View allAll Photos Tagged EuskoTrenbideak

La UT 919 "Durango" entra en Donostia procedente de Lasarte-Oria antes de continuar viaje a Hendaia durante sus primeros viajes por el Topo. Donostia Amara 2013/05/13

Procedente de Bilbao Atxuri, la 208 entra en la estación de Ariz. Como se puede ver en el teleindicador tiene como destino Bermeo.

Basauri, 16 de Enero de 2014.

Volvo B-12M, Sunsundegui Astral

Una UT Naval no identificada y el automotor MAB 15 en las vías de apartadero de la antigua estación de Sondika, en abril de 1987. Por estas vías continuaba la línea hasta Munguía, hasta el año 1976 en que fue cerrado este tramo.

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: as it is traditional, the last day of the season of steam trains in the Basque Railway Museum was celebrated with a special program, that included the circulation of three trains, movements with the steam crane and the circulation of the bus 1884 of Bilbobus carrying out tourist routes by Azpeitia.

 

The 2-4-6-0T Mallet steam locomotive CP E 205. This locomotive was built by Henschel & Sohn in 1913 (works number 12280) for Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado, in Portugal, then incorporated in the Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. The series consisted of 16 locomotives (E 201 to E 216) that were assigned to the Minho and Douro lines of the CP. Left, 0-6-0T steam locomotive Nº 1 "Zugastieta". Was build by Sharp, Stewart and Company in 1888 (works number 3435) for the Amorebieta to Guernica and Luno Railway.

____________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: como es tradicional, la última jornada de la temporada de trenes de vapor fue celebrada con un programa especial, que incluyó la circulación de tres trenes, el encendido de la grúa de vapor y la circulación del autobús 1884 de Bilbobus realizando recorridos turísticos por Azpeitia.

 

La locomotora de vapor Mallet 1-2-0+0-3-0T CP E 205. Esta locomotora fue construida por Henschel & Sohn en 1913 (número de fábrica 12280) para la Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado portuguesa, luego incorporada en la Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. La serie estuvo formada por 16 locomotoras (E 201 a E 216) que fueron asignadas a las líneas de la división Minho e Douro de los CP. A la izquierda, la locomotora de vapor 030T Nº 1 "Zugastieta". Fue construida por Sharp, Stewart and Company en 1888 (número de fábrica 3435) para el Ferrocarril de Amorebieta a Guernica y Luno.

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: durante la celebración del XV aniversario del museo, coche de tercera clase Chv 5.

 

Fue construido en 1915 por CAF para el Ferrocarril del Bidasoa (Irun-Elizondo), formando parte de una serie de cinco coches. Tras el cierre de este ferrocarril en 1956, el Chv 5 fue vendido al Ferrocarril del Urola, donde fue recarrozado con una caja metálica y renumerado como C-7. En el año 2005 fue restaurado en su estado original.

____________________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: during the celebration of the XV anniversary of the museum, third class car Chv 5.

 

It was built in 1915 by CAF for the Bidasoa Railway (Irun-Elizondo), forming part of a series of five cars. After the closure of this railway in 1956, the Chv 5 was sold to the Urola Railway, where it was rebuild with a metal body and renumbered as C-7. In the year 2005 it was restored in its original state.

Eusko Trenbideak: Brown Boveri locomotive 4010 "Irukurutzeta" coupled to carriages RB-1fvh "Pagoa" and RB-2fvh "Aritza". (Image scanned from an original paper).

 

Eusko Trenbideak: la locomotora Brown Boveri 4010 "Irukurutzeta" VI "Arrate" acoplada a los coches RB-1fvh "Pagoa" y RB-2fvh "Aritza". (Foto escaneada de un original de papel).

Hoy se cumplen 100 años de la inaguracion del Topo entre Donostia e Irun, 100 años de un ferrocarril muy especial para mi ya que fue el primero que conoci, en que iba a visitar a mi abuela a Pasaia o el que veia pasar desde el colegio. A falta de fotos mas clasicas me he decantado por una foto de la 906 Irun entrando en la estacion de Pasaia.

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: as it is traditional, the last day of the season of steam trains in the Basque Railway Museum was celebrated with a special program, that included the circulation of three trains, movements with the steam crane and the circulation of the bus 1884 of Bilbobus carrying out tourist routes by Azpeitia.

 

The 2-4-6-0T Mallet steam locomotive CP E 205. This locomotive was built by Henschel & Sohn in 1913 (works number 12280) for Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado, in Portugal, then incorporated in the Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. The series consisted of 16 locomotives (E 201 to E 216) that were assigned to the Minho and Douro lines of the CP.

____________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: como es tradicional, la última jornada de la temporada de trenes de vapor fue celebrada con un programa especial, que incluyó la circulación de tres trenes, el encendido de la grúa de vapor y la circulación del autobús 1884 de Bilbobus realizando recorridos turísticos por Azpeitia.

 

La locomotora de vapor Mallet 1-2-0+0-3-0T CP E 205. Esta locomotora fue construida por Henschel & Sohn en 1913 (número de fábrica 12280) para la Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado portuguesa, luego incorporada en la Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. La serie estuvo formada por 16 locomotoras (E 201 a E 216) que fueron asignadas a las líneas de la división Minho e Douro de los CP.

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: durante la celebración del XV aniversario del museo, tranvía U-52.

 

Este tranvía fue construido en 1932 por Carde y Escoriaza para la red de tranvías de Bilbao. En 1958 fue vendido al Ferrocarril de Sóller, donde fue transformado como remolque con el número 7. En 1999 fue adquirido por Eusko Trenbideak y restaurado en su estado original por CAF y José María Valero durante el año 2000.

____________________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: during the celebration of the XV anniversary of the museum, tram U-52.

 

This tram was built in 1932 by Carde y Escoriaza for the tram network of Bilbao. In 1958 it was sold to the Sóller Railway, where it was transformed as a trailer with the number 7. In 1999 it was acquired by Eusko Trenbideak and restored in its original state by CAF and José María Valero during the year 2000.

Tras fotografiar al mercante vacío pasando por la estación de Gernika, fuí a Bermeo donde tenía ganas de hacer una foto panorámica de la TD-2000 dentro del puerto.

Una vez tomadas, no tenía mucha esperanzas de poder entrar dentro de los muelles del puerto al ser zona de acceso restringido pero lo intenté y pude pedir una autorización para poder hacerle unas fotos en el propio muelle ya que estaría allí estacionada hasta la noche que saldría con el corte cargado.

Bermeo, 13 de Noviembre de 2012.

Eusko Trenbideak: EMU 3512 with a train from Bilbo to Bermeo. (Image scanned from an original paper).

 

Eusko Trenbideak: UT 3512 con un tren de Bilbo a Bermeo. (Foto escaneada de un original de papel).

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: durante la celebración del XV aniversario del museo, locomotora de vapor 130+2T tipo Engerth número 56 "Euzkadi".

 

Esta locomotora fue construida por Krauss en 1921 (número de fábrica 7630, aunque la placa de la locomotora tiene el número 7631) para la Ferrocarriles Vascongados, donde recibió el número 56 y el nombre "Urko". Fue vendida en 1938 al ferrocarril Ponferrada-Villablino, donde recibió el número 12. En 1998 fue adquirida por el Museo Vasco, donde fue restaurada y puesta de nuevo en marcha en el año 2001.

____________________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: during the celebration of the XV anniversary of the museum, 2-6-0+2T steam locomotive type Engerth number 56 "Euzkadi".

 

This locomotive was built by Krauss in 1921 (works number 7630, although the locomotive plate has the number 7631) for the Ferrocarriles Vascongados, where it received the number 56 and the name "Urko". It was sold in 1938 to the Ponferrada-Villablino railway, where it received the number 12. In 1998 it was acquired by the Basque Museum, where it was restored and put back into operation in 2001.

Eusko Trenbideak: two EMU 300 series departs with a train to Hendaye. (Image secanned from an original paper).

 

Eusko Trenbideak: dos UT de la serie 300 parten con un tren hacia Hendaye. (Foto escaneada de un original de papel).

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos SA: because of its imminent withdrawal of commercial service, the Friends of the Basque Railway Museum / Euskal Burnibidearen Museoaren Lagunak organized on Saturday April 19th a farewell tour of the Class 300 EMUs, between Donostia , Bermeo and return. The tour was made with the EMUs 309 and 310; EMU 310 is the only one of the Class with the current colors of Eusko Trenbideak.

 

Here we see the EMUs 309 and 310 in the siding of Bermeo, as it enters the station the EMU number 906 with a train from Bilbao.

____________________________________________________

 

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos S.A.: debido a su inminente retirada del servicio comercial, la asociación de Amigos del Museo Vasco del Ferrocarril/Euskal Burnibidearen Museoaren Lagunak organizó el sábado 19 de abril un viaje de despedida de las UT de la serie 300, entre Donostia, Bermeo y regreso. El recorrido se efectuó con las UT 309 y 310; la UT 310 es la única de la serie pintada con los colores actuales de Eusko Trenbideak.

 

Aquí vemos las UT 309 y 310 apartadas en la vía muerta de Bermeo, mientras entra en la estación la UT 906 procedente de Bilbao.

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos SA: the EMU number 917 just arrived with the first train of the day from Bilbao.

 

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos S.A.: la UT número 917 acaba de llegar con el primer tren del día procedente de Bilbao.

Ayer subi una foto de una 3500 de Feve en Perlora en un bonito atardecer veraniego y hoy vamos con una 3500 de Euskotren en una desapacible tarde de invierno circulando entre Bermeo y Mundaka con el mar Cantabrico y la "La Gaviota" como telon de fondo. Mundaka 2013/03/25

La Reineta Funicular: Two days ago, July 15, 2014, the Basque Government rated this funicular as Cultural Well, with Monumental category. To celebrate, here are a few pictures of this installation. This funicular is unique by their cars, because they are formed by a frame on which is mounted a roughly flat platform. On this platform can be mounted two cabins for travelers who are in these photos, or they may be withdrawn at the end stations and car platforms used to transport trucks or automobiles.

 

Layout view during a downhill journey. The passing loop with the car number 1 in an upward journey.

____________________________________________________

 

Funicular de La Reineta: hace dos días, el 15 de julio de 2014, el Gobierno Vasco ha calificado este funicular como Bien Cultural, con categoría de Conjunto Monumental. Para celebrarlo, aquí van unas cuantas fotos de esta instalación. Este funicular es singular por sus coches, dado que están formados por un bastidor sobre el que está montada una plataforma que queda más o menos plana. Sobre esta plataforma pueden montarse las dos cabinas para viajeros que se ven en estas fotos, o pueden retirarse las cabinas en las estaciones extremas y utilizar las plataformas de los coches para transportar camiones o automóviles.

 

Vista del trazado durante un viaje descendente. El cruce con el coche número 1 en un viaje ascendente.

El automotor MAB 2 en el apeadero de Arriagas, en la línea de Lutxana-Sondika (antigua Lutxana-Mungia), durante una circulación especial el 3-4-1993

El Correo Bilbao-Donostia, encabezado por la Brown Boveri Nº2 ULIA se dispone a partir de la estación de Bilbao-Atxuri el 28-11-1987

Unidad 900 del Topo cruzando el Puente Internacional sobre el río Bidasoa.

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: durante la celebración del XV aniversario del museo, locomotora de vapor Mallet 1-2-0+0-3-0T CP E 205.

 

Esta locomotora fue construida por Henschel & Sohn en 1913 (número de fábrica 12280) para la Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado portuguesa, luego incorporada en la Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. La serie estuvo formada por 16 locomotoras (E 201 a E 216) que fueron asignadas a las líneas de la división Minho e Douro de los CP.

____________________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: during the celebration of the XV anniversary of the museum, 2-4-6-0T Mallet steam locomotive CP E 205.

 

This locomotive was built by Henschel & Sohn in 1913 (works number 12280) for Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado, in Portugal, then incorporated in the Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. The series consisted of 16 locomotives (E 201 to E 216) that were assigned to the Minho and Douro lines of the CP.

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: as it is traditional, the last day of the season of steam trains in the Basque Railway Museum was celebrated with a special program, that included the circulation of three trains, movements with the steam crane and the circulation of the bus 1884 of Bilbobus carrying out tourist routes by Azpeitia.

 

The 2-4-6-0T Mallet steam locomotive CP E 205 shunting. This locomotive was built by Henschel & Sohn in 1913 (works number 12280) for Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado, in Portugal, then incorporated in the Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. The series consisted of 16 locomotives (E 201 to E 216) that were assigned to the Minho and Douro lines of the CP.

____________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: como es tradicional, la última jornada de la temporada de trenes de vapor fue celebrada con un programa especial, que incluyó la circulación de tres trenes, el encendido de la grúa de vapor y la circulación del autobús 1884 de Bilbobus realizando recorridos turísticos por Azpeitia.

 

La locomotora de vapor Mallet 1-2-0+0-3-0T CP E 205 maniobrando. Esta locomotora fue construida por Henschel & Sohn en 1913 (número de fábrica 12280) para la Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado portuguesa, luego incorporada en la Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. La serie estuvo formada por 16 locomotoras (E 201 a E 216) que fueron asignadas a las líneas de la división Minho e Douro de los CP.

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: durante la celebración del XV aniversario del museo, locomotora de vapor Mallet 1-2-0+0-3-0T CP E 205 maniobrando.

 

Esta locomotora fue construida por Henschel & Sohn en 1913 (número de fábrica 12280) para la Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado portuguesa, luego incorporada en la Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. La serie estuvo formada por 16 locomotoras (E 201 a E 216) que fueron asignadas a las líneas de la división Minho e Douro de los CP.

____________________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: during the celebration of the XV anniversary of the museum, 2-4-6-0T Mallet steam locomotive CP E 205 shunting.

 

This locomotive was built by Henschel & Sohn in 1913 (works number 12280) for Administração Geral dos Caminhos de Ferro do Estado, in Portugal, then incorporated in the Companhia dos Caminhos de Ferro Portugueses. The series consisted of 16 locomotives (E 201 to E 216) that were assigned to the Minho and Douro lines of the CP.

El 20 de abril de 2012 fue inaugurado el Centro de interpretación de la Vía Verde del ferrocarril Vasco-Navarro, situado en las instalaciones de lo que fue la estación de Antoñana. Esta estación se encontraba en el kilómetro 34,2 de la línea de Vitoria a Estella, que fue inaugurada el 23 de septiembre de 1927 y cerrada el 31 de diciembre de 1967. El elemento principal del Centro es una antigua UT eléctrica de Eusko Trenbideak, formada por los coches 3107, 5107 y 3108. Las ocho UT de la serie 3100 proceden de la transformación realizada por COINSA y ET/FV entre 1988 y 1990 de otros tantos trenes eléctricos de la serie 100, construidos por FTS y AEG entre 1967 y 1975. Actualmente, su interior aloja una oficina de turismo e información sobre la vía verde y el antiguo ferrocarril Vasco-Navarro.

____________________________________________________

 

On 20 April 2012 the Vía Verde (disused railway path) Interpretation Center of the Vasco-Navarro Railway was inaugurated, located in the facilities of what was the station of Antoñana. This station was at kilometer 34.2 of the line from Vitoria to Estella, which was inaugurated on September 23, 1927 and closed on December 31, 1967. The main element of the Center is an old EMU of Eusko Trenbideak, formed by the cars 3107, 5107 and 3108. The eight Class 3100 EMUs come from the transformation made by COINSA and ET / FV between 1988 and 1990 of another Class 100 electric trains built by FTS and AEG between 1967 and 1975. Today, its interior houses an office of tourism and information on the greenway and the old Vasco-Navarro railway.

Para no bombardearos con las fotos de las vacaciones tirare hoy de archivo, la UT 203 pasa por Bedia camino al Apeadero de Amorebieta. Bedia 2013/02/25

La locomotora ASEA 12, recien pintada, en la estación de Donostia-Amara el 6-5-1988

Eusko Trenbideak: a four car EMU 209 with a train from Deba to Bilbo Atxuri. (Image scanned from an original paper).

 

Eusko Trenbideak: la UT 209 con cuatro coches realizando un tren de Deba a Bilbo Atxuri. (Foto escaneada de un original de papel).

La 917 Abadiño entra en Arroa asegurando en tren 1009 de Bilbao a Donostia. Arroa 2013/07/06

Eusko Trenbideak: composition of the special train that for a few years made ​​tourist services in EuskoTren lines. Brown Boveri locomotive VI "Arrate" (former Ferrocarriles Vascongados) towing carriages RB-1fvh "Pagoa" and RB-2fvh "Aritza" (both former Urola Railway). (Image scanned from an original paper).

 

Eusko Trenbideak: composición del tren especial que durante unos años realizó servicios turísticos por las líneas de EuskoTren. La locomotora Brown Boveri VI "Arrate" (ex Ferrocarriles Vascongados) remolca los coches RB-1fvh "Pagoa" y RB-2fvh "Aritza" (ambos ex Ferrocarril del Urola). (Foto escaneada de un original de papel).

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos SA: the three cars EMU 955 rests in Sondika. It provides the shuttle service between this station and Ola. The service of the line of the Txorierri is lent between Lutxana and Lezama (with train shuttles between Sondika and Ola and bus between Sondika and Loruri) during the construction works of the underground line 3 in Bilbao.

 

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos S.A.: la UT de tres coches 955 estacionada en Sondika. Presta el servicio de lanzadera entre esta estación y Ola. El servicio de la línea del Txorierri se presta entre Lutxana y Lezama (con lanzaderas de tren entre Sondika y Ola y de autobús entre Sondika y Loruri) mientras duran las obras de construcción de la línea 3 del metro de Bilbao.

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos SA: the EMU number 903 pauses in Gernika station with a train from Bermeo to Bilbao.

 

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos S.A.: la UT número 903 efectúa parada en Gernika con un tren de Bermeo a Bilbao.

Ultimamente se me hace dificil ver una 200 azul por estos lares, parece que cuando salgo a la via ellas se ocultan, aqui la 211 efectua parada en Usurbil antes de reemprender camino hacia Bilbao. Usurbil 2014/01/09

Eusko Trenbideak: the tram number 501 of Vitoria's tram network in front of the Cathedral.

 

Eusko Trenbideak: el tranvía número 501 de la red de tranvías de Vitoria frente a la catedral.

UT 3515-55xx-6515, reformada para el servicio BIDE-EXPRESS, en los andenes de la estación de Amara el 6-5-1988

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: as it is traditional, the last day of the season of steam trains in the Basque Railway Museum was celebrated with a special program, that included the circulation of three trains, movements with the steam crane and the circulation of the bus 1884 of Bilbobus carrying out tourist routes by Azpeitia.

 

Here we see this bus, before beginning the service of the day. It is a Mercedes Benz O405, with bodywork VOV II of Hispano Carrocera, that was build in 1991 for the urban service of Bilbao. Restored in its original condition, it is currently owned by the association Euskal Burnibidearen Museoaren Lagunak/Amigos del Museo Vasco del Ferrocarril (BML/AMF).

____________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: como es tradicional, la última jornada de la temporada de trenes de vapor fue celebrada con un programa especial, que incluyó la circulación de tres trenes, el encendido de la grúa de vapor y la circulación del autobús 1884 de Bilbobus realizando recorridos turísticos por Azpeitia.

 

Aquí vemos este autobús, antes de comenzar el servicio del día. Se trata de un Mercedes Benz O405, con carrocería VOV II de Hispano Carrocera, que fue construido en 1991 para el servicio urbano de Bilbao. Restaurado en su estado original, actualmente es propiedad de la asociación Euskal Burnibidearen Museoaren Lagunak/Amigos del Museo Vasco del Ferrocarril (BML/AMF).

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: as it is traditional, the last day of the season of steam trains in the Basque Railway Museum was celebrated with a special program, that included the circulation of three trains, movements with the steam crane and the circulation of the bus 1884 of Bilbobus carrying out tourist routes by Azpeitia.

 

The 1004 diesel locomotive of the Ferrocarril Vasco-Asturiano (VA) forms part of the largest series of locomotives in the Spanish narrow gauge railways. Between the years 1955 and 1967 several manufacturers built 42 locomotives of the Alsthom model "Union Française". The 1004 was build by Alsthom in 1965 and, after incorporating the VA to FEVE in 1972, was renumbered as 1053.

____________________________________________

 

Burdinbidearen Euskal Museoaren Fundazioa/Fundación del Museo Vasco del Ferrocarril: como es tradicional, la última jornada de la temporada de trenes de vapor fue celebrada con un programa especial, que incluyó la circulación de tres trenes, el encendido de la grúa de vapor y la circulación del autobús 1884 de Bilbobus realizando recorridos turísticos por Azpeitia.

 

La locomotora diésel 1004 del Ferrocarril Vasco-Asturiano (VA) forma parte de la serie de locomotoras más numerosa de la vía estrecha española. Entre los años 1955 y 1967 varios fabricantes construyeron 42 locomotoras del modelo de Alsthom "Union Française". La 1004 fue fabricada por Alsthom en 1965 y, tras la incorporación del VA a FEVE en 1972, fue renumerada como 1053.

Tras fotografiar al mercante vacío pasando por la estación de Gernika, fuí a Bermeo donde tenía ganas de hacer una foto panorámica de la TD-2000 dentro del puerto.

Una vez tomadas, no tenía mucha esperanzas de poder entrar dentro de los muelles del puerto al ser zona de acceso restringido pero lo intenté y pude pedir una autorización para poder hacerle unas fotos en el propio muelle ya que estaría allí estacionada hasta la noche que saldría con el corte cargado.

Bermeo, 13 de Noviembre de 2012.

 

Tren especial arrastrado por las locomotoras ASEA 15 (AMBOTO) y BROWN BOVERI 9 (ANDUX), con motovo de un viaje Bilbo-Donostia-Irún de la Asociación de Amigos del Ferrocarril de Bilbao, el 6-5-1988

Eusko Trenbideak

Locomotora EKN-CGV 4.009 “Andux” en la estación de Sán Sebastian

83-02-20

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos SA: enters the station the three cars EMU 956 working a service from Lezama and Sondika. The service of the line of the Txorierri is lent between Lutxana and Lezama during the construction works of the underground line 3 in Bilbao.

 

Eusko Trenbideak-Ferrocarriles Vascos S.A.: entra en la estación la UT de tres coches 956 realizando un servicio procedente de Lezama y Sondika. El servicio de la línea del Txorierri se presta entre Lutxana y Lezama mientras duran las obras de construcción de la línea 3 del metro de Bilbao.

El pasado martes 13 tuve una demostracion de mala suerte, fui a Axpe a cazar el mercante vacio A2BR en la reserva de la Biosfera de Urdaibai con la TD 2010 Oka y 4 plataformas SGH de EuskoKargo, ademas tanto a la ida como a la vuelta me toco viajar en 3500 asi que me pregunto esto es mala suerte? Axpe-Busturia 2012/11/13

El pasado sabado 12 de enero fui con Xabi a Zuazo para retratar al ultimo regional Hendaia-Bilbao, conocido por muchos como el Pullman, realizado con 300 mas concretamente con la 310, ese mismo fin de semana ya con 900 se harian los 2 ultimos regionales Bilbao-Hendaia ya que con la entrada de los nuevos horarios este servicio ha desaparecido. Zuhatzu-Galdakao 2013/01/12

La pareja de TDs 2012 Asua y 2008 Ego vuelven a Atxuri despues de haber repostado sus depositos de diesel en Durango. Etxebarri 2012/10/10

1 3 5 6 7 ••• 15 16