View allAll Photos Tagged Moderne
The Queen of Spring is also the Queen of legends
La pivoine chez les Grecs
Dans leur culture, la pivoine est bien plus qu’une jolie fleur des beaux jours, elle est d’abord considérée comme une plante médicinale. Cette faculté a par ailleurs nourri un mythe grec, où se mêlent colère des dieux et guérison. Son nom d’après les rumeurs, lui viendrait du médecin Péon, disciple d’Asclépios, dieu de la médecine. Ce dernier aurait trouvé un remède à la douleur des femmes durant leur accouchement. Son maître jaloux de son talent, se dit que finalement, il mériterait bien de mourir celui-ci. Fort heureusement pour Péon et pour nous, Zeus proposa une punition moins dramatique et changea le jeune médecin en la fleur qu’il avait découverte : une pivoine. Aussi réputée pour ses couleurs vives, ses teintes et nuances ont également inspiré une légende qui continue d’exister dans notre monde moderne, à travers l’expression : “rougir comme une pivoine”.
L’histoire parle ici de la nymphe Péone, qui comme la plupart des naïades était d’une incroyable beauté. Courtisée par tous les dieux, elle eut la mauvaise idée d’en faire un peu trop et d’enfreindre le code divin de la pudeur. Un faux pas, provoquant l’indignation des tout-puissants, qui décidèrent alors de la changer en une fleur extraordinaire : une pivoine. Quant à son erreur de jugement, pour l’inscrire à jamais dans l’histoire, ils donnèrent à ses pétales la couleur de la honte, le rouge. D’où l’expression…
La pivoine au pays du Soleil Levant
L’ Asie regorge de mythes et légendes, qui nous en apprennent un peu plus sur notre fleur préférée. La première, raconte en partie pourquoi le printemps est la saison favorite des pivoines. En Chine durant la dynastie Tang, un jour de grand froid d’hiver, l’impératrice Wu Zetian après avoir bu un peu trop de vin, exigea des fleurs de son jardin qu’elles fleurissent pendant la nuit, pour la satisfaire au petit matin. Le calendrier des fleurs était apparemment le cadet de ses soucis...
Son nom signifiant “celle qui discipline le ciel”, cette dernière était persuadée qu’aucune variété fleurie n'oserait lui désobéir. Le lendemain, seule la pivoine avait décidé de n’en faire qu’à sa tête et d’attendre le printemps. La reine de la saison apparaît alors pour la première fois, comme une fleur au caractère bien trempé. Folle de rage, l’impératrice exila toutes les pivoines du pays à Luoyang, où finalement, elles s’épanouirent fièrement, donnant lieu à un merveilleux spectacle fleuri. La ville est depuis la capitale de la pivoine, et organise chaque année un festival qui lui est dédié.
------------------------
The peony among the Greeks
In their culture, the peony is much more than a pretty flower for sunny days, it is first and foremost considered a medicinal plant. This faculty also nourished a Greek myth, where anger of the gods and healing mingle. Its name, according to rumors, comes from the doctor Péon, disciple of Asclepius, god of medicine. The latter would have found a remedy for the pain of women during childbirth. His master, jealous of his talent, said to himself that in the end, he deserved to die this one. Fortunately for Peon and for us, Zeus proposed a less dramatic punishment and changed the young doctor into the flower he had discovered: a peony. Also famous for its bright colors, its shades and shades have also inspired a legend that continues to exist in our modern world, through the expression: “blush like a peony”.
The story here is about the nymph Péone, who like most naiads was incredibly beautiful. Courted by all the gods, she had the bad idea to do a little too much and break the divine code of modesty. A false step, provoking the indignation of the all-powerful, who then decided to change it into an extraordinary flower: a peony. As for its error of judgment, to inscribe it forever in history, they gave its petals the color of shame, red. Hence the term...
Peony in the Land of the Rising Sun
Asia is full of myths and legends, which teach us a little more about our favorite flower. The first, partly tells why spring is the favorite season for peonies. In China during the Tang Dynasty, on a very cold winter day, Empress Wu Zetian after drinking a little too much wine, demanded flowers from her garden to bloom during the night, to satisfy her in the early morning. . The flower calendar was apparently the least of his worries...
Her name meaning "she who disciplines the sky", the latter was convinced that no flowering variety would dare to disobey her. The next day, only the peony had decided to do as it pleased and to wait for spring. The queen of the season then appears for the first time, like a flower with a strong character. Mad with rage, the Empress exiled all the peonies in the country to Luoyang, where they finally blossomed proudly, giving rise to a marvelous flowery spectacle. The city has since been the capital of the peony, and organizes a festival dedicated to it every year.
oder Nachhilfeunterricht beim Zählen
Nein, sondern
"The clock of the flowing time" im Europacenter Berlin
Hier kann man im wahrsten Sinne des Wortes sehen, wie die Zeit verrinnt.
Datteln - Aus der Epoche der Moderne -
Architekten, Aribert Rödel und Alfred Wahl
Modernity Epoch building in Germany
Opened in May 1939, Union Station is known as the "Last of the Great Railway Stations" built in theUnited States
Architect:
Parkinson,John & Donald B.
Architectural style(s):
Moderne, Art Deco, Mission/Spanish Revival
NRHP Reference#:
80000811
St. Antonius Abbas ist die unter Denkmalschutz stehende römisch-katholische Pfarrkirche von Herkenrath, einem Stadtteil von Bergisch Gladbach.
Eine erste urkundliche Erwähnung fand die Herkenrather Kirche zwischen 1150-1166, eine romanische querhauslose Basilika mit Chor, die noch heute im Westteil der Kirche in ihren Grundzügen besteht.
1892 brach man den romanischen Chor ab und fügte an seiner Stelle einen größeren neuromanischen Kirchenraum an die romanische Basilika an.
Anfang der 1960er Jahre fiel der Entschluss, die romanische mittlerweile denkmalgeschützte Kirche zu erhalten und durch einen modernen Anbau zu verändern, der 1964 abgeschlossen war.
Die jüngste Renovierungsmaßnahme von 2005 betraf den Chorraum und die Kirchenausmalung durch Hermann Gottfried.
Tijdens de herfst van een tramleven resteren er twee mogelijkheden; sloop of behoud als museumtram. Voor tram 834 van de RET in Rotterdam viel de keuze gelukkig uit; de wagen werd bewaard. Als jongste rijvaardige museumtram werd het rijtuig in een representatieve toestand gerestaureerd. De tussen 1984 en 1988 op de baan gebrachte renovatie trams ademden de sfeer van de jaren tachtig met een exterieur en interieur in de kleuren geel, bruin en oranje. Geheel passend in dat tijdsbeeld nam de wagen op 16 oktober deel aan de tramparade ter gelegenheid van het 25 jarig bestaan van de trammuseumorganisatie ROMEO en het jubileum van 95 jaar gemeentelijke tramexploitatie.
Meer foto's van historische trams vindt u in de set Museumtrams
Najaarsopnamen zijn bijeengebracht in het album "Herfst".
Klik op de foto voor een grote afbeelding.
Bekijk mijn fotoalbum in de klassieke versie.
Wieder einmal war ich unterwegs auf Foto Tour in Düsseldorf um moderne Architektur im Medienhafen zu fotografieren. Berühmt sind die Gerry Bauten, die ein sehr beliebtes Fotomotiv sind. Die bunten Häuser und Glasfassaden und deren Spiegelung sind ein interessantes Motiv für mich. Viel Spaß beim betrachten.
Once again I was on a photo tour in Düsseldorf to photograph modern architecture in the Media Harbour. The Gerry buildings are famous and are a very popular photo subject. The colourful houses and glass facades and their reflections are an interesting subject for me. Enjoy looking at them.
مرة أخرى كنت في جولة تصويرية في دوسلدورف لتصوير الهندسة المعمارية الحديثة في Media Harbour. مباني جيري مشهورة وهي فرصة لالتقاط الصور المشهورة. تعتبر المنازل الملونة والواجهات الزجاجية وانعكاساتها فكرة مثيرة للاهتمام بالنسبة لي. استمتع بالنظر إليها.
我再次在杜塞尔多夫进行摄影之旅,拍摄媒体港的现代建筑。格里建筑非常著名,也是非常受欢迎的拍照地点。色彩缤纷的房屋和玻璃幕墙及其倒影对我来说是一个有趣的主题。看着它很开心。
Une fois de plus, j'étais en voyage photo à Düsseldorf pour photographier l'architecture moderne du Media Harbour. Les bâtiments Gerry sont célèbres et constituent une séance photo très populaire. Les maisons colorées et les façades vitrées et leurs reflets sont pour moi un motif intéressant. Amusez-vous à le regarder.
В очередной раз я был в фототуре в Дюссельдорфе, чтобы сфотографировать современную архитектуру Медиа-Харбора. Здания Джерри известны и являются очень популярной возможностью для фотографирования. Красочные дома, стеклянные фасады и их отражения — интересный для меня мотив. Получайте удовольствие, глядя на это.