View allAll Photos Tagged EST

🇫🇷 Acer palmatum ( Erable japonais) est une espèce découverte au Japon par le botaniste suédois Carl Thunberg (1743-1828). Cet arbuste nain, à cime arrondie, atteint 1,50 m de hauteur pour une largeur de 1,50 m. Le feuillage caduc, vert clair au printemps et en été, devient rouge pourpre en automne.Le nôtre au bout de 20 ans mesure 2 m de haut. C’est un arbre plutôt rustique qui peut supporter des température de -20°C.

 

🇬🇧 Acer palmatum ( Japanese Erable) is a species discovered in Japan by the Swedish botanist Carl Thunberg (1743-1828). This dwarf shrub, with rounded tops, reaches a height of 1.50 m and a width of 1.50 m. The deciduous foliage, light green in spring and summer, turns purple red in autumn.Ours after 20 years is 2 m high. It is a rather hardy tree that can withstand temperatures of -20°C.

 

🇪🇸 Acer palmatum ( Arce japonés) es una especie descubierta en Japón por el botánico sueco Carl Thunberg (1743-1828). Este arbusto enano, de copa redondeada, alcanza 1,50 m de altura por una anchura de 1,50 m. El follaje caduco, verde claro en primavera y verano, se convierte en rojo púrpura en otoño.El nuestro después de 20 años mide 2 m de altura. Es un árbol bastante rústico que puede soportar temperaturas de -20 ºC.

ici feuilles et graines (samares) ....

 

🇩🇪 Acer palmatum ( japanisch Erable) ist eine Art, die in Japan vom schwedischen Botaniker Carl Thunberg (1743-1828) entdeckt wurde. Dieser Zwergstrauch mit abgerundeter Krone erreicht eine Höhe von 1,50 m bei einer Breite von 1,50 m. Das Laub, hellgrün im Frühjahr und Sommer, wird im Herbst purpurrot.Unser Strauch ist nach 20 Jahren 2 m hoch. Es ist ein eher rustikaler Baum, der Temperaturen von -20°C aushalten kann.

 

🇮🇹 Acer palmatum ( Erable giapponese) è una specie scoperta in Giappone dal botanico svedese Carl Thunberg (1743-1828). Questo arbusto nano, con chioma arrotondata, raggiunge 1,50 m di altezza per una larghezza di 1,50 m. Il fogliame caduco, verde chiaro in primavera e in estate, diventa rosso porpora in autunno.Il nostro dopo 20 anni misura 2 m di altezza. È un albero piuttosto rustico che può sopportare temperature di -20 C.

Jeudi 16 Juillet 2020 – Qui est qui, on ne le sait pas toujours, enfin au début… il y a toujours un moment la «vraie» nature apparaît…

Est une espèce de passereaux de la famille des paridés. Facilement identifiable avec sa petite taille, sa forme un peu rondouillarde, ses fines pattes, son minuscule bec, et son joli plumage à dominante de bleu et jaune, cette mésange commune fait partie des espèces les plus emblématiques de l'avifaune européenne. Elle occupe préférentiellement les habitats pourvus de nombreux arbres et de verdure où elle trouve sa nourriture : les forêts de feuillus et les bocages sont ses milieux de prédilection, elle fréquente aussi les parcs et les jardins, jusqu'en ville. Elle partage son habitat avec d'autres espèces de mésanges (comme la mésange charbonnière) qui montrent des différences dans la distribution spatiale et dans la niche écologique exploitée. La monogamie sociale de cette espèce est associée à des niveaux élevés d'investissement parental avec la femelle immobilisée pour l'élevage des oisillons qui se spécialise dans la couvaison et le mâle dans le nourrissage de la couvée.

--

Is a species of passerine birds in the family Paridae. Easily identifiable with its small size, its slightly plump form, its fine legs, its tiny beak, and its pretty plumage predominantly of blue and yellow, this common chickadee is one of the most emblematic species of the European birdlife. It preferentially occupies habitats provided with many trees and greenery where it finds its food: deciduous forests and hedgerows are its favorite environments, it also frequents parks and gardens, even to the city. It shares its habitat with other species of chickadees (such as the great tit) which show differences in spatial distribution and in the exploited ecological niche. The social monogamy of this species is associated with high levels of parental investment with the female immobilized for the breeding of young birds which specializes in brooding and the male in the feeding of the brood.

Voilà la nouvelle énigme du jeu "Quel est ce lieu?" www.flickr.com/groups/2062971@N24/.

 

Si vous voulez jouer inscrivez-vous dans le groupe, mais si vous ne voulez pas poster la photo suivante, SURTOUT NE DONNEZ PAS LA REPONSE et NE LA SOUFFLEZ PAS NON PLUS !!!!!!!!

Quand l'automne est là. . .

 

Avec toi. . .

Beltaine est la troisième des quatre grandes fêtes de l’année celtique, bien qu'associée au 1er mai elle débute le 30 avril au soir par de grandes festivités .

On passe de la saison sombre à la saison claire, lumineuse, c’est aussi un changement de vie puisque c’est l’ouverture des activités diurnes : reprise de la chasse, des razzias, des conquêtes pour les guerriers, début des travaux agraires et champêtres pour les agriculteurs et les éleveurs. En ce sens, elle est l’antithèse totale de la fête de Samain.

C'est donc le temps des nouveaux projets, mais c'est aussi la célébration de la fertilité associée à la vitalité, la sexualité et la sensualité, raison pour laquelle, au fil des siècles, sa célébration a été découragée par les églises chrétiennes se voulant plus puritaines.

On fête désormais le 1er mai de différentes manières et pour d'autres raisons... je souhaite donc à tous un très beau week end de Beltaine et du 1er mai, bises :-))

 

♫♫♪ youtu.be/0Ks7nZDwi1k ♪♪♫

" One Morning in May " - OMNIA

 

texture de Lenabem avec mes remerciements : www.flickr.com/photos/lenabem-anna/8234649388/in/photolis...

Quel est ce lieu??? Voilà quelle était la nouvelle énigme du jeu "Quel est ce lieu?" www.flickr.com/groups/2062971@N24/.

 

Si vous voulez jouer inscrivez-vous dans le groupe, mais, SURTOUT NE DONNEZ PAS LA REPONSE si vous ne voulez pas poster la photo suivante!

KODAK Digital Still Camera

L'Élégante striée est un escargot très particulier, différent des escargots terrestres ordinaires par plusieurs points.

 

Sa coquille conique, large et solide, est facilement reconnaissable : sa surface présente une sculpture réticulée formée de spires fines et de lignes transversales donnant un aspect grillagé, notamment sur les derniers tours les plus larges. La coloration est gris-violet à jaunâtre avec des motifs variables formés de taches sombres ou de lignes discontinues en forme de spirales. Elle mesure de 13 à 16 mm de large pour 9 à 11,5 mm de haut, et comporte 4 tours et demi à 5 tours de spires fortement arrondies, enroulées à droite (sens d’enroulement de la plupart des espèces d’escargots)

Le château de Fontainebleau est un château royal de styles principalement Renaissance et classique, près du centre-ville de Fontainebleau (Seine-et-Marne), à une soixantaine de kilomètres au sud-est de Paris, en France. Les premières traces d'un château à Fontainebleau remontent au XIIe siècle. Les derniers travaux sont effectués au XIXe siècle.

 

Haut lieu de l'histoire de France, le château de Fontainebleau est l'une des demeures des souverains français depuis François Ier, qui en fait sa demeure favorite, jusqu'à Napoléon III. Plusieurs rois laissent leur empreinte dans la construction et l'histoire du château, qui est ainsi un témoin des différentes phases de l'histoire de France depuis le Moyen Âge. Entouré d'un vaste parc et voisin de la forêt de Fontainebleau, le château se compose d'éléments de styles médiévaux, Renaissance, et classiques. Il témoigne de la rencontre entre l'art italien et la tradition française exprimée tant dans son architecture que dans ses décors intérieurs. Cette spécificité s'explique par la volonté de François Ier de créer à Fontainebleau une « nouvelle Rome » dans laquelle les artistes italiens viennent exprimer leur talent et influencer l'art français. C'est ainsi que naît l'École de Fontainebleau, qui représente la période la plus riche de l'art renaissant en France, et inspire la peinture française jusqu'au milieu du XVIIe siècle, voire au-delà. Napoléon Ier surnomme ainsi le château la « maison des siècles » évoquant par là les souvenirs historiques dont les lieux sont le témoignage.

 

Le château fait l’objet d'un classement au titre des monuments historiques par la liste de 1862, classement complété par plusieurs arrêtés pris en 1913, 1930, 2008 . Par ailleurs, depuis 1981, le château fait partie avec son parc du patrimoine mondial de l'UNESCO. Riche d'un cadre architectural de premier ordre, le château de Fontainebleau possède également une des plus importantes collections de mobilier ancien de France, et conserve une exceptionnelle collection de peintures, de sculptures, et d'objets d'art, allant du VIe au XIXe siècle.

Jökulsárlón est une lagune glaciaire à la limite du parc national de Vatnajökull, dans le sud-est de l'Islande. Ses eaux bleues paisibles sont parsemées d'icebergs provenant du glacier Breiðamerkurjökull environnant, qui constitue une partie du glacier plus grand de Vatnajökull. La lagune s'écoule par un petit chenal vers l'océan Atlantique, abandonnant au passage des morceaux de glace sur une plage de sable noir. En hiver, la lagune poissonneuse accueille des centaines de phoques.

This picture was in "Flickr's Explore" on April 20th 2024. Publiée par Flickr dans "Explorez" le 20 avril 2024 (autour du no220 sur Fluidr/EXPLORE du 20 avril 2024): www.fluidr.com/explore/interesting/2024/04/20

 

La Lucas Cranach Haus située au Markt 11, Weimar, Land de Thuringe, Allemagne.

 

C'est dans cette maison Renaissance (1549) aux pignons à volutes que Lucas Cranach l'Ancien (1472-1553) a passé la dernière année de sa vie. L'atelier du peintre était installé au 3e étage. La belle demeure colorée s'élevait au centre des maisons occupant la limite est de la place du marché de Weimar, en face du Rathaus (l’hôtel de ville).

 

Lucas Maler, dit Lucas Cranach l’Ancien est un peintre et graveur de la Renaissance allemande. Il est mort le 16 octobre 1553 à Weimar (duché de Saxe).

 

Weimar est traversée par l'Ilm et se situe en marge du Bassin de Thuringe à une altitude d'environ 200 mètres. Dans l'histoire allemande, la période allant de 1919 à 1933 est appelée la république de Weimar, du fait que la constitution de cette république a été conçue à Weimar et non à Berlin où le climat social était insurrectionnel depuis la révolution de 1918 et la rendait trop dangereuse aux yeux de l’Assemblée nationale constituante allemande.

 

Weimar a aussi été le centre du mouvement Bauhaus (écoles d'art et Haus am Horn). La ville abrite de nombreuses galeries d'art, des musées, le Théâtre national allemand et l'université Bauhaus. Ville aux nombreux monuments historiques, Weimar a été inscrite par l'UNESCO au patrimoine mondial en décembre 1998 (WHL-846) et a été nommée capitale européenne de la culture en 1999.

(Madagascar) -Nous sommes toujours au bac n°3. Le fameux radeau dont la flottaison est assurée par des bidons et de jerricans. Il remplace le bac motorisé en panne échoué sur la rive, dont on aperçoit une partie de l'arrière, en haut à droite de la photo.

Cette fois, je suis sur le radeau. Seul le bruit des pagaies des piroguiers rompt le silence qui règne sur la rivière ce matin là, la progression de notre embarcation étant assurée par les passeurs d’eau qui tirent lentement sur une corde qui relie les deux rives. A cet instant, je vis un moment magique qui à lui seul, récompense des fatigues subies sur cette piste infernale.

 

Cette scène est l’occasion de rappeler qu’à Madagascar, la pirogue est un moyen de transport encore très utilisé dans les nombreuses régions ne disposant d’aucune piste carrossable, où les fleuves et les rivières sont les seuls axes de communication. Chaque famille dispose des plusieurs de ces embarcations taillées dans un seul tronc. Généralement on utilise du bois de « farafatse ». Un arbre très tendre, donc facile à travailler et d’une extrême légèreté.

  

The essential Malagasy canoe

 

(Madagascar) -We are still in bac n°3. The famous raft whose flotation is provided by cans and jerrycans. It replaces the broken down motorized ferry, part of which can be seen washed up at the top right of the photo. This time I'm on the raft. Only the sound of the canoeists' paddles breaks the silence that reigns on the river that morning, the progress of our boat being ensured by the water ferrymen who slowly pull on a rope which connects the two banks. At that moment, I experienced a magical moment which in itself rewarded all the fatigue endured on this hellish track.

 

This scene is an opportunity to recall that in Madagascar, the canoe is a means of transport still widely used in the many regions that do not have any vehicle tracks, where rivers are the only axes of communication. Each family has several of these boats cut from a single trunk. Generally “farafatse” wood is used. A very soft tree, therefore easy to work and extremely light.

 

Le château de Crépol est un pavillon de chasse d’époque Louis XIII construit entre 1619 et 1622 pour la famille de Clermont-Chaste. Charles de Clermont-Chaste, le commanditaire, était marquis de Chaste et Charpey, maréchal de camp, Sénéchal du Puy et Bailli de Velay. C’est un bâtiment massif, de plan rectangulaire, à l’architecture classique. Ses façades sont rythmées de larges ouvertures symétriques surmontées d’un fronton triangulaire armorié au Nord. En 1715, il entra dans la famille du comte de Marcieu. Dans cette famille, Louis Eme de Marcieu, gouverneur de Valence puis de Grenoble, commandant la province de Dauphiné, lieutenant général du Roi, arrêta avec ses troupes le célèbre contrebandier Mandrin en 1755. Le château a été inhabité pendant 111 ans, de 1753 à 1864. Gaston Eme, septième marquis de Marcieu, s’y installa en 1864 et son épouse y résida jusqu’en 1925 en réaménageant le château.

Le lac de Gaube est un lac pyrénéen français, situé administrativement dans la commune de Cauterets dans le département des Hautes-Pyrénées en région Occitanie.

Il s'agirait d'un toponyme pléonastique, gaube ayant le sens de « lac » en gascon. La racine pré-celtique eurasienne gob-, la même que celle des « gaves » pyrénéens, signifie « creux, cuvette, concavité ». Le lac se situe à une altitude de 1 725 mètres, il est d'une forme ovoïde s'étirant selon un axe nord-sud comme la vallée de Gaube dans laquelle il se trouve.

C'est une petite vallée encaissée démarrant au pied du Vignemale (3 298 m) et finissant au pont d'Espagne. Le lac se trouve dans son dernier tiers (six km au nord du Vignemale et deux km au sud du pont d'Espagne). Le lac est surplombé directement par le pic Mayouret (2 688 m) à l'est, le grand Pic des Paloumères (2 720 m) au sud-est, et le pic de Gaube (2 377 m) au nord-ouest. ll est alimenté par le gave des Oulettes de Gaube qui prend le nom de gave de Gaube à sa sortie. Le lac a une profondeur de 40 mètres, une surface de 19 hectares et plus de deux kilomètres de berges. Son comblement est actif et l'embouchure du torrent principal présente un delta formé d'alluvions glaciaires. Accessible en une heure de marche à travers les pins ou par télésiège (montée de 270 mètres) depuis le pont d'Espagne dans la vallée de Cauterets, il est célèbre pour son panorama et sa facilité d'accès. C'est le point de départ de nombreuses randonnées pédestres. Sa rive occidentale est par exemple bordée par le GR 10 en direction du refuge des Oulettes de Gaube.

 

Lac de Gaube is a French Pyrenean lake, administratively located in the commune of Cauterets in the Hautes-Pyrénées department in the Occitanie region.

It would be a pleonastic toponym, gaube having the meaning of "lake" in Gascon. The pre-Celtic Eurasian root gob-, the same as that of the Pyrenean “gaves”, means “hollow, basin, concavity”. The lake is located at an altitude of 1,725 ​​meters, it is ovoid in shape stretching along a north-south axis like the Gaube valley in which it is located.

It is a small steep-sided valley starting at the foot of Vignemale (3,298 m) and ending at the Pont d'Espagne. The lake is in its last third (six km north of Vignemale and two km south of the Pont d'Espagne). The lake is directly overlooked by the Mayouret peak (2,688 m) to the east, the large Pic des Paloumères (2,720 m) to the south-east, and the Gaube peak (2,377 m) to the north-west. It is supplied by the Gave des Oulettes de Gaube which takes the name of Gave de Gaube when it leaves. The lake has a depth of 40 meters, an area of ​​19 hectares and more than two kilometers of shoreline. Its filling is active and the mouth of the main torrent presents a delta formed of glacial alluvium. Accessible in an hour's walk through the pines or by chairlift (ascent of 270 meters) from the Pont d'Espagne in the Cauterets valley, it is famous for its panorama and its ease of access. It is the starting point for many hikes. Its western bank is for example bordered by the GR 10 towards the Oulettes de Gaube refuge.

 

Source : fr.wikipedia.org/wiki/Lac_de_Gaube

 

© Important notice: do not use my images without my written permission, even for a non commercial use. If you're interested in any of my photos you must contact me first. All my images are under full copyright.

© All rights reserved.

C'est en cette chaude après-midi du 22 Juillet 2019 que les BB 69438 et 69473, encadrent ce train de mesure reliant Miramas à St Germain au Mont d'Or.

Il est composé d'une voiture Corail de l'Infra, du Mauzin 212, qui fut le dernier Mauzin en livrée atlantique, et de la voiture IES 142.

On le voit ici passer Tain L'Hermitage (26) en marche 820052.

Voilà la nouvelle énigme du jeu "Quel est ce lieu?" www.flickr.com/groups/2062971@N24/.

 

Si vous voulez jouer inscrivez-vous dans le groupe, mais si vous ne voulez pas poster la photo suivante, SURTOUT NE DONNEZ PAS LA REPONSE et NE LA SOUFFLEZ PAS NON PLUS !!!!!!!!

Voilà la nouvelle énigme du jeu "Quel est ce lieu?" www.flickr.com/groups/2062971@N24/.

 

Si vous voulez jouer inscrivez-vous dans le groupe, mais, SURTOUT NE DONNEZ PAS LA REPONSE si vous ne voulez pas poster la photo suivante!

C’est l’une des plus belles demeures en pierre de la Renaissance à Rouen. Ce magnifique hôtel particulier du XVIe siècle se trouve sur la place de la Pucelle, dans le centre historique rouennais. Il est un bel exemple du style Louis XII qui fait la transition entre le gothique flamboyant et le style de la Première Renaissance française. Son architecture est à rapprocher de celle du palais de justice et de l’ancien bureau des finances qui se trouve sur la place de la cathédrale.

C’est Guillaume II le Roux, seigneur de Bourgtheroulde et membre de l’Échiquier de Normandie qui décide, à la fin du XVe siècle, de se faire construire un hôtel en pierre digne de son rang. Son fils, Guillaume III, assure la suite des travaux et l’embellissement de l’édifice.

La façade principale conserve des éléments de l'art gothique et des fenêtres à meneaux. La salamandre, emblème de François Premier, figure au centre.

 

This is one of the most beautiful Renaissance stone residences in Rouen. This magnificent 16th-century mansion is located on Place de la Pucelle, in the historic centre of Rouen. It is a fine example of the Louis XII style, which is a transition between flamboyant Gothic and the style of the First French Renaissance. Its architecture is similar to that of the courthouse and the former finance office located on Place de la Cathédrale.

It was William II Rufus, Lord of Bourgtheroulde and member of the Exchequer of Normandy, who decided at the end of the 15th century to have a stone mansion built worthy of his rank. His son, William III, oversaw the continuation of the work and the embellishment of the building.

The main façade retains elements of Gothic art and mullioned windows. The salamander, emblem of Francis I, is in the centre.

Et pourtant, il n'est pas concerné par la chasse et le piégeage.

Peut-être par solidarité avec les autres animaux......

- photomontage - cette image est tirée du site internet www.laboratoiredelhydre.fr qui présente un corpus de travaux en architecture, scénographie, peinture, photomontage, sculpture, photographie, séquence.

C'est un exercice de macro photo avec un bourgeon du printemps.

J'ai pris plusieurs photos tout au long de ma marche. Le soir, j'ai téléchargé mes photos. Ces photos ont été prises avec un objectif macro. J'ai agrandi certaines d'entre elles afin de voir les fins détails. J'ai été étonné d'y trouver un minuscule insecte aux ailes translucides!

Je venais de trouver Charlie!

 

This is a macro photo exercise with a spring bud.

I took several photos throughout my walk. In the evening, I uploaded my photos. These photos were taken with a macro lens. I enlarged some of them to see what detail I could see. I was surprised to find a tiny insect with translucent wings! I had just found Charlie!

 

Pas de FAV sans commentaire.

No FAV without comment

 

L'abbatiale Saint-Austremoine est une abbatiale de style roman auvergnat située à Issoire en Auvergne, dans le département français du Puy-de-Dôme en région Auvergne-Rhône-Alpes.

Elle fait partie des cinq églises romanes d'Auvergne dites « majeures », avec la basilique Notre-Dame-du-Port à Clermont-Ferrand, la basilique Notre-Dame d'Orcival, l'église de Saint-Nectaire et l'église Notre-Dame de Saint-Saturnin. [sce :Wikipedia]

 

Bonne journée à tous.

Merci pour vos visites et commentaires

 

en ---------------

 

The abbey church Saint-Austremoine is a romanesque style auvergnat located at Issoire in Auvergne, in the French department of Puy-de-Dôme region of Auvergne-Rhone-Alpes.

It is part of the five romanesque churches of Auvergne say " major ", with the basilica Notre-Dame-du-Port in Clermont-Ferrand, the basilica of Notre-Dame of Orcival, the church of Saint-Nectaire, and the church of Notre-Dame de Saint-Saturnin. [sce :Wikipedia]

 

Good day to all.

Thank you for your visits and comments

 

de ---------------

 

Die abteikirche Saint-Austremoine ist eine klosterkirche im romanischen stil der auvergne befindet sich in Issoire in der Auvergne, im französischen departement Puy-de-Dôme in der region Auvergne und Rhône-Alpes.

Gehört sie zu den fünf romanischen kirchen der Auvergne zu sagen, « wichtigen », mit der basilika Notre-Dame-du-Port in Clermont-Ferrand auvergne, die basilika Notre-Dame in Orcival, die kirche von Saint-Nectaire und die kirche Notre-Dame in Saint-Saturnin. [sce :Wikipedia]

 

Guten tag an alle.

Danke für eure besuche und kommentare

 

es ---------------

 

La iglesia de la abadía de Saint-Austremoine es un estilo románico auvergnat situado en Issoire en Auvernia, en el departamento francés de Puy-de-Dôme región de Auvergne-Ródano-Alpes.

Es parte de las cinco iglesias románicas de la región de Auvernia decir de los " grandes ", con la basílica de Notre-Dame-du-Port en Clermont-Ferrand, la basílica de Notre-Dame de Orcival, la iglesia de San Nectario, y la iglesia de Notre-Dame de Saint-Saturnin. [sce :Wikipedia]

 

Buen día a todos.

Gracias por sus visitas y comentarios

 

nl ---------------

 

De abdijkerk Saint-Austremoine is een romaanse stijl auvergne bevindt zich in Issoire in de Auvergne, in het franse departement Puy-de-Dôme regio Auvergne-Rhône-Alpes.

Dit is een onderdeel van de vijf romaanse kerken van de Auvergne zeggen " grote ", met de basiliek Notre-Dame-du-Port in Clermont-Ferrand, de basiliek van de Notre-Dame van Orcival, de kerk van Saint-Nectaire, en de kerk van Notre-Dame de Saint-Saturnin. [sce :Wikipedia]

 

Goede dag allemaal.

Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen

 

it ---------------

 

La chiesa abbaziale di Saint-Austremoine è uno stile romanico auvergne situato a Issoire in Alvernia, nel dipartimento francese del Puy-de-Dôme regione dell'Alvernia-Rodano-Alpi.

Fa parte delle cinque chiese romaniche dell'Alvernia dire " grandi ", con la basilica di Notre-Dame-du-Port, a Clermont-Ferrand, la basilica di Notre-Dame di Orcival, la chiesa di Saint-Nectaire, e la chiesa di Notre-Dame de Saint-Saturnin. [sce :Wikipedia]

 

Buona giornata a tutte.

Grazie per le vostre visite e commenti

 

pt ---------------

 

A igreja da abadia de Saint-Austremoine é um estilo românico auvergnat localizado em Issoire, em Auvergne, no departamento francês de Puy-de-Dôme região de Auvergne-Rhone-Alpes.

É uma das cinco igrejas românicas de Auvergne dizer " grande ", com a basílica de Notre-Dame-du-Port, em Clermont-Ferrand, a basílica de Notre-Dame de Orcival, a igreja de Saint-Nectaire, e a igreja de Notre-Dame de Saint-Saturnin. [sce :Wikipédia]

 

Bom dia a todos.

Obrigado por suas visitas e comentários de

  

Céramiques de Gaston Virebent.

 

Voilà la nouvelle énigme du jeu "Quel est ce lieu?" www.flickr.com/groups/2062971@N24/.

 

Si vous voulez jouer inscrivez-vous dans le groupe, mais, SURTOUT NE DONNEZ PAS LA REPONSE si vous ne voulez pas poster la photo suivante!

Coucou tout le monde c'est Billy au clavier.

Voilà, on vient de rentrer de chez ma gentille véto. Je pense que môman a raison, la véto est amoureuse de moi mais grave comme il faut, elle a passé plus de temps à me papouiller et à me dire plein de mots d'amour que des soins. Entre nous, je préfère ;-)

Alors, pour mon menton, c'est une grosse plaie pas belle à voir du tout (moi j'ai pas vu mais j'ai vu la tête de môman, mamie et ma véto et ça avait l'air bien dégueu!). On m'a nettoyé convenablement la plaie, on m'a même enlevé des petites touffes de poils et du coup on voit ma peau rose cochon en dessous :-p

Pour ne pas que j'aie trop mal, on m'a fait une belle piqure de cortisone et j'ai pas bronché.

Pour l'intérieur de ma bouche, c'est pas pire qu'avant, y a même un léger mieux par rapport au mois de mai. Il n'y a plus d'ulcères au niveau du palais mais par contre y a des zones très rouges au niveau des gencives. Et puis on a peut être eu l'explication de cet abcès. En fait la grosse canine en haut à droite (on la voit pas sur la photo évidemment mais c'est de ce côté là) est tellement longue qu'elle a creusé un trou dans la "lèvre" de la machoire inférieure :-( on dirait le foureau d'une épée il paraît mais comme la gencive de cette dent là est très enflammée, c'est sûrement ça infecte une veine qui arrive sur mon menton et qui fait que l'infection sort par là...

Donc voilà la mauvaise nouvelle de la soirée c'est que je vais retourner sur la table d'opération mercredi! On va m'enlever cette saloperie de dent et puis une autre aussi un peu plus loin. Et d'ici là ça sera antibiotiques matin et soir, pweeerk.

Môman a eu un peu peur mais la véto a dit que si elle proposait cette solution c'est qu'elle avait confiance, que vu mon âge y avait un risque évident mais il y a aussi des techniques d'anesthésie moins lourdes et que de toute façon avant l'opération on allait me faire des analyses de sang et un examen des reins et qu'elle choisirait alors l'anesthésie qui convient le mieux. Du coup c'est môman qui avait pas l'air fier dans le cabinet de la véto parce qu'il faut pas oublier que j'ai un souffle au coeur aussi. Moi personnellement je m'en foutais, j'étais déjà retourné dans ma caisse après qu'on m'ait dit que j'étais le plus beau, le plus brave et le plus gentil, na!

En tout cas môman vous remercie tous pour vos gentils mots, elle est très touchée et elle vous embrasse tous très fort. Moi je vous envoie plein de ronrons et je file me coucher, vais rêver à ma véto! A bientôt!

 

Le parc national de Þingvellir est près de la municipalité de Bláskógabyggð, en Islande. Ce parc se situe au sud-ouest de l'Islande, en bordure des Hautes Terres, sur la rive nord de Þingvallavatn, le plus grand lac naturel d'Islande.

 

L'église Þingvallakirkja a été consacrée au 11e siècle mais reconstruit en 1859 et la Þingvallabaer est une ferme à 5 pignons édifiée dans les années 1930. Ces édifices logent aujourd'hui le centre administratif du parc et la maison d'été du premier Ministre de l'Islande.

 

L’aire protégée de Þingvellir regroupe plusieurs montagnes, volcans, lacs, cours d'eau et une forêt. Le site, célèbre pour sa beauté naturelle et son histoire, est classé au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 2004 (WHL-1152).

 

Þingvellir (islandais), anglicisé comme Thingvellir, était le site en plein air de l'Althing, assemblée plénière représentant l'ensemble de l'Islande, qui s'est tenu à partir de 930 jusqu'en 1798. Durant une session annuelle qui durait une quinzaine de jours, l'assemblée élaborait des lois conçues comme des pactes entre hommes libres et réglait les différends. Pour la population islandaise, l'Althing est un lieu aux profondes résonances historiques et symboliques. Le nom Þingvellir est d’ailleurs dérivé du vieux norrois Þingvǫllr, de þing ("thing, assembée") et vǫllr ("champ"), signifiant champs d'assemblage.

 

Depuis 1881, le parlement islandais est situé à Alþingishúsið à Reykjavík.

 

Le parc national de Þingvellir fait partie du Golden Circle, la plus célèbre de toutes les routes panoramiques d'Islande qui combine des monuments époustouflants et des lieux d'importance historique dans une visite touristique circulaire. Le Cercle d'Or est la plus célèbre de toutes les routes panoramiques d'Islande et combine des monuments époustouflants et des lieux d'importance historique dans une visite touristique circulaire.

Enjoying afternoon tea by the shop window at C'est Bon Patisserie. This charming lady was born in Scotland but has lost her accent. C'est Bon is decorated with a black theme.

 

Rozelle, Sydney, Australia (Wednesday 20 June 2018)

Le Hanseatiske Museum de Bergen est situé au Finnegården 1a, à Bergen sur la côte sud-ouest, en Norvège.

 

Ce Musée hanséatique occupe l'un des plus vieux bâtiments en bois à Bergen. On peut marcher à travers ce bâtiment de 1704, la seule maison sur Bryggen qui a conservé son intérieur d'origine avec les logements situés à l'étage tandis que le rez-de-chaussée comprenait les bureaux et les entrepôts, où séchait le poisson.

 

Le musée a été ouvert en 1872 et dispose d'ailleurs de deux maisons de commerce, une face à la mer et une à l'arrière de l'immeuble. Meublé dans le style du 18e siècle, le musée montre la vie des marchands hanséatiques, i.e. comment les marchands allemands de la Ligue hanséatique ont vécu et travaillé à Bergen. En effet, de 1350 à 1750, ces marchands ont dirigé le commerce du poisson et du grain entre les villes de la ligue, à partir de leur bureau de Bergen.

 

Pendant 4 siècles jusqu'en 1754, en tant que comptoir important de l'empire commercial de la Ligue hanséatique, Bergen était donc un centre de commerce prospère qui reliait la Norvège au reste de l'Europe. Bryggen, son quai hanséatique situé sur la rive nord de la baie de Vågen et du port de Bergen, est le témoin le plus marquant de cette époque.

 

Les anciens entrepôts en bois qui longent la rive nord du port intérieur étaient jadis surnommés "Tyskebriggen" (quai allemand). Depuis 1979, le site est classé au patrimoine de l'UNESCO (WHL-59). Aujourd'hui, de nombreux restaurants, des pubs, des boutiques d'artisanat et des musées historiques se sont installés ces dernières années.

 

Bergen est entourée de montagnes et fjords, dont le Sognefjord, qui est le plus long et le plus large du pays. Son quartier de Bryggen se distingue par ses maisons en bois colorées sur le vieux quai. Le funiculaire de Fløibanen emmène les visiteurs au sommet du mont Fløyen, avec sa vue panoramique et ses nombreux sentiers de randonnée.

Une ghorfa est une sorte de grenier servant à emmagasiner des denrées : des céréales dans la partie basse, des olives et des fromages dans la partie haute. L'aération est assurée par deux trous dans les murs extérieur et intérieur créant un courant d'air. Ces cellules voûtées ont la forme d'un demi-cylindre clos du côté extérieur du ksar et muni d'une porte ouvrant sur la cour. Chaque ksar peut comporter de un à six étages comptant des centaines de ghorfas (en moyenne 200).

 

A ghorfa is a kind of attic for storing food: grains in the lower part, olives and cheese in the upper part. Aeration is ensured by two holes in the outer and inner walls creating an air flow. These cells have vaulted the form of a closed half-cylinder on the outside of Ksar and has a door opening onto the courtyard. Each ksar can have one to six floors with hundreds of ghorfas (average 200).

In de hak van de Italiaanse laars exploiteert de Ferrovie del Sud Est een net van normaalspoorlijnen. In het splitsingstation Zollina kruist FIAT-motorrijtuig Ad 34 dat onderweg is naar Gallipoli met de trein naar Lecce, een treinstel van het type ATR 220 dat in Polen is gebouwd.

 

In southern Italy, Ferrovie del Sud Est operates a network of standard gauge lines. At Zollina station, FIAT motor car Ad 34 en route to Gallipoli meets a train to Lecce, a ATR 220 Diesel Multiple Unit built in Poland.

Available at Half price room of The Chapter Four June

maps.secondlife.com/secondlife/Dreamlove/34/156/1236

 

Available at ::C’est la vie!:: Main Store

maps.secondlife.com/secondlife/Harlman/160/23/50

 

more info⇒::C'est la vie!:: Web

 

____________________________

 

mesh head:*(OO)*YUKI_(Milk) Some NEW at TCF This Round 💖

 

Le château de Sigoyer est l'un des seuls points stratégiques sur la rive gauche : il domine le Val de Durance et permet d'observer une partie de la via Domitia. Les campagnes de constructions se sont étendues du XIè siècle au XVIè siècle.

Il est probable qu’au xie siècle, une simple tour soit élevée sur un éperon rocheux déjà occupé à l’époque romaine. Au xiiie siècle, cette tour est rehaussée sur voûte, et un logis lui est ajouté, flanqué du donjon, d’une enceinte renforcée d’une tour carrée et d’une tour ronde destinée au guet, vers l’ouest et la Durance. Une chapelle est également construite dans cette enceinte. Enfin, une deuxième muraillee ceinture ce premier ensemble, avec une ferme, les écuries, et une citerne de 165 m3.

À la Renaissance, le château est une résidence, des bâtiments sont ajoutés pour la rendre plus confortable.

Aujourd'hui, d'imposantes ruines face à la vallée suggèrent encore ce qui fut sa puissance. La partie Est du château a été restaurée par un particulier, mais n'est pas classée.

fr.wikipedia.org/wiki/Sigoyer_(Alpes-de-Haute-Provence)

Voir aussi :

www.flickr.com/photos/145414276@N08/40501421841

Après avoir exposé à Anvers et à Venise, en 1999, l'entreprise a déménagé dans une nouvelle maison connue sous le nom de Kanaal, située à Wijnegem, à vingt minutes à l'est d'Anvers. Construit à l'origine en 1857, le vaste site était un ancien complexe de distillerie et de maltage. L'architecture existante comprenait des entrepôts en briques et des silos à grains en béton situés le long des rives du canal Albert.

Le développement initial du Kanaal comprenait l'installation des bureaux et des studios de l'entreprise. Cela a été rapidement suivi par l'acquisition d'installations artistiques permanentes, telles que celle d'Anish Kapoor, Au bord du monde. Un plan a été conçu pour faire de Kanaal un centre culturel et résidentiel, un processus qui a commencé au début des années 2000.

Les plans de transformation du site se sont appuyés sur le caractère et l'histoire des bâtiments d'origine pour donner à l'ensemble du quartier un nouveau souffle authentique. C'est un trait central de beaucoup de nos projets. Dick Vervoordt a mené un plan ambitieux pour combiner les efforts de trois équipes d'architectes - Bogdan & Van Broeck, Coussée & Goris, Stéphane Beel - avec le paysagiste Michel Desvigne. La qualité de vie était une priorité absolue et les plans ont été conçus pour adapter la conception de l'intérieur vers l'extérieur, convertissant les anciens bâtiments en nouveaux espaces de vie et de travail.

En 2017, la galerie anversoise déménage dans un nouvel espace au Kanaal, ouvrant par une rétrospective monumentale de Kazuo Shiraga.

Le premier programme de la galerie comprenait une spécialité dans l'art d'après-guerre et contemporain avec un accent particulier sur l'art d'Europe, du Japon et de Corée, en particulier l'art des mouvements ZERO et Gutai. L'accent mis sur Dansaekhwa a suivi, alors que le programme de la galerie et sa participation à des foires d'art mondiales ont pris de l'importance et que sa liste d'artistes s'est élargie.

 

After exhibiting in Antwerp and Venice, in 1999 the company moved to a new house known as Kanaal, located in Wijnegem, twenty minutes east of Antwerp. Originally built in 1857, the sprawling site was a former distillery and malting complex. The existing architecture included brick warehouses and concrete grain silos located along the banks of the Albert Canal.

The initial development of the Kanaal included the installation of corporate offices and studios. This was quickly followed by the acquisition of permanent art installations, such as Anish Kapoor's At the Edge of the World. A plan has been devised to make Kanaal a cultural and residential center, a process that began in the early 2000s.

The site's transformation plans have built on the character and history of the original buildings to give the whole area an authentic new lease of life. This is a central feature of many of our projects. Dick Vervoordt led an ambitious plan to combine the efforts of three teams of architects - Bogdan & Van Broeck, Coussée & Goris, Stéphane Beel - with landscaper Michel Desvigne. Quality of life was a top priority and plans were made to adapt the design from the inside out, converting old buildings into new living and working spaces.

In 2017, the Antwerp gallery moved to a new space at Kanaal, opening with a monumental retrospective of Kazuo Shiraga.

The gallery's first program included a specialty in post-war and contemporary art with a particular focus on art from Europe, Japan and Korea, particularly art from the ZERO and Gutai movements. The focus on Dansaekhwa followed, as the gallery's program and its participation in global art fairs grew in importance and its roster of artists grew.

Le château de Grand-Ribeaupierre2 (ou Rappolstein), connu sous le nom du château de Saint-Ulrich, est l’un des trois châteaux (avec le Girsberg et le Haut-Ribeaupierre) qui dominent la commune de Ribeauvillé, dans le Haut-Rhin. Il est situé à 528 m d'altitude. Il fait l’objet d’un classement au titre des monuments historiques depuis octobre 1841 et février 19303.

Le nom du site est dû à la chapelle dédiée à ce saint qui se trouve dans le château. Les textes médiévaux, quant à eux, ne font nullement usage du nom Saint Ulrich : le château portait le nom de la lignée des Rappolstein (ou Ribeaupierre, dans la forme francisée).

 

Il fut du xie siècle au xvie siècle la principale résidence des puissants sires de Ribeaupierre. Il devait sans doute exister un autre château sur le même emplacement qui appartenait en 1114 à l'évêque de Bâle. Il est occupé militairement par Henri V du Saint-Empire qui s'en sert comme point d'appui dans sa guerre contre les Eguisheim. Il est rendu ensuite à l'évêque de Bâle qui le restitue aux Ribeaupierre. Anselme II de Ribeaupierre qui chassa les autres membres de sa famille du château,y soutint victorieusement deux sièges en 1287 contre Rodolphe IV de Habsbourg, roi d'Allemagne et en 1293 contre le roi Adolphe son successeur.

 

Une criminelle célèbre, la dame Cunégonde d'Hungerstein (de son nom de jeune fille Billing de Willsperg) fut enfermée au xve siècle pendant près de vingt ans dans le donjon et tenta de s'en échapper avec la complicité du guetteur. Elle était accusée d'avoir étranglée en 1487 Guillaume de Hungerstein, son mari, vassal des Ribeaupierre, établi à Guebwiller.

 

Bouziès est un charmant petit village de 88 habitants situé dans le département du Lot - Région Occitanie; à la confluence des vallées du Lot et du Célé, à 4 km de Saint-Cirq-Lapopie, à 4 km de Cabrerets et des grottes de Pech Merle, à 28 km de Cahors et en plein coeur du Parc Naturel Régional des Causses du Quercy.

 

Ce village très touristique est un haut lieu de la navigation sur le Lot ou l'on peut faire des balades en gabarre et qui accueille les bateaux loués à la semaine. Il est le point de départ de son incontournable chemin de halage taillé dans la roche qui relie Bouziès à Saint-Cirq-Lapopie ; en le parcourant vous pourrez faire une agréable balade au bord du Lot tout en admirant le remarquable bas-relief de Daniel MONNIER (sculpteur Toulousain) réalisé en 1985 et son prolongement, un "miroir" réalisé en 2019.

 

Le défilé des Anglais l'autre édifice phare de Bouziès que vous pouvez admirer de la route, des bateaux ou à pied du bord du Lot, qui est illuminé de Pâques à Toussaint et visible depuis l'hôtel restaurant.

 

Des paysages magnifiques, les vallées du Lot et du Célé partagées entre des plaines agricoles, l'eau et les falaises calcaires vous attendent pour pratiquer toutes les activités de pleine nature : randonnées, canoës, spéléologie.... et les incontournables GR 46 et 651 sur les chemins de Saint Jacques de Compostelle.

de un azul intenso.. con la varita mágica hice que todo se pusiera azul....

azul como el mar azul,

azul como.... no nooo existen los principes azules,

bueno es azul y punto! :-P

Le 2 février 1981, des TGV Sud-Est tout neufs stationnent dans leur nouvel atelier de maintenance à Villeneuve-Saint-Georges. A son origine, ce dépôt s'appelait AMPSE, Ateliers du Matériel de Paris Sud-Est. Des technocrates complicateurs ont trouvé bon d'en changer le nom, pour un autre plus ronflant, le TSEE, Technicentre Sud-Est Européen. Mais il s'agit de la même chose, un atelier d'entretien des TGV, ou même ce qu'on appelait depuis longtemps un dépôt. Mais le mot ne fait plus assez moderne.

 

La rame de droite est le TGV 10, motrice 23019, mise en service quelques mois plus tôt le 10 juillet 1980.

 

On February 2, 1981, brand new Sud-Est TGVs were parked in their new maintenance workshop at Villeneuve-Saint-Georges. Originally, this depot was called AMPSE, Ateliers du Matériel de Paris Sud-Est. Some scheming technocrats saw fit to change the name to something more snooty, the TSEE, Technicentre Sud-Est Européen. But it's the same thing, a TGV maintenance workshop, or even what has long been called simply a depot. But the word no longer sounds modern enough.

 

The train on the right is TGV 10, engine 23019, put into service a few months earlier on July 10th 1980.

Pushkar est une ville sainte de l'hindouisme consacrée au dieu Brahma qui, selon la légende, tua en ces lieux un démon avec un lotus dont trois pétales en tombant formèrent trois lacs.

Les abords des ghats du lac sacré où les pèlerins viennent accomplir leurs rituels destinés à purifier leur âme et la libérer du cycle des réincarnations, attirent ces .pittoresques personnages que sont les saddhus, vrais ascètes ou parfois authentiques mendiants professionnels.

Merlebleu de l'Est | Eastern Bluebird | Sialia sialis

 

Bonne Saint-Valentin!

Pour souligner la Saint-Valentin, qui va débuter dans quelques heures, voici une image de deux des quatre Merlebleus de l'Est (possiblement deux frères) vedettes de l'heure qui enchantent littéralement les observateurs et photographes de la région, qui n'ont de cesse de leur rendre visite depuis le début de l'année et particulièrement depuis deux semaines où il n'est pas rare de les voir se coller ensemble, parfois même les quatre, afin de mieux se protéger du froid. Quoique nous en retrouvons pratiquement à toutes les années en janvier et février à certains endroits au sud du Québec, leur présence hivernale demeure tout de même marginale. Concernant le Mont-Royal, si nous nous en référons aux feuillets d'observation eBird, il s'agit de la première fois que nous en observons autant en janvier et lors des premières semaines de février. La seule autre mention des années passées faite lors des premières semaines de janvier et février le fut par Denis Tétreault et Raphaël Millot (découvert par celui-ci) au début du mois de janvier de l'année dernière, où ils avaient observé un mâle du côté du Parc du Mont-Royal. Ce même Denis Tétreault avait aussi par le passé, à la toute fin du mois de février 2018, observé un couple visitant un des nombreux nichoirs installés au Cimetière Mont-Royal. Peut-être était-ce alors une arrivée hâtive du couple. La présence de mangeoires, particulièrement celles contenant du suif, au Cimetière Mont-Royal, contribuent grandement à les nourrir et à les maintenir en forme. D'après l'ami Normand Watier, assidu à ce site autant en été qu'en hiver et observant les nombreuses nichées de l'espèce lors des saisons chaudes, le groupe de quatre serait composé de deux juvéniles mâles et une juvénile femelle tous trois accompagnés par leur père. Pour terminer, sur une note moins joyeuse, vous m'en voyez désolé, je me dois de vous tenir au courant de leur situation en cette longue période de froid de notre présent hiver, malheureusement, lors des deux dernières journées (11 et 12 février), seuls les trois mâles ont été observés. Mauvais présage.

 

ƒ/8.0 | 1/200 sec. | ISO 200 | 0 EV

1 2 ••• 4 5 7 9 10 ••• 79 80