View allAll Photos Tagged conserver
Clarke Quay is a unique, conserved historical landmark located along the Singapore River. It offers various attractions, and is a popular spot for locals and tourists to catch the water-taxis that traverse up and down the river. This is a long exposure photograph taken from the opposite bank of Singapore River towards Clarke Quay. The different lights on board of the vessels criss-crossing, to move in or out of the station, led to interesting colour streams and reflections.
I think this heron is getting used to seeing me cross the causeway at Juno Pond. This time I waited in a bit of woods. Finally the heron flew from the water and stalked across the road. I guess he got curious, not something these shy birds are famous for.
About as shot.
"Watch a Spotted Towhee feeding on the ground; you'll probably observe its two-footed, backwards-scratching hop. This "double-scratching" is used by a number of towhee and sparrow species to uncover the seeds and small invertebrates..."
Cornell Lab of Ornithology
Next week the forecast calls for a spot of sun. Not a sun lover, but it might help photos to have more definition. Cannot use auto-ISO in many situations; ridiculously high ISO amount.
The Great Miami River pushes it's was across the flood plain at Oxbow. It's a yearly event and causes no damage.
New Jersey Eagle Project - 2020
Conserve Wildlife Foundation of NJ in partnership with the NJ Division of Fish and Wildlife’s Endangered & Nongame Species Program, is releasing results of the 2019 NJ Bald Eagle nesting season.
2019 was a record year for NJ eagles with the highest number of active nests and young fledged in the history of the project. This year, 238 eagle nests were monitored, of which 189 were active (laid eggs) and 248 young fledged. This is the highest number of fledges ever, surpassing the previous high of 216 in 2016.
For more info: www.conservewildlifenj.org/blog/2019/09/09/new-jersey-bal...
A typical and well conserved fishermen borrough
Many thanks to everyone who will pass by visiting my shots. Comments are appreciated. You are welcome. Sergio
© Sergio Presbitero 2017, All Rights Reserved
This work may not be copied, reproduced, republished, edited, downloaded, displayed, modified, transmitted, licensed, transferred, sold, distributed or uploaded in any way without my prior written permission
Austria ok
Belgium ok
Bulgaria ok
Croatia ok
Cyprus ok
Czech Republic ok
Denmark ok
Estonia ok
Finland ok
France ok
Germany ok
Greece ok
Hungary ok
Ireland ok
Italy ok
Latvia ok
Lithuania ok
Luxembourg ok
Malta ok
Poland ok
Portugal ok
Romania ok
Slovakia ok
Slovenia ok
Spain ok
Sweden ok
The Netherlands ok
Journey comleted
En fond de vallée, au sud-ouest du village, le château, installé sur la rive gauche de la Guye, entre la rivière et le village, est composé de deux corps de logis parallèles à un étage carré sous toit de croupe, d'apparence moderne, qui délimitent ensemble un noyau primitif de 30 x 33 mètres. Ce noyau, qui était vraisemblablement fossoyé, est flanqué de deux tours rondes de deux étages sous poivrière à l'est. La tour nord-est est munie de deux paires de corbeaux (pour bretèche) sous la corniche. L'angle nord-est du carré est flanqué d'une grosse tour quadrangulaire de deux étages, accostée au nord-est d'une petite tourelle d'escalier de plan rectangulaire. Cet ensemble seigneurial est précédé à l'est par une cour rectangulaire barlongue, mesurant 78 mètres du nord au sud et 56 d'est en ouest. La basse cour était cantonnée de petites tours rondes à poivrières et arquebusières verticales, qui sont conservées au sud-est et sud-ouest. On pénètre dans la basse-cour par le milieu du grand côté est, ouvert sur la route. L'ensemble château-basse cour occupe l'angle sud-est d'un vaste pourpris carré de 150 mètres de côté, qui s'étend entre la rivière à l'ouest et le chemin commun à l'est. La façade est est fermée par un mur, qui relie les deux tourelles de la basse-cour au sud à une dernière tourelle d'angle au nord-ouest
www.chateau-fort-manoir-chateau.eu/chateaux-saone-loire-c...
Definitely not as frosty as yesterday's Finch, but I think the pose tells the story here with it's puffed up look, and how it's head appears to be sunken into the feathers of it's chest. I am sure it is doing what it can to conserve it's body heat.
The warm weather has arrived here. Last night the temperature soared about 12 degrees in an hour or two. It was like a switch was turned on. Along with that warming we got just a bit of freezing rain which I am not thrilled about, but it is nice to see the temperature moderate as it as.
I think the next time I see this dove it will have a completely different pose for me.
Le mausolée de Galla Placidia est un monument de style paléochrétien construit dans la première moitié du Ve siècle à Ravenne en Italie. Ce monument a une notoriété mondiale en raison de ses somptueuses mosaïques, qui sont parmi les plus anciennes conservées dans cette ville et qui marquent le début de la transition entre l'art paléochrétien et l'art byzantin.
Le mausolée est l'un des huit sites de Ravenne inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO en 1996.
The Mausoleum of Galla Placidia is an early Christian-style monument built in the first half of the 5th century in Ravenna, Italy. This monument is world-renowned for its sumptuous mosaics, which are among the oldest preserved in the city and mark the beginning of the transition from early Christian to Byzantine art.
The mausoleum is one of eight Ravenna sites inscribed on the UNESCO World Heritage List in 1996
The Railway Museum (Spoorwegmuseum) in Utrecht is the Dutch national railway museum. It was established in 1927 and since 1954 has been housed in the "Maliebaan station", a former railway station.
The museum was established in 1927 and was initially located in one of the main buildings of the Nederlandse Spoorwegen (Dutch National Railroad) in Utrecht. At that time, the collection consisted mostly of pictures, documents, and small objects. In the 1930s the first steps were taken to conserve old historically significant rail equipment. A portion of this collection was lost during World War II.
New Jersey Eagle Project - 2020
Conserve Wildlife Foundation of NJ in partnership with the NJ Division of Fish and Wildlife’s Endangered & Nongame Species Program, is releasing results of the 2019 NJ Bald Eagle nesting season.
2019 was a record year for NJ eagles with the highest number of active nests and young fledged in the history of the project. This year, 238 eagle nests were monitored, of which 189 were active (laid eggs) and 248 young fledged. This is the highest number of fledges ever, surpassing the previous high of 216 in 2016.
For more info: www.conservewildlifenj.org/blog/2019/09/09/new-jersey-bal...
Pour Louis XV, deux couronnes furent réalisées : une en or émaillé et l'autre, conservée au Louvre, en argent doré et ornée de pierreries. Cependant, en 1729, cette dernière fut dépecée et on remplaça les pierres d'origine par des copies. La couronne ne servait qu'à l'occasion du sacre et reposait à l'abbaye de Saint-Denis avec les autres instruments de cérémonie, appelés regalia.
La Couronne de Louis XV est composée d'une calotte de satin brodé et cerclée d'une structure métallique d'où partent des arceaux ajourés surmontés d'une fleur de lys. Le bandeau est ceint de deux files de perles et de huit pierres de couleur (saphirs, rubis, topazes et émeraudes) alternant avec des diamants. Le départ des arceaux est marqué par des fleurs de lys formées par cinq diamants. Le célèbre Régent, acheté quelques années avant le sacre, orne la fleur de devant. Les huit diamants quadrangulaires qui constituent le sommet des fleurs appartiennent à la série des dix-huit Mazarins. Enfin la couronne est également surmontée d'une fleur de lys faite de feuilles d'acanthe en argent comportant dix-sept diamants complétés par le Sancy. Sur la calotte sont cousus ving-quatre autres diamants. En 1729, perles et pierres précieuses furent remplacées par des copies à la demande de Louis XV. Au total, la couronne comportait 282 diamants (161 grands et 121 petits), 64 pierres de couleur (dont 16 rubis, 16 saphirs et 16 émeraudes) et 237 perles.
On connaît deux descriptions de cette œuvre : la première publiée par Le Mercure, un mois après le sacre, en novembre 1722, et la seconde servant de légende à une gravure de Sébastien Antoine. Celle-ci signale bien que la couronne était ornée de 64 pierres de couleur mais elle ne mentionne que 273 diamants et indique quelques variantes par rapport à l'état connu aujourd'hui. Il est donc possible que l'aspect actuel ne soit pas tout à fait fidèle à la composition d'origine et que les différences soient la conséquence de la restauration faite par le joaillier M. Maillard en 1780. Bien qu'ornée de pierres factices et malgré les légères modifications subies, la couronne personnelle de Louis XV nous révèle le faste des cérémonies royales ainsi que la virtuosité des joailliers du XVIIIe siècle.
A friend in RL has started sending recipes to friends, showing us different ways to cook good, healthy food with minimum ingredients and using as little resource as possible. Given the world's current situation, it's probably one of the best ways we can help others. Show them how to conserve food, because shortage is inevitable, especially with people constantly hoarding.
EXPLORE Nov 22-2021 #332
T E. Lawrence
“perhaps the best preserved and most wholly admirable castle in the world.”
"Certainement le château au monde le mieux préservé et le mieux conservé dans son entité" Laurence d'Arabie
Le Krak des Chevaliers, ou Krak de l'Hospital — krak dérive du syriaque karak signifiant forteresse ,
Qal`at al-Hosn (La forteresse imprenable) ou
Hisn al-Akrād (forteresse des Kurdes)
La forteresse est construite sur une colline de 750 mètres de haut aux flancs abrupts
Les chevaliers de l'Hôpital (ou Hospitaliers) gérèrent le fort de 1142 - offert par Raymond II, Comte de Tripoli - jusqu' à 1271, date de sa conquête par Az-Zâhir Rukn ad-Dîn Baybars al-Bunduqdari - Baybars Ier - sultan des Mamelouks. Il ne put malgré tout s'emparer du krak que par la ruse : il envoya une fausse missive, émanant prétendument du Grand Maître des Templiers, enjoignant aux assiégés de se rendre.
En 1157, un important tremblement de terre ébranla le château et Raymond du Puy, le grand maître des Hospitaliers, le fit restaurer et agrandir, nouveau tremblement de terre en 1170
Saladin (mort en 1193) eut beau infliger de nombreuses défaites aux croisés, ne put s'emparer du krak des Chevaliers
un des châteaux médiévaux les mieux préservé au monde
13 tours, écuries, salles, magasins, citernes, passages et ponts
à 40 km à l'ouest de la ville de Homs, proche de la frontière du Liban, à 30 km à vol d'oiseau de la mer
Le 20 mars 2014, le château, jusque-là tenu par la rébellion, est repris par les forces gouvernementales
surface totale de 2,5 hectares protégée par deux enceintes concentriques entièrement indépendantes.
13 tours, écuries, salles, magasins, citernes, ponts et passages. Le krak hébergeait une garnison de 2 000 hommes et possédait des vivres pour cinq ans.
Krak des Chevaliers - Crusader castle - one of the most important preserved medieval castles in the world. The site was first inhabited in the 11th century by a settlement of Kurds; as a result it was known as Hisn al Akrad, meaning the Castle of the Kurds;. In 1142 given by Raymond II, Count of Tripoli, to the Knights Hospitaller.
Due to an earthquake in 1157, followed by another one in 1170, the castle was restored and enlarged,
It remained in their possession until it fell in 1271.
after a siege lasting 36 days, supposedly by way of a forged letter purportedly from the Hospitallers' Grand Master that caused the Knights to surrender.
It became known as Crac de l'Ospital; the name Krak des Chevaliers was coined in the 19th century.
could house up to 2.000 men and food for 5 years
located 40 kilometres (25 mi) west of the city of Homs, close to the border of Lebanon, 30 km from the sea, the castle sits atop a 750-metre-high (2,130 ft) hill
13 towers, cisterns, barrracks, shops, stables, bridges
The Syrian Arab Army recaptured the castle and the village of al-Hosn from rebel forces on March 20, 2014
New Jersey Eagle Project - 2020
Conserve Wildlife Foundation of NJ in partnership with the NJ Division of Fish and Wildlife’s Endangered & Nongame Species Program, is releasing results of the 2019 NJ Bald Eagle nesting season.
2019 was a record year for NJ eagles with the highest number of active nests and young fledged in the history of the project. This year, 238 eagle nests were monitored, of which 189 were active (laid eggs) and 248 young fledged. This is the highest number of fledges ever, surpassing the previous high of 216 in 2016.
For more info: www.conservewildlifenj.org/blog/2019/09/09/new-jersey-bal...
Photo: Trams aux Fils.
Interdiction de reproduire cette photo à des fins commerciales, sans mon accord
Prise en octobre 1979
Ligne 5
Motrice de Gênes 1102 (construite en 1942 et démolie en 1993)
Motrice 44 existe encore à ce jour, conservée par l'A.N.A.T.
Colombier
Galapagos Islands
Iguanas are large lizards within the family Iguanidae
Charles Darwin described the Galápagos land iguana as "ugly animals”, of a yellowish orange beneath, and of a brownish-red colour above: from their low facial angle they have a singularly stupid appearance. The Galápagos land iguana is one of the largest lizards in the world, growing to a length of 0.9 to 1.5 m (3–5 ft) with a body weight of up to 13 kg (29 lb), depending upon which island they are from. Being cold-blooded, they absorb heat from the sun by basking on volcanic rock, and at night sleep in burrows to conserve their body heat. These iguanas also enjoy a symbiotic relationship with birds; the birds remove parasites and ticks, providing relief to the iguanas and food for the birds.
THANK YOU for your visits, comments and favs
C’est le monument le mieux conservé du site archéologique de Delphes. Il est situé sur la voie sacrée qui conduit au sanctuaire d’Apollon. Selon le témoignage de Pausanias, les Athéniens ont construit le Trésor éventuellement après 490 av. J.-C., afin de remercier le dieu Apollon pour leur victoire à la bataille de Marathon. Il constitue l’exemple le plus ancien d’un trésor dorique en marbre de Paros.
This is the best-preserved monument in the archaeological site of Delphi. It is located on the sacred road leading to the sanctuary of Apollo. According to Pausanias, the Athenians built the Treasury perhaps after 490 BC to thank the god Apollo for their victory at the Battle of Marathon. It is the oldest example of a Doric marble treasury from Paros.
New England Aster (Aster novae-angliae); the red in the background is Staghorn Sumac (Rhus typhina). Owen Conservation Park, Madison, Dane County, Wisconsin
New Jersey Eagle Project - 2020
Conserve Wildlife Foundation of NJ in partnership with the NJ Division of Fish and Wildlife’s Endangered & Nongame Species Program, is releasing results of the 2019 NJ Bald Eagle nesting season.
2019 was a record year for NJ eagles with the highest number of active nests and young fledged in the history of the project. This year, 238 eagle nests were monitored, of which 189 were active (laid eggs) and 248 young fledged. This is the highest number of fledges ever, surpassing the previous high of 216 in 2016.
For more info: www.conservewildlifenj.org/blog/2019/09/09/new-jersey-bal...
🇫🇷 Alghero est l'une des rares villes fortifiées italiennes à avoir conservé environ 70 % de ses murailles (il manque la partie allant du fort de la Maddalena à la tour Esperò Rejal), avec des tours attenantes : récemment rehaussées par une restauration, les bastions offrent une promenade sur la mer qui entoure la vieille ville .
Les bastions qui défendent la vieille ville de la mer datent de l' époque catalane-aragonaise et, à partir de la Piazza Sulis, ils sont dédiés à la mémoire de navigateurs célèbres :
À l'extrémité nord du Bastioni Marco Polo, Tour de la Polveriera qui date du milieu du XVIIIe siècle servait d'arsenal et de dépôt de poudre.
🇬🇧 Alghero is one of the few Italian fortified towns to have preserved around 70% of its walls (the section from the Fort of La Maddalena to the Esperò Rejal tower is missing), with adjoining towers: recently enhanced by restoration work, the bastions offer a promenade over the sea that surrounds the old town.
The bastions defending the old town from the sea date back to the Catalan-Aragonese period and, from Piazza Sulis onwards, are dedicated to the memory of famous navigators:
At the northern end of the Bastioni Marco Polo, the mid-eighteenth-century Polveriera Tower was used as an arsenal and gunpowder depot.
🇮🇹 Alghero è una delle poche città fortificate italiane ad aver conservato circa il 70% della sua cinta muraria (manca il tratto dal Forte della Maddalena alla torre Esperò Rejal), con annesse torri: recentemente valorizzati da interventi di restauro, i bastioni offrono una passeggiata sul mare che circonda la città vecchia.
I bastioni che difendono il centro storico dal mare risalgono al periodo catalano-aragonese e, a partire da piazza Sulis, sono dedicati alla memoria di famosi navigatori:
All'estremità settentrionale dei Bastioni Marco Polo, la Torre Polveriera, risalente alla metà del XVIII secolo, era utilizzata come arsenale e deposito di polvere da sparo.
🇩🇪Alghero ist eine der wenigen befestigten Städte Italiens, in der noch etwa 70% der Stadtmauer erhalten sind (es fehlt der Abschnitt von der Festung La Maddalena bis zum Turm Esperò Rejal), mit angrenzenden Türmen: Die Bastionen wurden kürzlich durch eine Restaurierung erhöht und bieten einen Spaziergang über das Meer, das die Altstadt umgibt .
Die Bastionen, die die Altstadt vom Meer aus verteidigen, stammen aus katalanisch-aragonesischer Zeit und sind ab der Piazza Sulis dem Gedenken an berühmte Seefahrer gewidmet :
Am nördlichen Ende der Bastioni Marco Polo befindet sich der Torre de la Polveriera aus der Mitte des 18.
🇪🇸 Alghero es una de las pocas ciudades fortificadas italianas que conserva alrededor del 70% de sus murallas (falta el tramo que va desde el Fuerte de la Maddalena hasta la torre Esperò Rejal), con torres adosadas: recientemente realzados por obras de restauración, los baluartes ofrecen un paseo sobre el mar que rodea el casco antiguo.
Los baluartes que defienden el casco antiguo del mar datan de la época catalano-aragonesa y, a partir de la plaza Sulis, están dedicados a la memoria de célebres navegantes:
En el extremo norte de los Bastioni Marco Polo, la Torre Polveriera, de mediados del siglo XVIII, se utilizaba como arsenal y depósito de pólvora.
Columns evoking trees and branches, Antoni Gaudi's La Sagrada Familia in Barcelona exhilirates with the stunning tonality of its illumination. I took this photo on March 10, 2017: 135 years after construction began, 2.25 years before a building permit was issued, and 9.25 years before completion is expected (the 100th anniversary of Gaudi's death). Multiple generations and pragmatic modifications were anticipated by Gaudi, who wrote, "I will grow old but others will come after me. What must always be conserved is the spirit of the work, but its life has to depend on the generations it is handed down to and with whom it lives and is incarnated."
2017-03-10 Barcelona GGP20675 Gaudi La Sagrada Familia elevate & illuminate
Lone Pine Koala Sanctuary is one of the largest, most beautiful, and oldest havens for native flora and fauna in Australia. It opened its gates in 1927 and has rescued, rehabilitated, educated, and conserved for almost one hundred years! I honestly cannot wait for their anniversary!
I have been an annual ticket holder for a while, and while I visit whenever we have guests, I'm still not going half as much as I really ought to. It is a beautiful place to visit, and one of my favourite places to photograph their animals at.
I have taken loads of photos there over the years, many more videos, and yet, the ones I took on my first visit still are some of my favourites. These, I'm sharing with you today!
Ce château est actuellement en ruines...
La partie la plus ancienne et la mieux conservée est le donjon, qui occupe un des angles du château
Il fut construits avec de pierres locales.....
Dans la rue des soufflets, face au parvis de l’église, il existe encore une maison médiévale dont la structure à pan de bois est encore très bien conservée. Seul témoin de l’habitat civil de la reconstitution de Rue à la fin de la première moitié du XVe siècle, cette maison est aussi l’une des plus anciennes de ce type dans le département. A ce titre, elle est classée Monument Historique depuis 1978.
Cette haute maison en encorbellement et à croix de Saint-André ornée de trilobes est en fait composée des restes de deux maisons accolées. Au XVIe siècle, à l’une d’elles pendait l’enseigne « A la Couronne » : une vocation commerciale qui perdura jusqu’au XIXe siècle.
Ho più di un difetto
Posso farci poco
Ma quando ti aspetto
Mi sento come dentro a un gioco
Quello della parola da trovare
Quella esatta, quella fatta apposta.
E quando sento che stai per arrivare
Evitare di spiccare il volo mi costa
Ahi, se mi costa!
New Jersey Eagle Project - 2020
Conserve Wildlife Foundation of NJ in partnership with the NJ Division of Fish and Wildlife’s Endangered & Nongame Species Program, is releasing results of the 2019 NJ Bald Eagle nesting season.
2019 was a record year for NJ eagles with the highest number of active nests and young fledged in the history of the project. This year, 238 eagle nests were monitored, of which 189 were active (laid eggs) and 248 young fledged. This is the highest number of fledges ever, surpassing the previous high of 216 in 2016.
For more info: www.conservewildlifenj.org/blog/2019/09/09/new-jersey-bal...
🇫🇷 Le pont Saint-Thomas,
l’un des plus anciens ponts en fonte conservés en France. Il a été construit en 1841 sur les plans de l’ingénieur Antoine-Rémy Polonceau. Déjà à l’origine de l’ancien Pont du Carrousel à Paris, Polonceau est connu pour ses arcs en fonte dont il a déposé un brevet.
Le Pont Saint-Thomas, avec ses arches et ses beaux arcs en fonte, a été classé en 1995 au titre des monuments historiques et a été rénové en 2008. Il permet de relier la Grande Île au Quai de Finkwiller.
🇬🇧 The Saint-Thomas bridge is one of the oldest surviving cast-iron bridges in France. It was built in 1841 to designs by engineer Antoine-Rémy Polonceau. Already the designer of the old Carrousel Bridge in Paris, Polonceau is famous for his cast-iron arches, for which he registered a patent. The Pont Saint-Thomas, with its arches and beautiful cast-iron arches, was listed as a historic monument in 1995 and was renovated in 2008. It provides a link between the Grande Île and the Quai de Finkwiller.
🇩🇪 Die Brücke Saint-Thomas,
eine der ältesten erhaltenen gusseisernen Brücken in Frankreich. Sie wurde 1841 nach den Plänen des Ingenieurs Antoine-Rémy Polonceau erbaut. Polonceau, der bereits die alte Pont du Carrousel in Paris entworfen hatte, war für seine gusseisernen Bögen bekannt, auf die er ein Patent anmeldete.
Die Pont Saint-Thomas mit ihren Bögen und den schönen gusseisernen Bögen wurde 1995 unter Denkmalschutz gestellt und 2008 renoviert. Sie ermöglicht die Verbindung zwischen der Grande Île und dem Quai de Finkwiller.
🇮🇹 Il ponte Saint-Thomas,
uno dei più antichi ponti in ghisa sopravvissuti in Francia. Fu costruito nel 1841 su progetto dell'ingegnere Antoine-Rémy Polonceau. Già progettista dell'antico ponte Carrousel di Parigi, Polonceau è famoso per i suoi archi in ghisa, per i quali ha registrato un brevetto.
Il Pont Saint-Thomas, con le sue arcate e i suoi bellissimi archi in ghisa, è stato classificato come monumento storico nel 1995 ed è stato ristrutturato nel 2008. Costituisce un collegamento tra la Grande Île e il Quai de Finkwiller.
🇪🇸 El puente Saint-Thomas,
uno de los puentes de hierro fundido más antiguos que se conservan en Francia. Fue construido en 1841 según los planos del ingeniero Antoine-Rémy Polonceau. Polonceau, que ya había diseñado el antiguo puente del Carrusel de París, es famoso por sus arcos de hierro fundido, para los que registró una patente.
El Puente Saint-Thomas, con sus bellos arcos de hierro fundido, fue declarado monumento histórico en 1995 y renovado en 2008. Sirve de enlace entre la Grande Île y el Quai de Finkwiller.
New Jersey Eagle Project - 2020
Conserve Wildlife Foundation of NJ in partnership with the NJ Division of Fish and Wildlife’s Endangered & Nongame Species Program, is releasing results of the 2019 NJ Bald Eagle nesting season.
2019 was a record year for NJ eagles with the highest number of active nests and young fledged in the history of the project. This year, 238 eagle nests were monitored, of which 189 were active (laid eggs) and 248 young fledged. This is the highest number of fledges ever, surpassing the previous high of 216 in 2016.
For more info: www.conservewildlifenj.org/blog/2019/09/09/new-jersey-bal...
This Ruby-throated Hummingbird opted perching, rather than the usual hovering, while feeding. RTHUs will be leaving Maryland in about 7-10 days and are tanking up for the long trip back.
Le musée des Augustins conserve une des collections les plus riches au monde en matière de chapiteaux et sculpture de l'époque romane (xiie siècle). Ces fonds proviennent des trois principaux édifices religieux de Toulouse de cette période : le prieuré de Notre-Dame de la Daurade, la basilique Saint-Sernin et la cathédrale Saint-Étienne.
CATALÀ
El Musée des Augustins conserva una de les col·leccions més riques del món en termes de capitells i escultures de l'època romànica (segle XII). Aquests fons provenen dels tres principals edificis religiosos de Tolosa d'aquest període: el priorat de Notre-Dame de la Daurade, la basílica de Saint-Sernin i la catedral de Saint-Etienne
ENGLISH
The Musée des Augustins retains one of the richest collections in the world in terms of capitals and sculpture from the Romanesque period (twelfth century). These funds come from the three principal religious buildings of Toulouse of this period: the priory of Notre-Dame de la Daurade, the Saint-Sernin basilica and the Saint-Etienne cathedral
ESPAÑOL
El Musée des Augustins conserva una de las colecciones más ricas del mundo en términos de capiteles y esculturas del período románico (siglo XII). Estos fondos provienen de los tres principales edificios religiosos de Toulouse de este período: el priorato de Notre-Dame de la Daurade, la basílica de Saint-Sernin y la catedral de Saint-Etienne
Riomaggiore est le village le plus à l’est des Cinque Terre, le premier venant de La Spezia: pour ceux qui viennent du Levante
Pour nous accueillir il y a, suspendu entre la mer et le ciel, perché sur le rocher, le village de Riomaggiore. Une agglomération de maisons-tours surplombant la mer aux couleurs pastel typiques des villages de Ligurie et un labyrinthe de ruelles, escaliers, ruelles et recoins cachés.
Riomaggiore remonte au 7ème siècle et grâce à sa position cachée et unique, elle a conservé son authenticité au fil des siècles
Ce n’est qu’au XIXe siècle que le village est atteint par le chemin de fer, qui le relie d’abord aux autres villages des Cinque Terre, puis au reste de l’Italie
-----------------------------------------------------------------------------------------
Riomaggiore è il paese più orientale delle Cinque Terre, il primo venendo da La Spezia: per chi proviene da Levante
Il borgo di Riomaggiore, sospeso tra mare e cielo, arroccato sulla roccia, ci accoglie. Un agglomerato di case-torri affacciate sul mare dai colori pastello tipici dei borghi liguri e un labirinto di stradine, scalinate, vicoli e angoli nascosti.
Riomaggiore risale al VII secolo e, grazie alla sua posizione nascosta e unica, ha mantenuto la sua autenticità nei secoli.
Solo nel XIX secolo il paese è stato raggiunto dalla ferrovia, che lo ha collegato prima agli altri paesi delle Cinque Terre e poi al resto d'Italia.
Tradotto con www.DeepL.com/Translator (versione gratuita)
2018 NJ BALD EAGLE PROJECT REPORT
by: Larissa Smith, CWF Wildlife Biologist
The Conserve Wildlife Foundation of NJ in partnership with the NJ Division of Fish and Wildlife, Endangered and Nongame Species Program, has released the 2018 NJ Bald Eagle Project Report.
“Two hundred-four nest sites were monitored during the nesting season, of which 185 were documented to be active (with eggs) and 19 were territorial or housekeeping pairs. Thirty new eagle pairs were found this season, 20 in the south, nine in central and one in the north. One hundred-twenty-one nests (66%) of the 182 known-outcome nests produced 172 young, for a productivity rate of 0.94 young per active/known-outcome nest. The failure rate was well above average with 61 nests (33%) failing to produce. The Delaware Bay region remained the state’s eagle stronghold, with roughly half of nests located in Cumberland and Salem counties and the bayside of Cape May County.”
The number of active nests has increased while the number of young eagles fledged has decreased since a high of 216 young fledged in 2016. During the 2018 eagle nesting season there was an abundance of cold, wet, windy and snowy weather which was the cause for a portion of the nest failures. As the eagle population increases, there are more eagles competing for territories. This can also be a contributing factor in nest failures. NJ is still in the range of 0.9 to 1.1 young per nest which is needed for population maintenance with a productivity rate of 0.94 young per known-outcome/active nest in 2018. The 2018 NJ Eagle Project Report has all the details on the project including telemetry, re-sightings and recoveries.
The success of the eagle project is due to the tremendous dedication of the NJ Eagle Project Volunteers. They monitor the nests in all types of conditions and education people about the eagles with enthusiasm.
Link to the 2018 NJ Bald Eagle Project Report: www.conservewildlifenj.org/downloads/cwnj_852.pdf
Timeless sea breezes that for aeons have blown ancients rocks, you are the purest space coming from afar...(Maria Rilke)...
This stretch of coast in Norway is a gem towards the sea, but at the same time has a dramatic story to tell: The sea here is Norway's most exposed to storms: In the autumn and winter storms, the waves can reach 30m high. And the beds of the lighthouse keepers far out in the sea, moved across the floor as they slept. The story tells of a brave woman: Gjertrud 1814-1900: Her father was a famous pilot, and died at sea in 1823. She fought to keep her father's pilot certificate. And she was married to four sailors in turn. The first three perished at sea a few years apart. When she mourned for them, she went up on a great rock, and looked out over the sea for them. And this stone has been given her name "Gjertrud stone".
Dieser Küstenabschnitt in Norwegen ist ein Juwel in Richtung Meer, hat aber gleichzeitig eine dramatische Geschichte zu erzählen: Das Meer hier ist Norwegens am stärksten Stürmen ausgesetzt: In den Herbst- und Winterstürmen können die Wellen 30 m hoch werden. Und die Betten der Leuchtturmwärter weit draußen im Meer bewegten sich im Schlaf über den Boden. Die Geschichte erzählt von einer tapferen Frau: Gjertrud 1814-1900: Ihr Vater war ein berühmter Pilot und starb 1823 auf See. Sie kämpfte darum, den Pilotenschein ihres Vaters zu behalten. Und sie war wiederum mit vier Matrosen verheiratet. Die ersten drei starben im Abstand von einigen Jahren auf See. Als sie um sie trauerte, stieg sie auf einen großen Felsen und suchte sie auf dem Meer. Und dieser Stein hat ihren Namen "Gjertrud-Stein" bekommen
Este tramo de costa de Noruega es una joya hacia el mar, pero al mismo tiempo tiene una historia dramática que contar: el mar aquí es el más expuesto a las tormentas de Noruega: en las tormentas de otoño e invierno, las olas pueden alcanzar los 30 m de altura. Y las camas de los fareros, lejos en el mar, se movían por el suelo mientras dormían. La historia habla de una mujer valiente: Gjertrud 1814-1900: Su padre era un piloto famoso y murió en el mar en 1823. Luchó para mantener el certificado de piloto de su padre. Y ella estaba casada con cuatro marineros a su vez. Los tres primeros perecieron en el mar con unos pocos años de diferencia. Cuando hizo duelo por ellos, subió a una gran roca y miró hacia el mar en busca de ellos. Y a esta piedra se le ha dado el nombre de "piedra de Gjertrud".
Cette partie de la côte norvégienne est un joyau face à la mer, mais a en même temps une histoire dramatique à raconter : la mer ici est la plus exposée aux tempêtes de Norvège : lors des tempêtes d'automne et d'hiver, les vagues peuvent atteindre 30 m de haut. Et les lits des gardiens de phare loin dans la mer, se déplaçaient sur le sol pendant leur sommeil. L'histoire raconte l'histoire d'une femme courageuse : Gjertrud 1814-1900 : Son père était un pilote célèbre, et mourut en mer en 1823. Elle s'est battue pour conserver le brevet de pilote de son père. Et elle était mariée à quatre marins à tour de rôle. Les trois premiers périrent en mer à quelques années d'intervalle. Lorsqu'elle les pleura, elle monta sur un grand rocher et les regarda sur la mer. Et cette pierre a reçu son nom de "pierre de Gjertrud"...
Seule partie conservée de l'ancienne abbatiale construite entre 1001 et 1018 par l'abbé Guillaume de Volpiano pour abriter le tombeau de Saint-Bénigne, la crypte de l'église - érigée en cathédrale en 1792- est l’étage inférieur d'une rotonde du bâtiment initial. À l'origine, elle n'était pas souterraine. Comblée à la Révolution, elle fut dégagée et restaurée au milieu du 19ème siècle.
La crypte fait l'objet d'un classement au titre des monuments histo-riques depuis 1846
At the time of construction (1963), window shades to conserve energy was a revolutionary architectural concept. Houston, Texas.
(Microwave 2 mn to soften and to make the fruit less dangerous to cut.)
8 cups quince (peeled, cored and cut into cubes)
8 cups water
4 cups sugar
2 Tablespoons lemon juice
Bring water and sugar to the boil
Boil 5 minutes
Add quince and lemon juice.
Simmer 1 hour.
Ladle into jars and process 10 minutes.
Le Trinkhall Museum, (anciennement Madmusée pour « Musée d'art différencié ») est un musée liégeois fondé en 1998 qui est situé dans le parc d'Avroy à Liège. Le musée conserve et expose des œuvres réalisées par des artistes porteurs d'un handicap mental, de maladie mentale ou de fragilité psychique, en contexte d'atelier. S'inscrivant à l'avant-scène du paysage culturel liégeois, il entend développer de nombreuses collaborations avec les différents acteurs de la vie artistique, sociale et culturelle, à Liège et bien au-delà des frontières de la ville. L'ouverture du Trinkhall est l'aboutissement d'un projet qui a mis plus de dix ans à se concrétiser. Il émane du Créahm qui, depuis quarante ans, défend dans une perspective qui reste profondément novatrice et engagée l'expression artistique des personnes porteuses d'un handicap mental.
Réalisé par le bureau d’architecture Beguin-Massart, le bâtiment, recouvert d’une résille opaline aux contours doucement arrondis, se dépose comme une lanterne au cœur de la ville. Il est l’aboutissement d’une réflexion où les architectes ont su rencontrer la poétique du lieu, son histoire, sa beauté, et toutes les exigences fonctionnelles d’un musée d’aujourd’hui. Avec plus de 600 m2 de surface d’exposition, un espace librairie, un centre de documentation, un espace de rencontre et d’activités pédagogiques et tous les locaux techniques nécessaires à la conservation des oeuvres, le Trinkhall s’inscrit dans une nouvelle dynamique. Son café-restaurant, ouvrant largement sa terrasse sur le parc d’Avroy, reste librement accessible au public et renforce la dimension d’échange et de sociabilité qui caractérise le lieu depuis le XIXe siècle.
The Trinkhall Museum, (formerly Madmusée for “Musée d'art differentié”) is a Liège museum founded in 1998 which is located in the Avroy park in Liège. The museum preserves and exhibits works by artists with mental disabilities, mental illness or psychic fragility, in the context of a workshop. The Trinkhall Museum, (formerly Madmusée) is a Liège museum founded in 1998 which is located in the Avroy park in Liège. The museum preserves and exhibits works by artists with mental disabilities, mental illness or psychic fragility, in the context of a workshop. Being at the forefront of the cultural landscape of Liège, it intends to develop numerous collaborations with the various actors of artistic, social and cultural life, in Liège and well beyond the borders of the city. The opening of Trinkhall is the culmination of a project that took more than ten years to materialize. It emanates from Créahm which, for forty years, defends in a perspective which remains deeply innovative and committed the artistic expression of people with a mental handicap.
Designed by the Beguin-Massart architectural firm, the building, covered with an opaline mesh with gently rounded contours, sits like a lantern in the heart of the city. It is the result of a reflection in which the architects have been able to meet the poetics of the place, its history, its beauty, and all the functional requirements of a museum today. With more than 600 m2 of exhibition space, a bookstore space, a documentation center, a meeting space and educational activities and all the technical rooms necessary for the conservation of works, the Trinkhall is part of a new dynamic . Its café-restaurant, widely opening its terrace onto Avroy Park, remains freely accessible to the public and reinforces the dimension of exchange and sociability that has characterized the place since the 19th century.
Eels Foot Inn,RSPB Minsmere.
26th June 2017.
One of 7 Photograph's i Gave away to the Barn Owl Trust to help conserve Them.
Il est essentiel de développer notre infrastructure de stockage d’énergie afin de pouvoir conserver l’excédent d’énergie renouvelable pour le moment où nous en aurons besoin.
Les parcs éoliens sont essentiels dans la lutte contre le changement climatique et dans la quête d'un avenir plus vert. Alors que de nombreux pays adoptent cette technologie durable, l'Irlande est en tête, ses parcs éoliens produisant 32 % de l'électricité du pays.
°°°°°°°°°°°°
Building out our energy storage infrastructure is also vital so that we can save excess renewable energy for when we need it.
Wind farms are essential in the fight against climate change and the push for a greener future. While many countries are embracing this sustainable technology, Ireland is leading the charge, with its wind farms generating 32% of the nation’s electricity.
Credit : scalatore959/ Depositphotos