View allAll Photos Tagged Seghers,
AUTOBIANCHI 112
GIMKANA alla segheria Legname GIMKANA sawmill Timber
Oggi ho fatto il primo filmato per album Flickr ...teniamoci questo ricordo ...meglio fare foto !
Roverè della Luna Tn ITALY 08.05.2011
Hercules Seghers (c. 1589– c.1638)
Flachlandschaft mit einer Stadt am Fluss. Um 1625/30
Hercules Seghers (c. 1589– c.1638)
Ansicht von Rhenen. Um 1625/30
Staatliche Museen zu Berlin, Gemäldegalerie
Inv. Nr. 806B
AUTOBIANCHI 112
GIMKANA alla segheria Legname GIMKANA sawmill Timber
Oggi ho fatto i primi filmati per album Flickr ...teniamoci questo ricordo ...meglio fare foto ...però magari se mi alleno ,l'occhio non mancherebbe
Roverè della Luna Tn ITALY 08.05.2011
Paroles: Pierre Seghers, musique: Léo Ferré
Bagnard, au bagne de Vauban
Dans l'île de Ré
Je mange du pain noir et des murs blancs
Dans l'île de Ré
A la ville m'attend ma mignonne
Mais dans vingt ans
Pour elle je ne serai plus personne
Merde à Vauban
Bagnard, je suis, chaîne et boulet
Tout ça pour rien,
Ils m'ont serré dans l'île de Ré
C'est pour mon bien
On y voit passer les nuages
Qui vont crevant
Moi je vois se faner la fleur de l'âge
Merde à Vauban
Bagnard, ici les demoiselles
Dans l'île de Ré
S'approchent pour voir rogner nos ailes
Dans l'île de Ré
Ah! Que jamais ne vienne celle
Que j'aimais tant
Pour elle j'ai manqué la belle
Merde à Vauban
Bagnard, la belle elle est là-haut
Dans le ciel gris
Elle s'en va derrière les barreaux
Jusqu'à Paris
Moi je suis au mitard avec elle
Tout en rêvant
A mon amour qu'est la plus belle
Merde à Vauban
Bagnard, le temps qui tant s'allonge
Dans l'île de Ré
Avec ses poux le temps te ronge
Dans l'île de Ré
Où sont ses yeux où est sa bouche
Avec le vent
On dirait parfois que je les touche
Merde à Vauban
C'est un petit corbillard tout noir
Étroit et vieux
Qui me sortira d'ici un soir
Et ce sera mieux
Je reverrai la route blanche
Les pieds devant
Mais je chanterai d'en dessous mes planches
Merde à Vauban
Jacques Charpier : Charles d' Orléans
Poètes d'hier et d'aujourd'hui, n°4
Pierre Seghers Éditeur - Paris, 1958
Couverture : Charles d' Orléans, détail d'une tapisserie du milieu du XVème siècle
Through his paintings, Nicolas de Staël (1914-1955) was looking for the absolute: “All my life, I had a need to think painting, to paint in order to liberate myself from all the impressions, all the feelings, and all the anxieties of which the only solution I know is painting”. Maybe this obsession is what pushed him to jump out the window of his studio in 1955… Born baron Nicolaï Vladimirovitch Staël von Holstein, Nicolas de Staël comes from a military environment. He kept this rigor all though his artistic life, as his picture technique resembles a sculptor’s. Highly influenced by Cézanne, Matisse, Picasso, Fernand Léger, Chaim Soutine, Rembrandt, Vermeer and Hercules Seghers, one could have thought that Nicolas de Staël could have get lost, but he did not. His abstract work is based on thick superimposed layers of paint, always with the wish to play with materials and colors. As proof, black was for him as light itself.
Check out Hôtel du Jeu de Paume !
Check out Hôtel du Jeu de Paume !
Hôtel du Jeu de Paume, member of Hoosta Luxury Hotels Collection.
Where can his work be seen at the Jeu de Paume? By booking room 211 or 212 on the second floor of the jeu de Paume hotel.
Taken at Anterselva di Mezzo - Valle Anterselva - Alto Adige - Bolzano, Italy
Leitgeb Sawmill
------------------------------- --------------------------------
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved
You can see my most interesting photo's on flickr here
OPEL ASCONA 2.0 SR
GIMKANA alla segheria Legname GIMKANA sawmill Timber
Oggi ho fatto i primi filmati per album Flickr ...teniamoci questo ricordo ...meglio fare foto !
Roverè della Luna Tn ITALY 08.05.2011
SLANZI AMICO trovato in una Segheria attiva a Fastro Vi
www.trattoristorici.it/catalogo/1950-1960/148-1952.htm
04.01.2010
(...)
La frana che si staccò alle ore 22.39 dalle pendici settentrionali del monte Toc precipitando nel bacino artificiale sottostante aveva dimensioni gigantesche. Una massa compatta di oltre 270 milioni di metri cubi di rocce e detriti furono trasportati a valle in un attimo, accompagnati da un'enorme boato. Tutta la costa del Toc, larga quasi tre chilometri, costituita da boschi, campi coltivati ed abitazioni, affondò nel bacino sottostante, provocando una gran scossa di terremoto. Il lago sembrò sparire, e al suo posto comparve una enorme nuvola bianca, una massa d'acqua dinamica alta più di 100 metri, contenente massi dal peso di diverse tonnellate. Gli elettrodotti austriaci, in corto-circuito, prima di esser divelti dai tralicci illuminarono a giorno la valle e quindi lasciarono nella più completa oscurità i paesi vicini.
La forza d'urto della massa franata creò due ondate. La prima, a monte, fu spinta ad est verso il centro della vallata del Vajont che in quel punto si allarga. Questo consentì all'onda di abbassare il suo livello e di risparmiare, per pochi metri, l'abitato di Erto. Purtroppo spazzò via le frazioni più basse lungo le rive del lago, quali Frasègn, Le Spesse, Cristo, Pineda, Ceva, Prada, Marzana e San Martino.
La seconda ondata si riversò verso valle superando lo sbarramento artificiale, innalzandosi sopra di esso fino ad investire, ma senza grosse conseguenze, le case più basse del paese di Casso. Il collegamento viario eseguito sul coronamento della diga venne divelto, così come la palazzina di cemento, a due piani, della centrale di controllo ed il cantiere degli operai. L'ondata, forte di più di 50 milioni di metri cubi, scavalcò la diga precipitando a piombo nella vallata sottostante con una velocità impressionante. La stretta gola del Vajont la compresse ulteriormente, facendole acquisire maggior energia.
Allo sbocco della valle l'onda era alta 70 metri e produsse un vento sempre più intenso, che portava con se, in leggera sospensione, una nuvola nebulizzata di goccioline. Tra un crescendo di rumori e sensazioni che diventavano certezze terribili, le persone si resero conto di ciò che stava per accadere, ma non poterono più scappare. Il greto del Piave fu raschiato dall'onda che si abbatté con inaudita violenza su Longarone. Case, chiese, porticati, alberghi, osterie, monumenti, statue, piazze e strade furono sommerse dall'acqua, che le sradicò fino alle fondamenta. Della stazione ferroviaria non rimasero che lunghi tratti di binari piegati come fuscelli. Quando l'onda perse il suo slancio andandosi ad infrangere contro la montagna, iniziò un lento riflusso verso valle: una azione non meno distruttiva, che scavò in senso opposto alla direzione di spinta.
Altre frazioni del circondario furono distrutte, totalmente o parzialmente: Rivalta, Pirago, Faè e Villanova nel comune di Longarone, Codissago nel comune di Castellavazzo. A Pirago restò miracolosamente in piedi solo il campanile della chiesa; la villa Malcolm venne spazzata via con le sue segherie. Il Piave, diventato una enorme massa d'acqua silenziosa, tornò al suo flusso normale solo dopo una decina di ore. (...)
FONTE: www.vajont.net
Yves Berger : Boris Pasternak
Collection "Poètes d' aujourd'hui", n° 63
Pierre Seghers Éditeur - Paris, 1958
The city in the country
The Kanaal Site of an old malting complex along the Albert Canal in Wijnegem near Antwerp Belgium is found to be the ideal setting for new living concepts. The former industrial context, with its cavernous and labyrinthine spaces, proves to be a surprisingly apt situation for apartments and lofts that are all different from each other and commercial space for the firm of Axel Vervoordt, a renowned design and antique dealer. They are situated in the former silo's of 10 storeys high by Seghers and Beel architects. Cube apartments by Bogdan and Van Broeck Architects; the remodelled former warehouses by Coussée and Goris Architects.
Georges-Emmanuel Clancier: de Rimbaud au Surréalisme
Panorama de la poésie française
Editions Seghers - Paris, 1970
Couverture: Valentine Hugo. Portraits surréalistes ( détail: Paul Eluard, André Breton, Tristan Tzara)
Seghers, Daniel (Flemish); Quellinus, Jan Erasmus (Flemish)-Garland of Flowers with the Virgin, the Christ Child and Saint John
Click here to see more:
www.artmuseum.com.cn/reproduction_oil_painting.htm
EBAY STORE:
Self portrait of the Belgian artist Pieter Franchoys (1606-1654) - St.Petersburg:Hermitage (Russia) - Style:Baroque 1637 - Zelfportret van de Belgische kunstenaar uit Mechelen Pieter Franchoys (1606-1654) - Sint-Peterburg:Hermitage (Rusland) - Stijl:Barok 1637 - Pieter or Peeter Franchoys was a Flemish Baroque painter born in the Belgium city of Mechelen,who painted an altarpiece of Calvary influenced by Anthony van Dyck for the St.Gummanus church in Lier (Belgium).He first learned to paint from his father,Lucas Franchoys the Elder,and later from Gerard Seghers in Antwerpen.In 1631 he traveled in France and is recorded being in Fountainbleau.In 1646 he became a member of the Mechelen schutterij and in 1649 he became a master in the Guild of St.Luke there.According to Houbraken,he was known for his landscapes with small figures,that attracted the admiration of Archduke Leopold Wilhelm of Austria,for whom he painted many years.His work is memorialized in the Gulden Cabinet of the poet from Lier,Cornelis de Bie.Work in museum:Brussel,St.Peterburg,Lille,Quimper.
!....(0007) ......
La LIZZATURA è un metodo tradizionale di trasporto del marmo su slitta, ancora praticato nei primi decenni del XX secolo. Fondamentalmente il blocco di marmo veniva saldamente fissato ad una slitta di legno trattenuta a monte da un sistema di funi scorrevoli. La slitta veniva gradualmente abbassata lungo il pendio da una squadra di uomini che allentava le funi e controllava il percorso della slitta. Alla lizzatura partecipavano dodici uomini: era un lavoro di squadra molto rischioso. Davanti alla slitta si poneva il capo lizza, in genere l'operaio più esperto della squadra, con il delicato compito di controllare che la discesa procedesse per il meglio. Il capo lizza disponeva i "parati" sul terreno davanti alla lizza, e dava il segnale ai mollatori di allentare o stringere i cavi al momento giusto. I "parati" erano robuste assi di legno di ciliegio, insaponate dal più giovane della compagnia, che erano aggiunte anteriormente al carico mano mano che questo procedeva nella discesa, consentendogli di scivolare senza incontrare ostacoli. Un'altra figura molto importante nella "lizza" era il "mollatore", chiamato anche "l’uomo del piro", che aveva il compito di allentare lentamente le corde che trattenevano verso l'alto il blocco, in modo che il carico scendesse lentamente e senza prendere velocità. La lizzatura era una delle fasi più rischiose dell’intero ciclo produttivo: se il carico si liberava dalle corde, e prendeva velocità, era frequente che travolgesse uno o più uomini della squadra, con gravi conseguenze. Il lavoro della lizzatura finiva nel momento in cui il carico arrivava al "poggio", che era il luogo dove i blocchi di marmo venivano liberati dalle corde e caricati sui carri trainati dai buoi che avevano il compito di trasportare il marmo ai laboratori, alle segherie o al vicino Porto di Marina di Carrara.
...(documentazione parziale scaricata dalla rete).....
(per una più completa documentazione ed informazione)
.
Shot: Mine
Elaboration Graphic: Mine with Photoshop
Texture: NO
Vedi in Grande clickando sulla foto (CONSIGLIATO)
======================
= Grazie a tutti gli amici di Flickr che visitano e/o commentano la mia foto
= Thanks to all Flickr friends who visit and / or comment on my photo
======================
Canon EOS 450 D - EOS Digital Rebel XSi - FISH EYE DIGITAL KING LENS OPTICS.
Il tronco, un tempo maestoso, ormai è appoggiato al carrello nella antica segheria. Mani sapienti poco prima cambiavano il nastro adibito al taglio.
Mani abituate ad accarezzare il legno, che ormai lo conoscono a fondo e ne hanno carpito ogni segreto.
La mancanza di alcune falangi, testimonia che questo rapporto non è stato indolore, a volte l'esperienza ha un prezzo da pagare.
Ecco fermato l'istante con la fotocamera, poco dopo l'attrezzo avrà già compiuto il suo lavoro....
Il profumo di legno, di resina e segatura si alza pungente nell'aria circostante, le assi sono sgrezzate e pronte per la rifinitura...
Un ringraziamento alla Segheria Bert Lorenzo,10040 ALMESE (TO) - V. Della Michela, 45, nella persona di Paola e di suo papà. Ho potuto fare diversi scatti interessanti.
Marc Alyn : François Mauriac
Poètes d'aujourd'hui, n° 77
Pierre Seghers Éditeur - Paris, 1960
Couverture : François Mauriac ©A.D.E.P.
Abraham Janssens van Nuyssen (ou Jansens) est un peintre flamand baroque né à Anvers (entre 1567 et 1576) et mort en 1632.
Il séjourna longtemps en Italie, où il s'appropria la manière des artistes de ce pays, et contribua puissamment à la chute définitive de l'école de Bruges qui avait dominé pendant tout le XVIe siècle.
Il a été l'élève de Jan Snellinck et est devenu maître en 1602 puis, en 1607, le doyen des maîtres-peintres. Il est mort dans sa ville natale.
Jusqu'à l'avènement de Paul Rubens, il pouvait certainement être considéré comme le plus grand peintre d'histoire de son temps. Le style des deux artistes était comparable mais, dans la précision du dessin, Janssens dépassait son contemporain. Si la composition de leur peinture et leur manière de traiter le nu artistique était semblable, Rubens avait une plus grande maîtrise des couleurs et d'une manière générale, une plus grande liberté dans son travail.
Maître du clair-obscur, il aimait que sa peinture soit faite de forts contrastes de lumière et d'ombre. Parmi ses élèves, on peut citer Gerard Seghers et Theodore Rombouts.
On peut voir certaines de ses œuvres au musée d'Anvers et à la galerie de Vienne. Presque toutes les églises de Belgique possèdent un de ses tableaux, mais ses chefs d'œuvre sont dans l'église des Carmes à Anvers.
AUTOBIANCHI 112
Queste auto per questo genere di manifestazioni ci sono sempre !
GIMKANA alla segheria Legname GIMKANA sawmill Timber
Roverè della Luna Tn ITALY
08.05.2011
Louise Bogan: Réflexions sur la poésie américaine
( Achievement in American Poetry)
Vent d'ouest, n° 8
Editions Seghers - Paris, 1965
couverture: oeuvre du peintre américain, Richard Luboski "Hump"
La banlieue de Paris, texte de Blaise Cendras, photos Robert Doisneau.
Chez Editions Seghers, Paris, 1949-1966
Jean-Louis Bedouin: La poésie Surréaliste
Editions Seghers - Paris, 1970
couverture: Dessin de Yves Tanguy
GIMKANA " Griglia di partenza Starting grid "
Simpatica questa foto alla composizione della Griglia Partenza Gimkana
L'INNOCENTI è una MINI 90 ?
GIMKANA alla segheria Legname GIMKANA sawmill Timber
Roverè della Luna Tn ITALY 08.05.2011
Painter: Hans Memling (Seligenstadt ca. 1430 -- 1494 Bruges)
Date: signed 'Opus Iohannis Memling 1479'
Original location: created for the high altar of the chapel in St. John's hospital (Sint-Janshospitaal), Bruges
Collection: Bruges: Memlingmuseum-- Sint Janshospitaal
Medium and Size: oil on panel
173.6 x 173.7 cm central panel
Literature: Borchert et al 2005, pp. 27-32
Notes: The Mystical Marriage of St. Catherine forms the central panel of the Triptych of the Two St. Johns, and celebrates two sacraments-- matrimony and Eucharist. See the entire triptych, including the closed wings, in the set Related Paintings.
The closed wings of the panel depict the donors -- two of the hospital's friars, Antheunis Seghers and Jacob Ceuninc, and two nuns, Agnes Casembrood and Clara van Hulsen-- who appear with their name saints, Anthony, James, Agnes and Clare. In Borchert's words" 'The hospital possessed relics of these saints, who were also invoked against a variety of illnesses, both of which circumstances explain their presence on the hospital's high altar.' p. 30.
Carpet type: Yellow ground / Star motif
The Carpet Index
Lauren Arnold, last update 8/19/11
laurenarnold@cs.com
André Billy: Max Jacob
Poètes d'aujourd'hui,
Pierre Seghers Editeur - Paris, 1949
couverture: Boris J. Lacroix
Réne R. Khawam: La poésie arabe des origines à nos jours
Seghers Editeur - Paris, 1975
couverture: Atelier P.H. Moisan ( photo Eve Arnold / Magnum)
Site Maritime Oostende
Un ancien chantier naval remet le patrimoine navigant à flot
Implanté sur la rive Oosteroever d’Ostende, l’ex-chantier naval Seghers a été transformé en un atelier et centre de formation pour la construction, restauration et rénovation navales. Ses promoteurs poursuivent un objectif double. D’une part, le sauvetage et la préservation du patrimoine maritime et d’autre part, l’intégration de chômeurs de longue durée et de personnes socialement handicapées en les formant à des techniques et des métiers de la construction navale en voie de disparition.
Site Maritime Oostende Un former shipyard puts back the sailing heritage to stream Implanted on the bank Oosteroever of Ostend, the ex-shipyard Seghers was transformed into a workshop and a training center for the naval construction, the restoration and the renovation. His promoters pursue a double objective. On one hand, the rescue and the conservation of the maritime heritage and on the other hand, the integration of long-term unemployed persons and persons socially disabled by forming them to techniques and professions by the endangered shipbuilding.
The Glorification of the Eucharist by Peter Paul Rubens
This sketch for an altarpiece and its sculpted frame has a program that centers on the Eucharist. The risen Christ crushes a serpent, symbolizing sin, and a skeleton, symbolizing death. In his raised hand are the chalice and the wafer of the Eucharist. The choice of the four figures flanking Christ, Melchisedek, Elijah, Saint Paul, and Saint Cyril of Alexandria, was dictated by their associations with the Eucharist. The angels carry utensils for the Mass.
Such sketches were made for the approval of the patrons who commissioned large paintings. Here Rubens has provided a choice of two kinds of supporting column. An altarpiece and a frame were executed for the altar of the Blessed Sacrament in the church of the Calced Carmelites of Antwerp by Gerhard Seghers and Johannes van Mildert following Rubens' design. The sketch itself should probably be dated about 1630. The panel at the sides and at the top has been cut down.
Site Maritime Oostende
Un ancien chantier naval remet le patrimoine navigant à flot
Implanté sur la rive Oosteroever d’Ostende, l’ex-chantier naval Seghers a été transformé en un atelier et centre de formation pour la construction, restauration et rénovation navales. Ses promoteurs poursuivent un objectif double. D’une part, le sauvetage et la préservation du patrimoine maritime et d’autre part, l’intégration de chômeurs de longue durée et de personnes socialement handicapées en les formant à des techniques et des métiers de la construction navale en voie de disparition.
Site Maritime Oostende Un former shipyard puts back the sailing heritage to stream Implanted on the bank Oosteroever of Ostend, the ex-shipyard Seghers was transformed into a workshop and a training center for the naval construction, the restoration and the renovation. His promoters pursue a double objective. On one hand, the rescue and the conservation of the maritime heritage and on the other hand, the integration of long-term unemployed persons and persons socially disabled by forming them to techniques and professions by the endangered shipbuilding.
Il Cordevole nei pressi di Sedico. Prima dell'alluvione del 1966 in questo tratto una diga di tronchi creava un laghetto che tramite una serie di canali (le vecchie rogge appunto) alimentava numerose segherie.
De droite à gauche :
n° 1 : Le Roi d'Espagne, Maison de la Corporation des Boulangers, construite en 1696 à l'origine les trois travées à droite de l'entrée constituaient une maison indépendante, (Saint-Jacques) accessible par une porte située rue au Beurre. Le bâtiment très altéré fut entièrement reconstruit en 1901-1902. Il est orné de bustes de St Aubert et de Charles II, roi d'Espagne.
n° 2 : La Brouette, Maison de la Corporation des Graissiers depuis le XVe siècle, construite en pierre en 1644, la façade résiste en partie au bombardement et est reconstruite en 1697 sous la direction de Jean Cosyn. Décorée par la statue de saint Gilles (patron des graissiers), elle est restaurée en 1912, la porte de gauche s'ouvrait sur une ruelle aujourd'hui disparue qui donnait rue au Beurre.
n°3 : Le Sac, Maison de la Corporation des Ébénistes, dont les outils décorent la façade, depuis le XVe siècle,construite en pierre en 1644 en partie épargnée par le bombardement elle est reconstruite par l'architecte ébéniste Antoine Pastorana en 1697. Les sculpteurs en sont: Pierre van Dievoet et Laurent Merkaert. La partie inférieure du Sac, avec l'enseigne sculptée (1644) ne fut pas démolie lors du bombardement et c'est à partir du troisième étage que débute la reconstruction par l'architecte Antoine Pastorana en 1697. C'est donc à partir de cet étage que commencent les sculptures de Pierre van Dievoet et Laurent Merkaert: un gâble très orné, des torchères et des vases aux angles, au sommet un globe sur lequel est placé un compas et sur le plein cintre des fenêtres, de lourdes guirlandes de fleurs et de fruits et une coquille, la frise du troisième étage est composée de cartouches dont trois rehaussées de têtes d'anges. Il s'agit d'un gâble typiquement bruxellois. Cette maison fut restaurée en 1912 par l'architecte Jean Seghers et les cariatides actuelles sont l’œuvre du sculpteur Edouard Marchant (1852).Actuellement, "La Maison des Maitres Chocolatiers Belges" est installé dans cette maison chargé d'histoire.
___________________________________________________
van rechts naar links :
n° 1 Den Coninck van Spaignien – Le Roi d'Espagne
In de 13e eeuw wou de Brusselse burgerij familie Serghuys zich beschermen tegen mogelijke aanvallers en plunderaars en bouwde daarom een van de eerste stenen huizen op de markt. Na een brand in 1695 gaf de burgemeester van de stad de opdracht om er een nieuw huis neer te zetten. Bovenop het dak werd een koepel neergezet, die in de loop der jaren was verdwenen. Tijdens de heropbouw van het huis door architect Samyn (in 1900) werd de koepel gereconstrueerd. Het huis werd genoemd naar Koning Charles II van Spanje van wie er nog steeds een borstbeeld is te zien op de tweede verdieping.
n°2 Den Cruywagen (gilde der Tuinierders) – La Brouette
Zoals de meeste gebouwen uit die tijd, was Den Cruywagen in de13de eeuw een huis gebouwd in hout, ook eigendom van de familie Serghuys. Daar in snel in verval raakte doordat de familie verhuisde naar hun stenen huis, werd het heropgebouwd door de toenmalige gilde der tuinierders die er hun hoofdkwartier van maakten. Het werd opnieuw heropgebouwd, maar ditmaal in steen rond 1644, en al gauw daarna opnieuw in puin gelegd door het Franse bombardement van 1695. Uiteindelijk werd het gerestaureerd in de zelfde tijd als Den Coninck van Spagnien rond 1697.
n°3 den Sack (gilde der Timmermannen) – Le Sac
Ook dit huis was oorspronkelijk gebouwd in hout en eigendom van de familie Serghuys. Het werd in 1444 verkocht aan de gilde der Timmermannen en de Kuiperij. Net als de meeste huizen op de Grote Markt werd den Sack na het Frans bombardement heropgebouwd in steen.
Europa, Deutschland, Berlin, Mitte, Chausseestraße, Dorotheenstädtischer Friedhof, Grabstelle von Anna Seghers