen, wurden innerhalb von 14 Tagen 24 Tonnen Pulver in Stollen unter den Mauern des Schlosses deponiert. Das überraschende Erscheinen einer französischen Armee mit 30.000 Mann verhinderte die geplante Sprengung. Erst im Juli 1635 kam die Stadt erneut in die Gewalt der kaiserlichen Truppen, in der es dann bis zum Friedensschluss blieb. Erst am 7. Oktober 1649 zog der neue Herrscher wieder in das zerstörte Stammschloss seiner Familie ein.
Im Pfälzischen Erbfolgekrieg
Der französische König Ludwig XIV. verlangte nach dem Tode des kinderlosen Kurfürsten Karl II., des letzten Fürsten der Linie Pfalz-Simmern, im Namen der Herzogin von Orléans die Herausgabe des pfälzischen Allodialgutes. Am 29. September 1688 rückten die französischen Heere im Pfälzischen Erbfolgekrieg in die Pfalz und zogen am 24. Oktober in das von Philipp Wilhelm, dem neuen Kurfürsten aus der Linie Pfalz-Neuburg, verlassene Heidelberg ein.
Gegen die verbündeten europäischen Mächte beschloss der französische Kriegsrat, durch Zerstörung aller Festungswerke und durch Verwüstung des pfälzischen Landes dem Feinde die Möglichkeit des Angriffes von dieser Gegend her zu entziehen. Beim Ausrücken aus der Stadt am 2. März 1689 steckten die Franzosen das Schloss und auch die Stadt an vielen Ecken zugleich in Brand.
Johann Wilhelm ließ sofort nach seinem Einzug in die verwüstete Stadt die Mauern und Türme wiederherstellen. Als die Franzosen 1691 und 1692 erneut bis vor die Tore Heidelbergs gelangten, fanden sie die Stadt in einem so guten Verteidigungszustand vor, dass sie unverrichteter Dinge abziehen mussten. Am 18. Mai 1693 standen die Franzosen allerdings wieder vor der Stadt und nahmen sie am 22. Mai ein. Sie versuchten vermutlich, mit der Zerstörung der Stadt die Hauptoperationsbasis gegen das Schloss zu schaffen. Am folgenden Tage kapitulierte die Schlossbesatzung, und nun holten die Franzosen nach, was sie 1689 in der Eile ihres Abzugs nur unvollständig ausgeführt hatten: Sie sprengten nun durch Minen die Türme und Mauern, die beim letzten Mal der Zerstörung entgangen waren. Das Heidelberger Schloss wurde eine Ruine.
Verlegung der Residenz nach Mannheim
Der Frieden von Rijswijk, mit dem der Pfälzische Erbfolgekrieg beendet wurde, brachte im Jahr 1697 endlich etwas Ruhe. Es war geplant, das Schloss abzureißen und die brauchbaren Teile zur Errichtung eines neuen Palastes im Tal zu verwenden. Als sich aber der Durchführung dieses Planes Schwierigkeiten entgegenstellten, wurde das Schloss notdürftig wiederhergestellt. Gleichzeitig trug sich Karl Philipp mit dem Gedanken eines vollständigen Umbaues des Schlosses, aber der Mangel an finanziellen Mitteln schob dieses Projekt auf, und als der Kurfürst 1720 mit den Protestanten der Stadt wegen Überlassung der Heiliggeistkirche an die Katholiken in Streit geriet, der die Verlegung der Residenz nach Mannheim zur Folge hatte, endete das Interesse des Kurfürsten am Heidelberger Schloss. Seine Absicht war es, die Heiliggeistkirche zur katholischen Hofkirche umzuwidmen, was die Heidelberger Reformierten mit allen Mitteln zu verhindern suchten. Als er am 12. April 1720 die Verlegung seiner Residenz mit allen Behörden nach Mannheim verkündete, überließ der Kurfürst die alte Hauptstadt ihrem Schicksal und wünschte ihr, dass „Gras auf ihren Straßen wachsen“ solle. Der religiöse Konflikt war vermutlich aber nur der letzte Anstoß gewesen, das alte, schwer zu einer barocken Anlage umzubauende Bergschloss aufzugeben und in die Ebene zu ziehen, wo er eine ganz seinem Willen entspringende Neugründung vornehmen konnte.
Sein Nachfolger Karl Theodor plante vorübergehend, seinen Wohnsitz wieder ins Heidelberger Schloss zu verlegen. Er nahm davon allerdings wieder Abstand, als am 24. Juni 1764 der Blitz zweimal hintereinander in den Saalbau einschlug und das Schloss abermals brannte. Victor Hugo hielt dies später für einen Wink des Himmels:
„Man könnte sogar sagen, daß der Himmel sich eingemischt hat. Am 23. Juni 1764, einen Tag, bevor Karl-Theodor in das Schloß einziehen und es zu seiner Residenz machen sollte (was, nebenbei gesagt, ein großes Unglück gewesen wäre; denn wenn Karl-Theodor seine dreißig Jahre dort verbracht hätte, wäre die strenge Ruine, die wir heute bewundern, sicher mit einer schrecklichen Pompadour-Verzierung versehen worden), an diesem Vortag also, als die Möbel des Fürsten bereits vor der Tür, in der Heiliggeistkirche, standen, traf das Feuer des Himmels den achteckigen Turm, setzte das Dach in Brand und zerstörte in wenigen Stunden dieses fünfhundert Jahre alte Schloß.“
– Victor Hugo: Heidelberg.
In den folgenden Jahrzehnten wurden zwar noch notwendige Erneuerungen vorgenommen, aber das Heidelberger Schloss blieb von nun an hauptsächlich eine Ruine.
Seit den Zerstörungen
Langsamer Zerfall und romantische Begeisterung
Im Jahr 1777 verlegte Kurfürst Karl Theodor seine Residenz von Mannheim nach München. Damit verlor er das Heidelberger Schloss noch mehr aus den Augen. Die überdachten Räume wurden nun von Handwerksbetrieben genutzt. Schon 1767 hatte man begonnen, die Quader des Südwalles als Baumaterial für das Schwetzinger Schloss zu verwenden. Im Jahr 1784 wurden gar die Gewölbe im Erdgeschoss des Ottheinrichsbaus eingelegt und das Schloss als Steinbruch verwendet.
Durch den Reichsdeputationshauptschluss von 1803 gingen Heidelberg und Mannheim an Baden über. Der große Gebietszuwachs war Großherzog Karl Friedrich willkommen, das Heidelberger Schloss betrachtete er jedoch als unerwünschte Zugabe. Die Bauten verfielen, Heidelberger Bürger holten aus dem Schloss Steine, Holz und Eisen zum Bau ihrer Häuser. Auch Figuren und Verzierungen wurden abgeschlagen. August von Kotzebue äußerte sich 1803 voller Empörung über die Absicht der badischen Regierung, die Ruinen abtragen zu lassen. Das zerstörte Schloss wurde am Beginn des 19. Jahrhunderts zum Sinnbild für die patriotische Gesinnung, die sich gegen die napoleonische Unterdrückung richtete.
Schon vor 1800 erkannten Maler und Zeichner in der Schlossruine und der bergigen Flusslandschaft ein idealtypisches Ensemble. Den Höhepunkt bilden die Gemälde des Engländers William Turner, der sich zwischen 1817 und 1844 mehrfach in Heidelberg aufhielt und etliche Gemälde von Heidelberg und dem Schloss anfertigte. Ihm und anderen Künstlern der Romantik ging es dabei nicht um eine detailgetreue Bauaufnahme. Sie pflegten eher einen recht freien Umgang mit der Wirklichkeit. So ist bei seinem Gemälde des Schlosses das Gelände mehrfach überhöht dargestellt.
Der Begriff Romantik wurde von dem Philosophen Friedrich Schlegel Ende des 18. Jahrhunderts zu einer Universalpoesie erklärt – ein literaturtheoretischer Begriff aus der Frühromantik. In ihr würden alle Künste und Gattungen zu einer Form verschmelzen. Jedoch wandelte sich dies im allgemeinen Verständnis zu einem verklärenden sentimentalen Gefühl der Sehnsucht. Diese Empfindung fand insbesondere in der sogenannten Heidelberger Romantik ihren Ausdruck. So zum Beispiel in Liedersammlungen der Autoren Achim von Arnim und Clemens Brentano, die sich oft in Heidelberg aufhielten. Landschaftsmaler machten die Schlossreste zum zentralen Motiv ihrer Gemälde, in denen häufig das Anmutige der umgebenden Landschaft in Kontrast gestellt wurde zum Feierlich-Düsteren der Ruine. Clemens Brentano dichtete:
„Und da ich um die Ecke bog, – ein kühles Lüftlein mir entgegen zog – Der Neckar rauscht aus grünen Hallen – Und giebt am Fels ein freudig Schallen, – Die Stadt streckt sich den Fluss hinunter, – Mit viel Geräusch und lärmt ganz munter, – Und drüber an grüner Berge Brust, – Ruht groß das Schloss und sieht die Lust.“
– Clemens Brentano: Lied von eines Studenten Ankunft in Heidelberg und seinem Traum auf der Brücke, worin ein schöner Dialogus zwischen Frau Pallas und Karl Theodor.
Die auf Poetik beruhenden Konzepte der Romantik wurden in brieflichen Diskussionen zwischen Achim und Jacob Grimm über das Verhältnis von Natur- und Kunstpoesie entwickelt. Abkehrend von den Elementen der Reflexion, Kritik und Rhetorik in der Kunstpoesie, beschäftigt sich die „Heidelberger Romantik“ mit der Naturpoesie. Im Laufe des 19. Jahrhunderts wurde Heidelberg mit seinem Schloss und der heimischen Natur auch bei Reisenden und Wanderern zunehmend bekannt und beliebt. Stadt und Schloss wurden zum Inbegriff romantischer Stimmung.
Der Retter des Schlosses war der französische Graf Charles de Graimberg. Er kämpfte gegen Pläne der badischen Regierung, für die das Heidelberger Schloss das „alte Gemäuer mit seinen vielfältigen, geschmacklosen, ruinösen Verzierungen“ war, für die Erhaltung der Schlossruinen. Er versah bis 1822 das Amt eines freiwilligen Schlosswächters und wohnte eine Zeit lang im Vorbau des Gläsernen Saalbaues, von dem aus er den Schlosshof am besten übersehen konnte. Lange bevor es in Deutschland eine Denkmalpflege gab, war er der erste, der sich um den Erhalt und die Dokumentation des Schlosses kümmerte, als bei der romantischen Schwärmerei noch niemand daran dachte, den Verfall zu unterbinden. In Auftrag Graimbergs verfasste Thomas A. Leger den ersten Schlossführer. Mit seinen in hoher Auflage produzierten druckgraphischen Ansichten verhalf Graimberg der Schlossruine zu einem Bekanntheitsgrad, der den Tourismus nach Heidelberg lenkte.
Bestandsaufnahme und Restaurierung – der Heidelberger Schlossstreit
Die Frage, ob das Schloss vollständig wiederhergestellt werden solle, führte zu langen Diskussionen. Der Dichter Wolfgang Müller von Königswinter machte sich im Jahr 1868 für eine vollständige Erneuerung stark und rief damit heftige Reaktionen hervor, die in der Presse und in Versammlungen ausgetragen wurden. Aus dem Streit um den richtigen Umgang mit der Schlossruine entwickelte sich eine Grundsatzdiskussion über die Aufgaben der Denkmalpflege. Die Ergebnisse dieser Debatte, die als der „Heidelberger Schlossstreit“ in die Geschichte eingegangen sind, prägten die Prinzipien der Bewahrung historischer Bauwerke nachhaltig.
Die Großherzogliche badische Regierung errichtete im Jahr 1883 ein Schloßbaubüro, das unter Oberaufsicht des Baudirektors Josef Durm in Karlsruhe vom Bezirksbauinspektor Julius Koch und dem Architekten Fritz Seitz geleitet wurde. Aufgabe des Büros war es, eine möglichst genaue Bestandsaufnahme zu machen und zugleich Maßnahmen zur Erhaltung oder Instandsetzung der Hauptgebäude vorzuschlagen. Die Arbeiten dieses Büros endeten 1890 und bildeten die Grundlage für eine Kommission von Fachleuten aus ganz Deutschland. Die Kommission kam zu der einhelligen Überzeugung, dass eine völlige oder teilweise Wiederherstellung des Schlosses nicht in Betracht komme, dagegen eine Erhaltung des jetzigen Zustandes mit allen Mitteln zu erstreben sei. Nur der Friedrichsbau, dessen Innenräume zwar durch Feuer zerstört worden waren, der aber nie Ruine war, sollte wiederhergestellt werden. Diese Wiederherstellung geschah schließlich in der Zeit von 1897 bis 1900 durch Carl Schäfer mit dem enormen Kostenaufwand von 520.000 Mark. Im Jahr 2019 entspricht der Aufwand Inflationsbereinigt 3.700.000 €.
Schlossruine und Tourismus
Schon die älteste Beschreibung Heidelbergs aus dem Jahr 1465 erwähnt, dass die Stadt „vielbesucht von Fremden“ sei. Doch ein eigentlicher Städtetourismus setzte frühestens zu Beginn des 19. Jahrhunderts ein. Graf Graimberg sorgte mit seinen Zeichnungen dafür, dass das Schloss als Bildmotiv eine große Verbreitung fand. Sie wurden praktisch zu Vorläufern der Postkarte. Zur gleichen Zeit gab es auch schon das Schloss als Souvenir auf Tassen. Den entscheidenden Schub erhielt der Tourismus aber erst mit dem Anschluss Heidelbergs ans Eisenbahnnetz im Jahr 1840.
Mark Twain beschrieb 1878 in seinem Buch Bummel durch Europa (A Tramp Abroad) das Heidelberger Schloss folgendermaßen:
„Um gut zu wirken, muss eine Ruine den richtigen Standort haben. Diese hier hätte nicht günstiger gelegen sein können. Sie steht auf einer die Umgebung beherrschenden Höhe, sie ist in grünen Wäldern verborgen, um sie herum gibt es keinen ebenen Grund, sondern im Gegenteil bewaldete Terrassen, man blickt durch glänzende Blätter in tiefe Klüfte und Abgründe hinab, wo Dämmer herrscht und die Sonne nicht eindringen kann. Die Natur versteht es, eine Ruine zu schmücken, um die beste Wirkung zu erzielen.“
– Mark Twain: Bummel durch Europa.
Bei einem am 18. Mai 1978 verübten Brandanschlag, der den Revolutionären Zellen zugerechnet wird, entstand ein Sachschaden von 97.000 DM am Schloss.
Im 20. Jahrhundert verfielen die US-Amerikaner noch mehr dem Heidelberg-Mythos und trugen ihn hinaus in die Welt. So kommt es, dass auch viele andere Nationalitäten das Heidelberger Schloss auf ihren Kurzreisen durch Europa zu den wenigen Zwischenstopps zählen.
Heidelberg hat zu Beginn des 21. Jahrhunderts jährlich mehr als eine Million Besucher und etwa 900.000 Übernachtungen. Wichtigster Anlaufpunkt ist laut einer Befragung des geografischen Instituts der Universität Heidelberg das Schloss mit seinen Aussichtsterrassen.
Das Heidelberger Schloss zählt heute zu den landeseigenen Monumenten und wird von der Einrichtung „Staatliche Schlösser und Gärten Baden-Württemberg“ betreut. Aus dem Landesinfrastrukturprogramm Baden-Württemberg wurden für den Neubau eines von Max Dudler entworfenen Besucherzentrums 3 Millionen Euro zur Verfügung gestellt. Es wurde 2012 eröffnet.
Zudem ist das Schloss nach Angaben der Schlösserverwaltung das größte Fledermaus-Winterquartier in Nordbaden. Wegen der dort überwinternden Zwergfledermaus sowie dem Großen Mausohr wurde im Jahr 2016 der im Stückgarten vor dem Schloss stattfindende Teil des Weihnachtsmarktes auf den Friedrich-Ebert-Platz verlegt.
(Wikipdia)
I do like myself some underbiking here and there. I just like to explore. And my bike can bring me everywhere. From time to time I have to insure that I'm not crossing more with my road bike than with my cross bike... ;-)
--
Ich mag es, ab und an etwas "underbiking" zu betreiben (also mit eigentlich viel zu dünnen Slicks über rutschige Waldwege oder Singletrails zu fahren). Ich mag das Erkunden von Wegen einfach viel zu sehr. Manchmal kommt es mir so vor als müsse ich mich daran erinnern, nicht mehr mit dem Rennrad zu Crossen als mit meinem eigentlichen Crossbike... ;-)
alle Urlaubsfotos sind / all holiday-pics are: hier/here
Zum Ende des Urlaubs waren wir noch einige Tage auf Usedom. Nachdem die ersten Tage noch recht schön waren, hatte ich eigentlich einen Stadt- und Strandtag als Saskia im Sinn. Aber der Wettergott hatte kein Einsehen und es begann schon am Vormittag zu regnen. Erst am Nachmittag hatte der Regen so weit nachgelassen, dass ein kurzer Spaziergang möglich war.
Aber naß geworden bin ich trotzdem noch ganz ordentlich. Und auch das Jonglieren mit Schirm, Tasche und Fotoapparat war alles andere als entspannt.
- - - - -
For the last days of our holiday we went to Usedom for a few days. After the first few days were pretty nice, I concidered a day in the city and at the beach as Saskia for our last day here. But the weather had no understanding and it began to rain already in the morning. It was only in the late afternoon that the rain had subsided enough, so a short walk was possible.
But I still got quite wet anyway. And juggling with an umbrella, bag and camera was anything but relaxed.
Die Burg Katz ist eine rechtsrheinische Hangburg in St. Goarshausen, Rheinland-Pfalz.
Eigentlich trug die Burg den Namen Burg Neukatzenelnbogen, der Volksmund hat diesen auf Burg Katz verkürzt.
Seit 2002 ist die Burg Katz Teil des UNESCO-Welterbes Oberes Mittelrheintal. Leider kann sie nicht von innen besichtigt werden, da das Anwesen in privater Hand ist.
Wer am Rhein flussabwärts entlang fährt, entdeckt dieses imposante Bauwerk kurz hinter dem sagenhaften Loreleyfelsen.
Katz Castle is a castle above the German town of St. Goarshausen in Rhineland-Palatinate. This magnificent castle stands on a ledge looking downstream from the riverside at St. Goar. It was first built around 1371 by Count Wilhelm II of Katzenelnbogen. It is now privately owned, and not open for visitors.
"Surreal"
Mit diesem Bild habe ich mich sehr schwer getan beim entwickeln. Das Licht war nicht optimal, es war nach Sonnenuntergang während der blauen Stunde ich ich wollte diesen Wolkeneffekt erzielen mit einer Langzeitbelichtung. Die Farbversion war schon lange fertig, doch überzeugte sie mich nie, Farbmässig. Dann versuchte ich dieses Woche einmal eine Schwar/Weiss Version, welche mich dann überzeugte, dass ich es hier auf Facebook mal zeige. Eigentlich nicht sehr häufig, dass man vom Uluru eine Schwarz/Weiss Version sieht, sind es doch diese einmaligen Farben die hier das Naturschauspiel einmalig machen. Auch das format ist eher ungewohnt für mich, doch fand ich, dass dies hier am besten passte.
This was a tough image to post process. The light wasn't really convincing but I thought it might work with a long exposure to show the cloud movement with this surreal effect during the blue hour. I processed it first in color but I wasn't really happy with the result and the colors....so I put it asside until last week and then I did a black and white conversion which I am pretty happy with to show it here on Facebook. Actually I think you won't see a lot of black & whites from Uluru since it's the colors that make this landscape really awesome and unique.
Schweiz - Schwyz - Zugersee
seen on the way from Stoos to Fronalpstock
gesehen auf dem Weg von Stoos zum Fronalpstock
Lake Zug (German: Zugersee) is a lake in Central Switzerland, situated between Lake Lucerne and Lake Zurich. It stretches for 14 km (8.7 mi) between Arth and the Cham-Zug bay. The Lorze as the main feeder river empties its waters into the lake at its northern extremity, but 1 km (0.6 mi) further west issues from the lake to pursue its course towards the Reuss. Due to this poor feeding, Environmental protection is very important as the lake would suffer long term damage if polluted as the second of the rivers, Rigiaa, feeds only a marginal amount into the lake at its southern end. Already a great part of the fauna in the deep parts of the lake has been lost.
Background
The lake is mostly within the borders of the Canton of Zug, with about 10 square kilometres (3.9 sq mi) at its southern end in the canton Schwyz, while the Canton of Lucerne claims about 2 km2 (0.77 sq mi) to the north of Immensee. Toward the south-west extremity of the lake the Rigi descends rather steeply to the water's edge, while part of its east shore forms a narrow level band at the foot of the 1,583 m (5,194 ft) Rossberg, and the Zugerberg. The culminating point of the lake's drainage basin is the summit of the Rigi at 1,798 m (5,899 ft).
At its northern end, the shores are nearly level, while on the west shore the wooded promontory of Buonas (with its castles, old and new) projects picturesquely into the waters. The principal place on the lake is the town of Zug. Three railways follow the shore of the lake, one from Zürich via Zug and Arth-Goldau to Saint-Gotthard, one from Lucerne via Arth-Goldau to Saint-Gotthard, and the third from Zürich via Zug to Lucerne.
Many fish (including pike and carp of considerable weights) are taken in the lake, which is especially famous for an endemic kind of trout (Salmo salvelinus, locally called Rolheli).
History
The first steamer was placed on the lake in 1852.
In the early 20th century, a railway (formerly part of the St. Gotthard main route) ran along its eastern shore past Walchwil to Arth at its south end, which was connected initially by a steam tramway with the Arth-Goldau station of the St. Gotthard line. This line runs from Arth along the western shore to Immensee, where it bears south-west to Lucerne, while from Immensee another railway leads (at first some way from the shore) to Cham, 5 kilometres (3 mi) west of Zug.
(Wikipedia)
Der Zugersee liegt in der Zentralschweiz auf einer Höhe von 413 m ü. M., hat eine Fläche von 38,41 km² und eine maximale Tiefe von 198 m. Mit seiner maximalen Länge von 13,7 km und seiner maximalen Breite von 4,6 km ist er der zehntgrösste See der Schweiz. An seiner engsten Stelle zwischen Chiemen und Lothenbach sind die Ufer ungefähr 1000 m voneinander entfernt. Der Zugersee hat zusammen mit der Seefläche ein Einzugsgebiet von 246 km².
Der Hauptzu- und -abfluss ist die Lorze, die den Zugersee auf einem kurzen Stück im Norden durchfliesst. Sie mündet westlich von Zug in den See und verlässt ihn wieder in 1,5 km Entfernung bei Cham. Der Zugersee wird von der bewaldeten Halbinsel Chiemen in den bergumrahmten und tiefen Obersee im Süden und den flachen und breiten Untersee im Norden geteilt.
Geographie
Am Nordostufer des Sees liegt die Kantonshauptstadt Zug, im Süden die Schwyzer Gemeinde Arth. Zum grössten Anrainerkanton Zug im Norden gehören 24,32 km² des Sees, dann folgen Schwyz im Süden mit einem Anteil von 11,67 km² und ein kleiner Teil des Kantons Luzern im Westen bei Chiemen mit einem Anteil von 2,42 km² am See. Entsprechend findet sich ein Dreikantonseck in der Seemitte im Süden Welt-Icon.
Im Zugersee gibt es zwei Inseln; die Lorzeninsel vor der Mündung der Lorze, die mit Aushubmaterial aus dem neuen Verlauf der Lorze aufgeschüttet wurde, und die nur 200 m² grosse Insel Eiola.
Wasserbau
Der Zuger Stadtbaumeister Jost Knopfli baute 1640 eine kürzere Verbindungsstrasse zwischen Zug und Cham. Diese verlief in Ufernähe und vermied den Umweg Steinhausen, Birch und Schluecht, war aber bei hohem Wasserstand im Ried jenseits der Kollermühle unbefahrbar. Er wollte deswegen das Bett der Lorze bei ihrem Ausfluss aus dem See in Cham niedriger legen. Doch raffte ihn die Pest dahin. Der Plan indes überlebte, und die Stadt beauftragte ein halbes Jahrhundert später den Enkel Jost Knopflis, Jost Knopfli den Jüngeren, mit der Durchführung der Arbeiten.
Die Arbeiten gestalteten sich ohne moderne Hilfsmittel schwierig. Zunächst entfernte man die alte Staumauer bei der Obermühle, und mit Holz errichtete man ein provisorisches Wehr. Weil der Einsatz von Sprengstoffen damals in Europa noch unbekannt war, standen nur Pickel, Hammer und Meissel zur Verfügung, um Findlinge und eine etwa 100 m lange Felsreihe zu zerkleinern. Ausserdem brannte man an einer Seite dieser Felsen und Steine Feuer an. Das so einseitig erhitzte Gestein besprengte man mit kaltem Wasser, sodass das Gestein durch den Temperaturschock entzweisprang. Die Arbeiten waren mühsam, kamen aber stetig voran. Im Frühsommer 1592 waren 450 m fertiggestellt. Doch dann kam es zur Katastrophe. Zwei Tage Dauerregen liessen den Seespiegel stetig ansteigen, der Wasserdruck gegen das provisorische Wehr erhöhte sich, bis dieses kollabierte und grosse Mengen Wasser sich aus dem See die Lorze hinab ergossen. Die Flutwelle überschwemmte das Kloster Frauenthal, und Güter auf der Maschwander Allmend wurden beschädigt. Es dürfte etwa zehn Tage gedauert haben, bis schätzungsweise 35 Millionen Kubikmeter Hochwasser aus dem See abgelaufen waren. Doch bereits am 8. Juli des Jahres begann Knopfli mit dem Bau eines neuen 135 m langen Wehres dort, wo sich heute die Eisenbahnbrücke im östlichen Bahnhofkopf des Bahnhofs Cham befindet, um die Lorze erneut trockenzulegen. Nachdem auch die verbliebenen 200 m abgetieft waren und die Arbeiten beendet waren, war nicht nur Knopflis Ziel erreicht, die sogenannte «Sumpfstrasse» überschwemmungssicher zu machen, sondern die Absenkung auf 413,5 m legte ausserdem 1,6 Millionen Quadratmeter «Seeland» trocken.
Das rasche Absenken des Seespiegels hatte jedoch auch negative Auswirkungen. Durch die Änderungen der Druckverhältnisse im Boden kam es am See zu mehr als 100 Erdrutschen und Gesteinsabbrüchen. Das folgenschwerste Ereignis in diesem Zusammenhang war das Abrutschen von neun Häusern und einer Fläche von 2000 m² in den See. Dies liess vor allem die Älteren befürchten, es könne erneut zu einer tödlichen Katastrophe kommen, wie es 1435 geschehen war, als etwa ein Viertel der Stadt im See versunken war. Doch beruhigte sich die Situation, und die Rutschungen gingen zurück.
Weitere Absenkungen des Seespiegels wurden in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts in Etappen vorgenommen. Insgesamt wurde der Seespiegel um zweieinhalb Meter gesenkt.
Heute wird der Wasserstand im Zugersee vor allem durch ein Ende des 19. Jahrhunderts errichtetes, inzwischen denkmalgeschütztes und im Jahr 2000 umfassend saniertes Wehr auf dem Gelände des damaligen Papierwerks in Cham gesteuert, womit der Wasserdurchfluss der Lorze geregelt und so der Wasserstand im See reguliert wird.
Ökologie
Der Zugersee war bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts noch oligotroph (nährstoffarm), gehört aber inzwischen aufgrund stark zunehmender Eutrophierung zu den am stärksten belasteten Seen der Schweiz. Noch heute weist er die stärkste Nährstoffbelastung aller Schweizer Seen auf, wenn auch die Wasserqualität sich allmählich besserte. Das übermässig vorhandene Phosphor führt zu starkem Algenwachstum in den oberen Schichten des Sees, die wiederum durch ihren aeroben Abbau nach dem Absterben Sauerstoffmangel im Tiefenwasser verursachen. Aufgrund der überdurchschnittlichen Tiefe im Obersee wird dieser Vorgang noch verstärkt, da dort das Wasser längere Zeit von der Atmosphäre abgeschnitten ist. Hauptgründe für die schlechte Wasserqualität sind heutzutage die lange Verweildauer des Wassers im Becken und die fehlende Durchmischung aufgrund der schlechten Durchflusssituation der Lorze. Das Wasser des 3,18 km³ umfassenden Sees hat deshalb auch eine mittlere Verweildauer von 14,5 Jahren. Früher wurde die Phosphorbelastung hauptsächlich durch die im Waschmittel enthaltenen Phosphate verursacht, die durch das Abwasser ungefiltert in den See gelangten. Zur Verbesserung der Situation beschloss die Stadt Zug 1953 den Bau einer zweistufigen Kläranlage, der 1968 eine dritte Klärstufe folgte, die auch Phosphate aus dem Abwasser herausfilterte. Da die Abwässer der anderen am See liegenden Gemeinden aber weiterhin ungeklärt in den See flossen, wurde 1969 vom Zuger Kantonsrat das Gesetz über die Gewässer (GewG) verabschiedet, das vorsah, die gesamte Kanalisation um den See mit einer Ringleitung zu verbinden und die Abwässer in eine regionale Kläranlage in Schönau unterhalb von Cham zu leiten. Seit ihrer Fertigstellung 1977 klärt die Anlage in Friesencham die Abwässer von 14 Gemeinden. Sie wird getragen vom 1970 gegründeten Gewässerschutzverband Region Zugersee-Küssnachtersee-Ägerisee (GVRZ). Doch durch den vermehrten Einsatz von Düngemitteln (Gülle) in der Landwirtschaft gelangten schon bald wieder grosse Mengen an Phosphor durch Ausschwemmungen in den Zugersee, aufgrund dessen im September 1990 das Gesetz über die Gewässer um neue Richtlinien für die Landwirtschaft erweitert wurde. Ab 2023 gelten für 40 Betriebe rund um den Zugersee strengere Vorschriften, da der Phosphor-Grenzwert des Bundes nach wie vor um etwa das Doppelte überschritten wird. Darüber hinaus gibt es Bestrebungen, eine künstliche Belüftung zu installieren, wie sie z. B. beim Sempacher- und Baldeggersee bereits seit Jahrzehnten eingesetzt werden.
Flora und Fauna
Im Zugersee gibt es derzeit 32 Fischarten. Von wirtschaftlicher Bedeutung als Speisefische sind davon die Felchen, der Zuger Rötel (eine autochthone Lokalpopulation des Seesaiblings), der Egli (Flussbarsch) sowie der Hecht. Der 1281 erstmals urkundlich erwähnte Rötel diente bis ins Spätmittelalter auch als Zahlungsmittel in der Region. Die stark gesunkenen Fangquoten im Verlauf des 20. Jahrhunderts konnten durch die daraufhin eingeleiteten Massnahmen wieder leicht angehoben werden. Neben den Bestrebungen zur Verbesserung der Wasserqualität werden auch Speisefische in Fischbrutanlagen künstlich aufgezogen und ausgesetzt sowie die natürlichen Laichzonen der Fische gepflegt. Die angrenzenden Kantone Zug, Schwyz und Luzern sind durch das interkantonale Konkordat über die Fischerei im Zugersee vom 1. April 1970 gesetzlich zur nachhaltigen Bewirtschaftung des Zugersees verpflichtet.
Die Uferzone des Zugersees ist zum grössten Teil verbaut. Bei einer Untersuchung 2009 waren ein Viertel der Flachuferabschnitte, mehr als vier Fünftel der mittelsteilen Ufer und ein Drittel der Steiluferabschnitte stark bis sehr stark verbaut. Der grösste Teil des Verbaus ist ein harter Ausbau, oft mit Betonmauern, diese sind etwa dort vorhanden, wo Strassen unmittelbar anschliessen. Ausgedehntere Röhrichtbestände, überwiegend aus Schilfrohr, finden sich nur in Bereichen mit flacher Uferzone, die im Wesentlichen auf das Nordostufer bei Cham beschränkt ist. Auf mehr als der Hälfte der Uferlinie ist der Flachwasserbereich nur 10 bis 25 m breit, hier gibt es nur kleine Relikte von Röhricht. Untergetaucht (submers) lebende Wasserpflanzen sind heute wieder weit verbreitet, etwa 30 bis 50 Prozent der Flachwasserbereiche zeigen dabei einen guten Zustand. Häufige Arten sind Krauses Laichkraut, Raues Hornblatt und Grosses Nixenkraut sowie die Stern-Armleuchteralge. Die erst vor wenigen Jahren neu eingewanderte Art Schmalblättrige Wasserpest hat die früher verbreitete Kanadische Wasserpest weitgehend verdrängt. Nur lokal kam es zu stärkerer Veralgung durch Fadenalgen. Gelegentlich auftretende Massenvermehrungen von Fadenalgen sind vor allem bei Badegästen unerwünscht.
Quaggamuschel
2024 wurde erstmals die gebietsfremde invasive Quaggamuschel entdeckt.
Limnologie
Der Zugersee ist als meromiktisches Gewässer Gegenstand vielfältiger limnologischer Untersuchungen. Für die 2019 zunächst im Zugersee, dann auch in Seen Frankreichs, Taiwans und Ostafrikas gefundene Gruppe um den bakteriellen Endosymbionten Candidatus Azoamicus ciliaticola wurde 2021 eine neue Ordnung innerhalb der Gammaproteobacteria mit der provisorischen Bezeichnung eub62A3 group (alias Candidatus Azoamicus group) vorgeschlagen, zusammen mit zwei Untergruppen A (nächst Ca. A. ciliaticola) und B. Ca. A. ciliaticola lebt endosymbiotisch in Wimpertierchen (Ciliophora) der Klasse Plagiopylea. Er kann Nitrat atmen und zur Energieproduktion verwenden, die er seinem Wirt zur Verfügung stellt.
Obwohl in der Tiefe des Zugersees ganzjährig anoxische Bedingungen herrschen, wurden im See Methan-oxidiernede Bakterien (englisch methane-oxidizing bacteria, MOB) sowohl unter hypoxischen (sauerstoffarmen) als auch anoxischen Bedingungen gefunden, darunter NC10-Bakterien und Methylococcales (Crenothrix-ähnliche Bakterien, d. h. Crenotrichaceae). Diese Bakterien gelten eigentlich als areob, allerdings waren nur letztere in der Lage, unter ganz sauerstofffreien Bedingungen zu gedeihen. Die Bedeutung dieser Bakterien kommt daher, weil sie verhindern, dass Seen noch grössere Mengen des Treibhausgases Methan freisetzen. Sie sind daher angesichts der aktuellen Klimakrise von enormer Bedeutung.
Trivia
Eine am 16. März 2019 errichtete Gedenktafel in der Zuger Unteraltstadt erinnert an die Notlandung eines Bombers während des Zweiten Weltkrieges auf dem Zugersee. Dessen Kommandant hatte am 16. März 1944 seine Besatzung nach einer Umkehr vor den Alpen über Baar aus dem beschädigten Flugzeug aussteigen lassen und flog alleine die Landung auf dem See. Eines der neun Besatzungsmitglieder überlebte den Absprung nicht. Das Flugzeug mit dem Namen Lonesome Polecat wurde 1952 aus dem See geborgen, in verschiedenen Schweizer Städten gezeigt und 1972 in St. Moritz verschrottet.
(Wikipedia)
Bei den Feldwespen hat entweder ein Vogel oder eine Hornisse das Nest vorne etwas zerlegt. Da ich vor diesem "Bienenhotel" einen Maschendraht angebracht habe, kann es eigentlich nur eine Hornisse gewesen sein.
Barren ground
Dooves Moor (doov=taub) so wurde das Moor rund um Worpswede früher genannt (das Künstlerdorf liegt auf einem Hügel mitten in der ehemaligen Moorlandschaf), die Gegend war für Landwirtschaft nicht geeignet, wurde aber seit 1750 systematisch besiedelt und umgeformt. Heute versucht man teilweise das Moor zurückzubauen. Aus dem Namen Dooves Moor wurde dann später der Name Teufelsmoor. Bei grauem Licht ist die Landschaft eigentlich überall ziemlich eintönig und langweilig, nicht unbedingt ein fotografisches Highlight. Ich hatte mir da mehr erhofft.
Dooves Moor (doov = barren) so was the marsh around the hamlet Worpswede formerly called (the artists' village is situated on a hill in the middle of the formerly moorland), the area was unsuitable for agriculture is, but since 1750 people settled there and systematically transformed it. Today it is tried to renature parts of the moors. The name "Dooves Moor" was later changed into Devil's Moor. In gray soft light, the landscape is really all quite monotonous and boring, really not a photographic highlight. I had hoped for better opportunities.
Eigentlich ein recht einfaches Bild, eines toten Baumes vor einem See. Mir gefiel aber die Aussicht auf den Tiefen See bei Pretzien mit seinem türkis blauem Wasser. Und auch wenn der Baum nicht mehr lebt, so hatte er zu seinen Lebzeiten immer diesen tollen Ausblick.
The view of the birch tree
Actually quite a simple picture of a dead tree in front of a lake. But I liked the view of the deep lake at Pretzien with its turquoise blue water. And even if the tree is no longer alive, it always had this great view in its lifetime.
_______________
- my calendar 2020 -
Ein Ferrari 488 parkt auf dem Kaiser Friedrich Platz vor dem *****-Hotel "Nassauer Hof", die Strasse die vorbeiführt ist die "Rue". So wird sie von Allen genannt, eigentlich heisst sie jedoch "Wlhelmstrasse", aber ..
Im Hintergrund sieht man das Kurhaus Wiesbaden und davor das "Bowling Green".
In der dort auch heimischen Spielbank begann die Spielsucht von Fjodor Dostojewski und wurde in seinem Roman "Der Spieler" (russisch: Игрок, Igrok) niedergeschrieben.
de.wikipedia.org/wiki/Kurhaus_Wiesbaden
A Ferrari 488 parks on the "Kaiser Friedrich Platz" (square) in front of the ***** - Hotel "Nassauer Hof", the road that passes by is the "Rue". That is what she is called by everyone, actually she is called "Wlhelmstrasse", but ..
In the background you can see the "Kurhaus Wiesbaden" (Spa) and before that the "Bowling Green".
There began the gambling addiction of Fyodor Dostoyevsky and in his novel "The Player" (russian: Игрок, Igrok) was written down.
© all rights reserved / Lutz Koch 2018
For personal display only !
All other uses, including copying or reproduction of this photograph or its image, in whole or in part, or storage of the image in any medium are expressly forbidden.
Written permission for use of this photograph must be obtained from the copyright holder !
Das 1868 errichtete Schloss Biesdorf, war eigentlich ein Herrenhaus als Zentrum eines Landguts, aber umgangssprachlich wurde es immer, wie viele andere auch, als "Schloss" bezeichnet. Im April 1945 brannte es durch Brandstiftung ab. Es wurde notdürftig repariert, das völlig zerstörte Obergeschoss abgetragen, sodass der Turm überproportional groß für ein nur noch eingeschossiges Gebäude wirkte. Seit den 1960er Jahren diente es zunächst als Dorfclub, später als Kulturzentrum. Jahrelange Bemühungen einer aus einer Bürgerinitiative hervorgegangenen Stiftung um den Wiederaufbau des Obergeschosses hatten jetzt Erfolg. Am 9. September 2016 wurde das restaurierte Schloss als Kunstgalerie wiederöffnet. In wechselnden Ausstellungen werden Werke von Künstlern aus der früheren DDR gezeigt, im Dialog mit Werken aktueller internationaler Künstler. Vom 5. September 2022 bis zum 10. Februar 2023 ist eine Ausstellung zum 90. Geburtstag von Jürgen Wittdorf (1932-2018) zu sehen, ergänzt durch Werke von Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister und Bettina Semmer. "Als Künstler in der DDR war Wittdorf vielen als Illustrator verschiedenster Bücher bekannt. Seine Werke, darunter unzählige meisterhafte Holzschnitte, sind durch den Realismusbegriff der damaligen Zeit geprägt, seine Darstellungen junger Menschen fanden allerdings vorerst bei der Staatsobrigkeit wenig Gefallen, zu sehr verwestlicht erschien ihnen dieser Blick auf die Jugend. Diese wiederum fand sich in Wittdorfs Bildern wieder. Später wurden sie in hoher Auflage gedruckt und verbreitet. Auch das eigene Sein als schwuler Mann spiegelt sich in diesen Werken.
Obwohl Homosexualität ab 1968 laut Gesetz nicht mehr strafbar war, war sie doch gesellschaftlich nicht akzeptiert, Wittdorf selbst konnte sich seine Sexualität lange nicht eingestehen. Aus heutiger Sicht sind seine Werke im Spannungsfeld zwischen gesellschaftlich fixierten Normen der DDR und der sehr persönlichen Sicht auf diese Gesellschaft mehr als ein Zeitdokument. Die Kunstwerke Jürgen Wittdorf stehen auch für ein Künstlerleben, das mit dem Fall der Mauer kaum noch wahrgenommen wurde.
Ein großer Teil seines umfangreichen Werkes ist jetzt im Schloss Biesdorf zu sehen, ergänzt durch zeitgenössische Positionen von Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister und Bettina Semmer.
Der visuelle Dialog mit diesen Positionen setzt das Werk Wittdorf in einen neuen Kontext, schafft Verbindungen seiner oft nur angedeuteten Themen in die aktuellen gesellschaftlichen Diskussionen zu den vielen Facetten menschlicher Individualität."
Zitat aus der Ausstellungsankündigung von Schloss Biesdorf
Biesdorf Palace is rather a manor built in 1868 for the owners of country estate. But in popular language, like many others of its kind, it used to be called "Palace". In April of 1945 it burnt down by arson. It was repaired in makeshift manner, removing what had been left of the upper story and reducing the building to the ground floor only. This made the tower, built for a two story building, look unproportionately high. Since the 1960s, the building served first as village club (at that time, Biesdorf was not more than a small village, though part of Berlin), later as cultural centre for the new borough of Marzahn. For many years, a citizens' group, later transformed into a foundation, worked for the reconstruction of the upper story. And it had success. On 9 September 2016, the restored manor was reopened as an art gallery. In changing exhibitions, works by artists from the former GDR are shown in dialogue with works by current international artists. From 5 September 2022 to 10 February 2023, an exhibition celebrating the 90th birthday of Jürgen Wittdorf (1932-2018) is on display, complemented by works by Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister and Bettina Semmer. "As an artist in the GDR, Wittdorf was known to many as an illustrator of a wide variety of books. His works, including countless masterful woodcuts, are characterised by the concept of realism of the time, but his depictions of young people initially found little favour with the state authorities, who found this view of youth too Westernised. The latter, in turn, found themselves in Wittdorf's pictures. Later they were printed and distributed in large numbers. His own existence as a gay man is also reflected in these works.
Although homosexuality was no longer punishable by law after 1968, it was still not socially accepted, and Wittdorf himself could not admit his sexuality for a long time. From today's perspective, his works are more than a contemporary document in the field of tension between the socially fixed norms of the GDR and his very personal view of this society. Jürgen Wittdorf's artworks also stand for an artist's life that was hardly noticed after the fall of the Wall.
A large part of his extensive oeuvre can now be seen at Biesdorf Manor, complemented by contemporary positions by Veneta Androva, Norbert Bisky, Harry Hachmeister and Bettina Semmer.
The visual dialogue with these positions places Wittdorf's work in a new context, creating connections of his often only hinted at themes to the current social discussions on the many facets of human individuality."
Quote from the exhibition announcement of Biesdorf Manor
LEGAL NOTICE © protected work • All Rights reserved! © Egger photographer retains ownership and all copyrights in this work.
No use of this image is allowed without photographer’s express prior permission and subject to compensation • no work-for-hire
► licence | please contact me before to obtain prior a license and to buy the rights to use and publish this photo. A licensing usage agreed upon with Bernard Egger is the only usage granted. more..
photographer | ► Bernard Egger profile.. • collections.. • sets..
classic sports cars | vintage motorcycles | Oldtimer Grand Prix
🏁 2011 ENNSTAL-CLASSIC, Styria 💚 Austria
1961 Ferrari 250 GT SWB Comp. :: rumoto immages # 15200 II
----
If a photographer can’t feel what he is looking at, then he is never going to get others to feel anything when they look at his pictures.
Leggenda e passione - Ferrari 250 GT
Rot ist die charakteristische Farbe von Ferrari, aber die seltene gelbe Lackierung unterstreicht nochmals den Reiz dieser Ikone. Die 61er-Modelle unterschieden sich optisch teilweise von ihren Vorgängern, etwa durch einen anderen Tankstuzten und einen grösseren Frontgrill; selbstverständlich gab es noch weitere Details, doch würde nun zu sehr ins Detail führen, zumal selten zwei Fahrzeuge genau gleich waren. Auch das Chassis wurde kaum überarbeitet, es wurde nach den Erfahrungen in den Rennen an einigen Stellen verstärkt und konnte an anderen etwas erleichtert werden. Wichtiger waren sowieso die Verbesserungen am Motor, der nun als Tipo 168 sowie, in seiner etwas potenteren Variante, als Tipo 168 Comp./61 bezeichnet wurde. Der Motorblock bestand aus Silumin und wurde auch sonst massiv überarbeitet, so dass nun 280 PS und mehr möglich wurden. Die Comp./61-Maschinen schafften auch 300 PS – und waren reinrassige Rennmaschinen, die bei etwa 5500/min noch einmal kräftig zulegten – und deshalb eigentlich nur von Profis gezähmt werden konnten.
[ radical-mag.com/2018/12/09/ferrari-250-gt-swb-berlinetta/ ]
:: Bernard Egger, Берни Эггерян, Бернхард Эггер, фото, rumoto, images, фотограф, photographer, 写真家, Nikon FX, fine art, old stile, photography, Fotografie, Fotográfico, Fotografo, supershot, top shots, passion, Passione, Leidenschaft, emotion, Emozioni, satisfaction, Faszination, enthusiast, classiche, classica, classic, classical, vintage, storiche, historic, historisch, historique, Oldtimer, Oldtimersport, Heritage, motoring, машина, авто, Automobile, Autos, car, 車, Sportwagen, sportscars, Motorsport, competizione, motorracing, Rennsport, Rally, Rallye, Automobilsport, Rennwagen, Австрия, Chopard, ZENITH, Ennstal-Classic, Mille Miglia, Targa Florio, Le Mans, Goodwood, FOS, Passione senza Tempo, Event, events, gorgeous, stunning, Canvas Prints, Poster, posters, art print, Kunstdruck, print, prints, quality, authentic, exclusive, original, calendar, Kalenderbilder, best, Lichtbildwerk, Werk, Art, Carrozzeria, Italia, Italy, italian,
:: rumoto - images of 111 car brands:
Abarth, Abarth-Fiat, AC, Alfa Romeo, Allard, Antas, Alpine, Alvis, Aston Martin, Auburn, Audi, Austin, Austro V, Auto Union, AWE, Bentley, Bizzarrini, BMW, Borgward, Bristol, Bugatti, Byers, Chevrolet, Chrysler, Cisitalia, Citroen, Colani, Cooper, CR Salmson, Dacia, Datsun, Denzel, De Tomaso, DKW, Devin, Elva, Ermini, Ferrari, Fiat, Ford, Filandi, Faralli Mazzanti, FMR, GAZ, ГАЗ, Giannini, Gilco, Ginetta, Gordini, Healey, Honda, Horch, HRG, IMP, Intermeccanica, Iso, Italia, Jaguar, HWM Jaguar, Kamaz, Lagonda, Lamborghini, Lada, Lancia, Lea Francis, Lotus, March, Marcos, Maserati, Matra, Mazda, Mazzanti, McLaren, Mercedes-Benz, Messerschmitt, MG, Mini, Mitsubishi, Morgan, Morris, Maybach, Nissan, NSU, OM, Opel, Osca, Peugeot, Plymouth, Porsche, Puch, Railton, Reliant, Renault, Riley, Rolls-Royce, Saab, Salmson, Siata, Simca, Skoda, Squire, Stanguellini, Steyr, Steyr-Puch, Sunbeam, Talbot, Tatra, Triumph, Uragano, Veritas, Volkswagen, Volvo, Wanderer,
design - coachbuilders - Grande Carrozziere Italiani:
Carrozzeria Accossato, Ala d'Oro, Carrozzeria Allemano, Autodromo, Balbo, Bertone, BAT, Berlinetta Aerodinamica Tecnica, Bizzarrini Giotto, Bizzarrini, Boano, Felice Mario Boana, Boneschi, Brianza, Callum Ian, CA.SA.RO., Canta, Caprera, Carrozzeria Castagna, Carrozzeria Colli, Coggiola, Coriasco, De Simon, Ellena, Eurostyle, Faina, Fantuzzi, Filacchione, Carrozzeria Fissore, Fona, Fontana, Fratelli Corda, Frua, Fuhrmann, Gamine, Marcello Gandini, Garavini, Giugiaro Giorgio, Carrozzeria Ghia, I.D.E.A., ItalDesign, Carrozzeria Francis Lombardi, Lotti, Maggiora, Mantelli, Carrozzeria Marazzi, Paolo Martin, Meteor, Michelotti, Michelotti Giovanni , Monterosa, Montescani, Monviso, Morelli, Moretti, Rocco Motto, Carrozzeria Motti, Nell Christian, OSI, Ostuni, Pedrazza PRC, Pininfarina, Riva, Savio, Sala, Carrozzeria Scaglietti, Scioneri, Siata, Sibona, Sports Cars, Stabilimenti Farina, Stanzani Paolo, Superleggera, Touring, Touring Milano, Carrozzeria Varesina, Vignale, Carrozzeria Alfredo Vignale, Carrozzeria Viotti, Zagato,
motorsports photographers:
Neill Bruce, Colin McMaster, Ian Dawson, Берни Эггерян, Geoffrey Goddard, Christian Gonzenbach, Christian Hatton, Louis Klemantaski, Stefan Lüscher, Richard Meinert, Andrew Morland, F. Naef, Peter Roberts,
1961 Ferrari 250 GT SWB Competizione (c) 2020 Bernard Egger :: rumoto images 1520 II
Aufgenommen mit der Pentax K2 und dem SMC Pentax-M 1:1.4 50mm auf einem Cinestill BWXX. Das ist eigentlich ein Kodak-Kinofilm, der von Cinestill Film in Kleinbildpatronen gepackt wird.
Mit diesem SW-Film wurde u. a. Schindlers Liste gedreht.