View allAll Photos Tagged Signora

Muta davanti alla giuria,

non una parola al giudice che mi chiedeva

se avevo nulla da obiettare alla sentenza,

solo scossi la testa.

Che dire a gente che pensava

che una donna di trentacinque anni è colpevole

se l’amante di diciannove le uccide il marito?

Anche se gli avevo detto tante volte,

«Vattene, Elmer, vattene via di qui,

ti ho fatto impazzire col dono del mio corpo:

farai qualcosa di terribile».

E come temevo, uccise mio marito;

io non c’entravo per niente, lo giuro!

Muta per trent’anni in prigione!

E i cancelli di ferro di Joliet

s’aprirono quando le guardie grigie e mute

mi portarono fuori nella bara.

 

(Edgar Lee Masters, "Antologia di Spoon River" , "La Signora Merritt")

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Silent before the jury

Returning no word to the judge when he asked me

If I had aught to say against the sentence,

Only shaking my head.

What could I say to people who thought

That a woman of thirty-five was at fault

When her lover of nineteen killed her husband?

Even though she had said to him over and over,

"Go away, Elmer, go far away,

I have maddened your brain with the gift of my body:

You will do some terrible thing."

And just as I feared, he killed my husband;

With which I had nothing to do, before

God Silent for thirty years in prison

And the iron gates of Joliet

Swung as the gray and silent trusties

Carried me out in a coffin.

  

Mr. Spiderman e Signora.

Santuario di Nostra Signora delle Grazie.

Il complesso è composto di un ospitale per i pellegrini e di una prima più antica cappella, databili al XIII secolo, e della splendida chiesa ornata dagli affreschi di Teramo Piaggio e Luca Cambiaso, realizzati fra il 1539 e il 1550 e rappresentanti le Storie della vita della Vergine e della Passione di Cristo.

-------------------------------------------------

Sanctuary of Our Lady of Graces.

The complex is composed of a hospice for pilgrims and a first older chapel, dating back to the 13th century, and the splendid church decorated with frescoes by Teramo Piaggio and Luca Cambiaso, created between 1539 and 1550 and representing the Stories of Life of the Virgin and the Passion of Christ.

--------------------------------------------------

0128

Taken on the promenade at Torbole, Lac Garda whilst on an evening photo shoot with Andrew Appleton She was with a group of friends promoting a local Hair Salon,there was no set up/posing , the background was what you got, so it was aperture priority and shoot.

When they had finished they got on their bicycles and cycled further down the prom.

Many thanks Lady`s

Il mio nuovo sito: marcoartferrari.it/

 

My new site: marcoartferrari.it/

 

La foto originale, original shot: www.flickr.com/photos/zaffiroeacciaio/2110773737/

 

Per creare questa immagine ho utilizzato 6 delle mie foto.

The view across the River Adige of the church of San Giorgio in Braida (right) and the Santuario nostra Signora di Lourdes up above Verona.

 

The church of San Giorgio in Braida is a Renaissance Roman Catholic church in the area of Verona known as Veronetta, to the north of the city centre, across the River Adige.

 

The dome was designed by Michele Sanmicheli, while the rest of the church is decorated with a white marble façade, lined by two rows of columns.

 

The bell tower dates from the 12th century and a monastery built on the same site, while the bells within are from 1776 and were used to develop the art of bell ringing in Verona.

 

Within the church are works by Jacopo Tintoretto and Paolo Veronese among others.

 

The Santuario nostra Signora di Lourdes (Santuario della Madonna di Lourdes) is a Christian shrine based in an old Austrian fort in the hills above Verona.

 

The shrine was originally in the centre of Verona, but was damaged during bombing in the Second World War and relocated to its present site – built in 1838.

 

During the Second World War, the fortress was used as a prison for Allied soldiers and the Jewish population of the area.

Old lady in a traditional German house.

Italian holy card of the image of Our Lady of Fortune. The woodcarving of the Madonna and Child was originally the figurehead attached to the prow of an Irish ship. On January 17, 1636, while the ship was anchored in the harbor of Genoa, a severe storm struck, destroying this ship as well as the majority of the others in the port at the time. The image of the Madonna however, found by sailors amongst the wreckage, was otherwise unharmed. After a series of miracles were attributed to her intervention, the Madonna was enshrined in the Parish Church of Santi Vittore e Carlo, Via Balbi, Genoa, Italy - where she is venerated to this day.

erice, giugno 2008.

 

mangiavo i dolcetti siculi e sorseggiavo il latte di mandorle in compagnia di luca, vale e gio; seduti in un vicolo di questo paesino incantato.

 

ad un certo punto vengo letteralmente catturata ed ipnotizzata dallo sguardo di questa adorabile e molto elegante signora.

i miei occhi vengono calamitati dai suoi.

non ho resistito..

e l'ho fotografata..

nella sua piu naturale delicatezza.

 

View On Black

 

Persa nel cielo

lungo la notte del mio cammino

sono due luci

che mi accompagnan

dovunque sto

una nel sole

per quando il sole

mi copre d'oro

una nel nero

per quando il gelo

mi vuole a sé

 

signora luna che mi accompagni

per tutto il mondo

puoi tu spiegarmi

dov'è la strada che porta a me

forse nel sole

forse nell'ombra

così par esser

ombra nel sole

luce nell'ombra

sempre per me

 

perse nel cielo

lungo la notte

del mio cammino

sono due luci che brillan sempre

dovunque sto

brillano alte

brillano intense

finchè par essere

che siano gli occhi

di chi ho già perduto

che veglian per me

 

signora luna che mi accompagni

per tutto il mondo

puoi tu spiegarmi dov'è la strada

che porta a lei

non se ne adombri

signora luna se non ho amato

diglielo a ella

che solo ella

veglia per me

 

non se ne adombri signora luna

se non ho amato

solo negli occhi

di chi è già stato

veglia per me

Church Nostra Signora Assunta , Genoa Sestri

Vintage Italian postcard. Ed. A. Traldi, Milano, No. 341. Photo by Badodi, Milano.

 

Anna Fougez (1894-1966) was a vaudeville star who shone on the Italian stage from the First World War to the mid-1920s. She also played in various Italian films.

 

Anna Fougez, pseudonym of Maria Annina Laganà Pappacena, was born in Taranto, Southern Italy. She soon became an orphan and was adopted by Giuseppe Laganà and her aunt Giovannina Catalano. At the age of 8, she debuted on stage and when she was 15 she appeared as a couple with Petrolini. When she was 16, she mended her torn socks with strass, bought two hare bellies and wore them like they were foxes, and thus sang Bambola at the Teatro Mastroieni in Messina. Soon she had her name on the billboards next to the big names of the variety and cafe-chantant of those years such as Gino Franzi, Gennaro Pasquariello, Elvira Donnarumma, Armando Gill, and Gabrè, and became noted for her performance of Neapolitan song, both in Italian theatres and all over Europe. Between 1919 and 1925, when the Italian variety was at its peak, Fougez reached the apex of her career, gaining 500 to 2000 lira a night. She was the most elegant of them, she got the first ostrich feathers, the first steps on stage, the first golden fountains. She wore priceless jewellery, a regal hairdo, and had beautiful naked legs. She danced and sang after her own announcement: "Anna Fougez, signori, vi si presenta già per danzar... per cantar...," which became her trademark. She was the epitome of luxury, elegance and richness. her nom de plume was inspired by the famous international vedette of Folies Bergère Eugénie Fougère. Fougez was a talented artist to whose nome songs are attached like: 'Vipera', 'Abat-jour', 'Addio mia bella signora', 'Chi siete?', 'Passa la ronda, A tazza 'e cafè.

 

Anna Fougez also played in several films, first in 1916 in Le avventure di Colette (R. Savarese), based on the comedy 'La gamine' by Veber. Then in 1919 in three films by Gustavo Serena, who also played the male lead opposite her: L'immagine dell'altra/The Image of the Other Woman, L'ultima recita di Anna Parnell/The Last Performance of Anna Parnell, based on a story by George Sand, and La vita e la leggenda/The Life and the Legend, a modern version of the King Candaules story. In 1921-1922 she again performed in films by and with Serena: first Fiore selviaggio (Gustavo Serena, 1921) for which she wrote the script herself. It is the story of a poor shepherdess climbing up the social ladder, and becoming a rich demi-mondaine. In the end, she dies in the arms of her first love. Next followed Senza colpa/Without Guilt (Gustavo Serena, 1921) for which the press accused her of imitating Borelli and Menichelli, by now considered passé; finally, Il fallo dell'istitutrice /The Mistake of the Teacher (Gustavo Serena, 1922), which got the same comments in the press. In 1928, Fougez created a revue company together with her husband, the French dancer and tango specialist René Thano. In 1930 Anna Fougez published her autobiography 'Il mondo parla e io passo' (The world talks while I am passing); actually, that was a line borrowed from stage and film actress Lyda Borelli who used it but then in French: "La meute aboie, je passe". Fougez mingled memories about her whole career with her own poems. In the 1930s she continued to perform with her Fougez-Thano company. Young talents such as Nino Taranto and Carlo Dapporto started their careers during these revue shows. Both the political and theatrical milieu were enamoured by her. In 1940 Fougez withdrew and closed herself in a villa full of souvenirs, in Santa Marinella, near Rome, where she kept living like a grande Diva, together with her second husband, the dancer René Thano, and her female friends: Amelia De Fazi and Annamaria De Fazi. Anna Fougez died in 1966 at the age of 72. In the postwar film Gran varietà (Domenico Paolella 1954), Lea Padovani imitated 'la' Fougez.

---- the house (in which occurs the dressing and the psychological preparation of the child who plays the Lucia) is always the same and it's at the beginning of the village of Savoca: this step requires a lot of concentration on the part of the child, who tested months before her role of "impassive martyr". Mrs. Casablanca, the designer who created the dress of Lucia. ----

 

---- l'abitazione (nella quale avviene la vestizione e la preparazione psicologica della bimba che impersona la Lucia) è sempre la stessa e si trova all'inizio del paese di Savoca: questa fase richiede molta concentrazione da parte della bimba, che ha provato mesi prima il suo ruolo di "martire impassibile". La signora Casablanca, la stilista che ha realizzato l'abito della Lucia. ----

  

------------------------------------------------------------

 

the slideshow

 

Qi Bo's photos on Fluidr

  

Qi Bo's photos on Flickriver

  

Qi Bo's photos on FlickeFlu

 

--------------------------------------------------------------------------

  

This is a short and long report, I did in Savoca (Sicily) on August 2014 about the living representation of the martyrdom of Saint Lucia (patron saint of the city of Savoca); the cult of the young Saint of Syracuse seems to date back to the fifteenth century, under the influence of Spanish traditions. The commemoration of the history of St. Lucia occurs in two consecutive days, Saturday and Sunday: here I try to tell some times of the day on Sunday, a day during which the festival is held at the height of her beauty. And 'This is a historical event which speaks of Demons and Angels: Saint Lucy refused to marry a rich and powerful suitor (Lucy declared She was married in Christ), which reported the Christian faith of Lucia to prefect Pascasio that ordered his Praetorian Guard to drag Lucia with a rope to a place of prostitution; legend has it that the Holy became heavy, they then tried to drag it with the help of oxen, but it was impossible to move it from where he stood; failing in this, it was then given the order to cavarle eyes, but the young martyr (native of Syracuse) her eyes reappeared.

In the village of Savoca a young girl, affectionately called the "Lucy" is carried on the shoulder of a porter along the streets of the country (sitting on a pillow tied on the shoulder of a man, but in fact men are two); the young Saint remains impassive in the face of demonic temptations: the Devil, called in Sicilian dialect "u Diavulazzu, shake, shakes, turns his pitchfork in an attempt to "distract" the Saint.

The first day of this representation, on Saturday, in an old church in Savoca, the two girls who impersonate the Lucia, of the current year and the previous year, meet with the delivery of palm; the traditional event which we witness on Saturday, has all the appearance of an important rehearsal for the next day, on Sunday when the traditional festival will take place in all its beauty.

Sunday: on top of the procession there are the "Jews" (the emissaries of the prefect Pascasio) along with some Angels, is located immediately after the wagon drawn by two cows from which branches off a rope that will arrive to Saint Lucia (a girl of six years); between her and the cows there are Roman soldiers, who make their way through the crowd squirming like crazy; to hold the rope there are also male figures; the job of Devil (his mask is made of wood, whose invoice is dated, it seems, of the 400') is to distract the little Saint with the help of a long stick equipped of curved points, called "u 'croccu": Lucia hardly is deceived by the promises of the evil one, she will not abandon the state of her property concentration, aided in this by staring, almost in a trance, a small palm branch in silver , she brings devoutly in her hands.

It's very important to mention the Baron Baldassarre (nicknamed Baron Altadonna), who applied without any hesitation the practice of Jus de seigneur: using this law the Baron obliged the young brides to spend the wedding night in his alcove. It 'very possible that in the representation of Saint Lucia of Savoca the character of the Devil tempting young Santa with his pitchfork, in reality is nothing but himself, Baron Altadonna, so allegorically described in this traditional Sicilian feast: the figure of the Devil if one takes into account what historians relate, does not belong more to the legend, but sadly to actual event happened.

------------------------------------------------------------------------------------------

Questo è un report corto e lungo, che ho realizzato a Savoca (Sicilia) lo scorso mese di Agosto 2014, su quella che è la rappresentazione vivente del martirio di Santa Lucia (Santa patrona della città di Savoca); il culto della giovane Santa di Siracusa sembra risalire al XV secolo, sotto l'influenza delle tradizioni spagnole. La rievocazione vivente della storia di S.Lucia avviene in due giornate consecutive, il sabato e la domenica: qui tento di raccontare alcuni momenti della giornata della domenica, giorno durante il quale la festa si svolge nel pieno della sua bellezza. E' questa una rievocazione storica che parla di Demoni ed Angeli: la storia rievoca di quando la Santa, si rifiutò di andare in sposa ad un suo ricco e potente pretendente (essendosi dichiarata Cristiana e sposa in Cristo), il quale per vendette riferì della fede Cristiana di Lucia al prefetto Pascasio; costui diede ordine ai suoi pretoriani di trascinare Lucia con una corda fino ad un lupanare, un luogo di prostituzione; la leggenda narra che la Santa divenne pesantissima, si tentò allora di trascinarla con l'ausilio dei buoi, ma fu impossibile smuoverla da dove si trovava; non riuscendo in ciò, fu allora dato l'ordine di cavarle gli occhi, ma alla giovane martire (nativa di Siracusa) gli occhi le rispuntarono.

Nel paese di Savoca una giovane ragazza, chiamata con affetto "la Lucia" viene portata in spalla lungo le vie del paese (seduta su di un cuscino legato sulla spalla di un uomo; in realtà gli uomini portatori sono due, dandosi il cambio l'un l'altro); la giovane Santa rimane impassibile di fronte alle tentazioni demoniache: il Diavolo, chiamato in dialetto siciliano "u Diavulazzu, agita, scuote, fa ruotare il suo forcone nel tentativo di "distrarre" la Santa ma, vani saranno i suoi tentativi.

Il primo giorno di questa rappresentazione, il sabato, in una vecchia chiesa di Savoca, le due bambine che impersonano la Lucia, dell'anno in corso e dell'anno precedente, si incontrano con la consegna della palma da una bimba all'altra; l'evento tradizionale al quale si assiste il sabato, ha tutto l'aspetto di una importante prova generale per il giorno dopo, quando la domenica la festa tradizionale avverrà in tutta la sua bellezza.

La domenica: in cima alla processione ci sono i "Giudei" (gli emissari del prefetto Pascasio) insieme ad alcuni Angeli, subito dopo si trova il carro tirato da due giumente dalle quali si diparte una corda che giungerà fino a cingere il fianco della bimba che impersona Santa Lucia (una bambina di sei anni); tra lei e le giumente ci sono i soldati Romani, che si fanno largo tra la folla dimenandosi a più non posso; a tenere la corda ci sono anche delle figure maschili che evitano che gli strattonamenti dei soldati romani possano giungere fino alla Santa (ricordiamolo, che è legata a quella corda); davanti alla Santa piroetta il diavolo tentatore, u' Diavulazzu (la maschera è in legno, la cui fattura è datata, sembra, del 400'), il cui compito è quello di distrarre la piccola Santa con l'aiuto di un lungo bastone dotato di punte ricurve, chiamto dialettalmente "u' croccu": Lucia difficilmente si lascerà ingannare dalle promesse del Maligno, non abbandonerà quel suo stato di immobile concentrazione, aiutata in ciò dal fissare, quasi in stato di trance, un piccolo ramo di palma in argento, che lei strige devotamente tra le sue mani.

E’ fondamentale menzionare tra i vari personaggi storici della tradizione, il barone Baldassarre soprannominato barone Altadonna, che applicava senza remora alcuna la pratica dello Jus primae noctis: avvalendosi di questa legge il barone obbligava le giovani spose a trascorrere la prima notte di nozze nella sua alcova. E’ fortemente ipotizzabile che nella rappresentazione di Santa Lucia di Savoca il personaggio del Diavolo che tenta la giovane Santa col suo forcone, in realtà non sia altro che egli stesso, il barone Altadonna, così allegoricamente descritto nella festa tradizionale siciliana: la figura del Diavolo, se si tiene conto di quanto narrano gli storici, non apparterrebbe più alla leggenda, ma ad evento reale tristemente accaduto.

© All rights reserved. Use without permission is illegal

Per una visione migliore, tasto “L”- For a better view press “L”

Nelle mie immagini pubblicate talvolta sono presenti persone riconoscibili. Se non ti è gradito, contattami e rimuoverò la foto,

 

La signora un po' perplessa

Nostra Signora di

Guadalupe e San Filippo Martire in Via Aurelia (Our Lady of Guadalupe and St

Philip Martyr in Via Aurelia), national church of Mexico in Rome.

 

en.wikipedia.org/wiki/Nostra_Signora_di_Guadalupe_e_San_F...

Tiana, Cortes Apertas, older lady poses for me

Winston Brebner: La signora.

London: Ace Books, 1958,

The view of the Santuario nostra Signora di Lourdes atop a hill near Verona, seen from the Torre dei Lamberti.

 

The Santuario nostra Signora di Lourdes (Santuario della Madonna di Lourdes) is a Christian shrine based in an old Austrian fort in the hills above Verona.

 

The shrine was originally in the centre of Verona, but was damaged during bombing in the Second World War and relocated to its present site – built in 1838.

 

During the Second World War, the fortress was used as a prison for Allied soldiers and the Jewish population of the area.

 

The Torre dei Lamberti is Verona’s highest tower, standing 272ft (83m) tall between the Piazza delle Erbe and the Piazza dei Signori in the centre of the old city.

 

It was built in the 12th century, with alterations made during the Renaissance and the 19th century and you take a lift and climb 125 steps to the top for views out over Verona.

 

The large clock was added in 1779 and there are four bells, each with a different purpose – to signal time, fires, the start of work and a call to arms for the city.

up on the hill is Santuario Nostra Signora di Lordes, Verona, Italy

Quanto sarà alta la signora ?

Italian postcard by Rizzoli, Milano, 1934. Photo: Novella-Film. Publicity still for La signora di tutti/Everybody's Woman (Max Ophüls, 1934) with Enrico Benfer and Nelly Corradi.

 

Handsome Italian-German actor Enrico Benfer (1905–1996) a.k.a. Federico or Friedrich Benfer worked in Germany and as well as in Italy and other European countries. He often co-starred with his later wife, Jenny Jugo.

 

Beautiful Nelly Corradi (1914–1968) was an Italian opera singer and actress. She made her film debut in Max Ophüls’s La signora di tutti (1934) and had her biggest successes after the war with opera films like Lucia di Lammermoor (1946).

Vignettina sorridente (nel panorama attuale, un po' di buonumore ci sta! ) e Egizio-Astigiana

Fonte QUA

---- looking for Lady Florence .... ----

 

the bronze bust of Lady Florence, located in the public garden of Taormina: for its implementation had to be used as a mold the bust currently is in the mausoleum of the district "Francisi" of Taormina, where lies mortal remains of Florence. Ms. Maria owner and caretaker of the mausoleum, told me that to realize the bronze bust, the founders held their bust of mausoleum for three months, during which time Ms. Maria felt an incredible sadness for the lack of Florence.

-----------

il busto in bronzo di Lady Florence, che si trova nel giardino pubblico di Taormina: per la sua realizzazione dovettero utilizzare come calco, il busto presente attualmente nel mausoleo della contrada "Francisi" di Castelmola, dove riposano le spoglie mortali di Florence. La signora Maria proprietaria e custode del mausoleo, mi raccontava che per realizzare il busto in bronzo, i fonditori trattennero il busto del mausoleo per tre mesi, periodo durante il quale la signora Maria sentiva una incredibile malinconia per l'assenza di Florence.

 

------------------------

 

Lady Florence, with her husband, Professor Cacciola, bought 87 lots of land to build the Public Garden, the Lady had on its payroll master builders, cabinet makers, farmers to whom he had taught the art of the English garden, she planted flowers, rare and exotic plants, the inevitable cypresses; she built the characteristic oriental style-Burmese buildings, (Florence, before coming and stop forever in Taormina, had traveled a lot, certainly drawing inspiration from his travels, in this case by his visitations in the Far East). Florence built large aviaries, with parrots and birds of various species coming from all parts of world . Even the features oriental buildings, served to welcome and accommodate the birds to get them to nest, as well as to serve as a shelter during the rain, when the Lady went in the garden to painting. Among the most challenging is what she herself called "The Beehives" as it reminded her a hive for the realization of many chambers, ". (In the years before the kids there were playing hide and seek, going up and down like an endless maze, while the couples of lovers there were hidden from prying eyes, but now you can no longer access the inside).

 

----------------

 

Lady Florence, assieme a suo marito, il professor Cacciola, acquistò 87 lotti di terreno per realizzare il Giardino Pubblico, la Lady aveva nel suo libro paga capimastri, ebanisti, contadini ai quali aveva insegnato l'arte del giardino all'Inglese, vi fece fece crescere fiori, piante rare ed esotiche, gli immancabili cipressi; vi costruì le caratteristiche costruzioni, su sua proggettazione, in stile orientale - Birmano (Florence, prima di giungere e fermarsi per sempre a Taormina, aveva viaggiato tantissimo, traendo certamente ispirazione dai suoi viaggi, in questo caso dalle sue visitazioni in estremo oriente). Florence fece costruire grandi uccelliere, facendo giungere da ogni parte del mondo pappagalli ed uccelli di varie specie. Anche le caratteristiche costruzioni orientaleggianti, servivano ad accogliere e ad ospitare gli uccelli affinchè vi nidificassero all'interno, nonchè a fungere da riparo durante la pioggia, quando la Lady si recava nel giardino ad esempio per dipingere. Tra le realizzazioni più impegnative c'è quella che ella stessa chiamò "The Beehives" poichè le rammentava un alveare per la realizzazione di numerose concamerazioni". (negli anni addietro i bimbi vi giocavano a rimpiattino, salendo e scendendo come in un interminabile dedalo, mentre le coppiette di innamorati vi trovavano riparo da sguardi indiscreti; ora non si può più accedere all'interno).

  

------------------------------------------------------------

the slideshow

 

Qi Bo's photos on Fluidr

  

Qi Bo's photos on Flickriver

  

Qi Bo's photos on FlickeFlu

--------------------------------------------------------------------------

 

This is a short and long collection of photographs, almost all made in Taormina (Sicily), and is divided into two parts: the first part I have included a few pictures, I put a few moments I catched in the alleys of the small Sicilian town, in the second part (the first to appear on Flickr) in which I tried to rebuild and at the same time to remember the singular feminine figure of Lady Florence Trevelyan, an English noblewoman, lover of art, botany, ornithology, travels, the arts magical and esoteric; she loved animals, but actively helped a lot of people; Taormina is to her that owes much of its luck; this Lady, hosting famous people of the time, contributed not a little to make known the beauty of this village Siculo to the whole world (and she improved and embellished much Taormina).

Lady Florence was born in Hallington On February 7, 1852, but soon became an orphan at the age of two years (his father committed suicide in 1854); his mother Catherine Anne was the maid of honor of Queen Victoria: the Queen which became attached enormously to Florence, and the Queen loved her like a true daughter. Florence at age 27, in 1879 was forced to leave everything to face a long journey lasting more than two years (Lady Florence fell prey to the notorius charms of the future Edward VII, who was already married; this sort of thing never went over well with Victoria, so Florence was asked to leave England). Lady Florence returned to his homeland for a short period, to be again driven out for an exiled perennial: She never returned to England (though, a generous monthly annuity was given hers on the orders of the Queen Victoria). Florence traveled widely, reached India, went to Burma, arrived in Australia she performed as a singer, and then finally arrive in February 1884 in Taormina: here you will stay until the end of his life (she died October 4, 1907 ). At Taormina she met the then mayor, the rich prof. Salvatore Cacciola, doctor, passionate student and Grand Master of Freemasonry: it is said that Lady Florence fell in love when she sought his help to cure "Sun", one of his dogs; from here to their wedding was a short step.

Lady florence bought several lots of land, created the current Public Garden of Taormina, planted olive trees, cypresses, exotic trees, and built those features buildings in oriental style; She bought by the former mayor the "Isola Bella" (She built an house and She planted trees and exotic plants, Mediterranean pines, as well as the inevitable cypress); She bought many arid and barren lands around Taormina (Mount Venus, Monte Croce, Monte Porretta) and they become rich in vegetation, with many farmers she had taught the art of the English garden. Many people went knocking to her door, in financial difficulties, usually farmers and fishermen (also Oscar Wilde, disgraced by charges of homosexuality, received financial aid from Lady Florence), She made a major sewing school for young girls of Taormina, and instituted for their 87 wedding dowries. Fate was once again mocking her: the only child she had named Edward, died in childbirth. It was in use at the time, bathing in bathtubs filled with cold water of the sea (even the photographer Von Gloeden was addicted to this habit), but this proved fatal, Lady Florence died of pneumonia at the age of 55. For her express wish, She was buried in a district of Castelmola (accompanied by large numbers of Sicilian people, it tells of an endless line, to the sound of "ciaramelle", which reminded her bagpipes of her distant Scotland), district called "Francisi" in her memory (this term according to a medieval custom). In her will, Lady Florence forced heirs not to hunt in his vast possessions, not to build, and to accept and to help dogs and birds. Lady Florence was the first woman (not only in Sicily) to be allowed to be part of Freemasonry.

The writer Guido Gozzano, was inspired by Lady Florence, when he wrote the novel "Alcina".

 

----------------------------------

 

Questa è una raccolta di fotografie breve e lunga, quasi tutte realizzate a Taormina (Sicilia), raccolta che ho diviso in due parti: nella prima parte ho inserito alcuni ritratti, ho messo alcuni momenti colti nei vicoli del piccolo paese Siciliano, nella seconda parte (la prima ad apparire su Flickr) ho tentato di ricostruire, ed al contempo ricordare, la singolarissima figura di Lady Florence Trevelyan, una nobildonna Inglese amante dell'arte, della botanica, della ornitologia, dei viaggi, delle arti magiche ed esoteriche; lei, che fu una convinta animalista ante litteram, non si limitò ad amare solo gli animali, ma aiutò fattivamente persone di ogni ceto sociale, ebbe ricchezze ma al tempo stesso pagò prezzi altissimi in sofferenza e dolore: Taormina deve a lei molta della sua fortuna, poichè questa Lady, ospitando nei suoi possedimenti illustri e famosi personaggi dell'epoca, contribuì non poco a far conoscere al mondo intero le bellezze di questo paesino Siculo (ella stessa migliorò ed abbellì ancor più Taormina).

Lady Florence nacque in quel di Hallington il 7 febbraio del 1852, divenne ben presto orfana all'età di due anni ( il padre morì suicida nel 1854); sua mamma Catherine Anne era la dama di compagnia della regina Vittoria, la quale regina si affezionò enormemente a Florence, sì da amarla come una vera figlia. All'età di 27 anni, nel 1879 venne imposto a Florence di lasciare l'Inghilterra per affrontare un lungo viaggio, che sarà della durata di più di due anni (si ipotizza per farle dimenticare una relazione che non sarebbe mai dovuta accadere, col figlio della regina Vittoria, il futuro re Edoardo VII, che a quel tempo era già sposato; sembra che non sia stata affatto la gelosia della moglie di Edoardo, bensì la rigidità della madre Vittoria a decretarne l'esilio). Lady Florence dopo questo primo viaggio ritornò nella sua Inghilterra, ma vi restò ben poco, infatti dopo un brevissimo periodo Lady Florence venne nuovamente allontanata in esilio, e questa volta lo sarà per sempre: Florence non ritornerà mai più nella sua Inghilterra (un generoso vitalizio mensile le fu dato comunque su ordine della stessa Regina Vittoria, ovvio che ciò le fu indispensabile, essendo così lontana da casa). Florence viaggiò molto, raggiunse l'India, andò in Birmania, giunta in Australia si esibì come cantante, per poi infine giungere nel febbraio del 1884 a Taormina: qui vi resterà fino all'ultimo dei suoi giorni (lei morirà il 4 ottobre 1907). A Taormina ebbe modo di conoscere l'allora sindaco, il ricco prof. Salvatore Cacciola, medico, appassionato studioso e Gran Maestro della Massoneria: si racconta che Lady Florence se ne innamorò quando lei cercò l'aiuto del medico per curare "Sole", uno dei suoi cani; da qui al loro matrimonio, il passo fu breve.

Lady florence acquistò numerosi lotti di terreno, realizzò l'attuale Giardino Pubblico, vi piantò ulivi, cipressi, alberi esotici, costruì quelle caratteristiche costruzioni in stile birmano-orientale; acquistò dall'ex sindaco L'Isola Bella (vi costruì una casetta, e l'Isola, che altro non era che un ammasso brullo di scogli, divenne rigogliosa come la vediamo oggi, vi piantò alberi e piante esotiche, pini mediterranei, nonchè gli immancabili cipressi, così presenti in quasi tutta la cittadina); acquistò numerosi terreni intorno a Taormina (Monte Venere, Monte Croce, Monte Porretta) sicchè da aridi e brulli che erano, li fece diventare ricchi di vegetazione (infatti aveva al soldo numerosi contadini ai quali aveva insegnato l'arte del giardino all'Inglese). Alla sua porta andarono a bussare numerose persone in difficoltà economiche, in genere contadini e pescatori, mai fu chiusa loro la porta... (anche Oscar Wilde, caduto in disgrazia per l'accusa di omosessualità, ricevette un aiuto finanziario dalla Lady); realizzò una importante scuola di cucito per le giovanette di Taormina, dando loro la possibilità di potersi mantenere da sole; istituì 87 doti di matrimonio per le ragazze Taorminesi (all'epoca una ragazza senza dote non aveva molte possibilità di formarsi una famiglia). Il destino infine fu ancora una volta beffardo con lei: l'unico figlio che lei ebbe, di nome Edoardo, morì durante il parto, il padre era un medico, tentò di rianimarlo, ma non ci fu nulla da fare. Era in uso all'epoca, fare bagni nelle vasche da bagno ricolme di acqua gelata di mare (anche il fotografo Von Gloeden era dedito a tale usanza, ma lui usava immergersi in acqua di mare calda, riuscendo a trovare in questa forma di talassoterapia una cura per la tisi, della quale era affetto): questa usanza fu fatale a Lady Florence, che morì di broncopolmonite a 55 anni di età. Per suo esplicito desiderio, la Trevelyan fu seppellita in una contrada di Castelmola (accompagnata da tantissima gente del luogo, si racconta di una fila interminabile di persone, al suono delle zampogne, che le ricordavano le cornamuse della sua lontana Scozia); la contrada dove fu seppellita (in quella la Lady aveva un'altra dimora), fu chiamata "Francisi" in sua memoria (tale termine indicava, secondo una usanza medioevale, una generica provenienza straniera, qualinque essa fosse). Nel suo testamento Lady Florence obbligò gli eredi a non cacciare nei suoi vasti possedimenti, a non costruire, ad accogliere e curare cani ed uccellini. Lady Florence fu la prima donna ad essere ammessa a fare parte della massoneria. Importò in Sicilia les tableaux vivants (i quadri viventi) e anche le sfilate dei carri in fiori a Palermo. Lo scrittore Guido Gozzano scrisse il romanzo "Alcina" ispirandosi a Lei.

 

The 18th Century Market Fair in Dover, DE, is an annual event. This year it will be held 11-3-18.

 

Signora Bella, the "Great Italian Equilibrist"! on the slack rope.

From the First State Heritage Park description: In the mid-1700s, The Green in Dover was the scene of autumn market fairs. Local tradespeople and traveling merchants exchanged goods, while entertainments of all sorts brought excitement to the town.

 

This photograph is frequently used in advertising the Fair in the Delaware State News newspaper.

 

www.signorabella.com/index.html

 

delawarestatenews.net/

La signora dei selfie

1 2 ••• 35 36 38 40 41 ••• 79 80