View allAll Photos Tagged DOMODOSSOLA
Niet lang na Lotos kwam de volgende cargo al. In verband met werkzaamheden tussen Venlo en Viersen rijden treinen naar de Cabooter terminal in Kaldenkirchen nu naar Gekkengraaf en rijden deze om via Emmerich. We zien de BLS 193 717 in LWR outfit met een prima beladen Domodossola/Gekkengraaf shuttle door Praest ri Emmerich
Die Re465 001 unterwegs mit einem Ganzzug bestehend aus Rs-Wagen, Bicocca - Pont-à-Mousson (Kiesen, 12.10.2016).
Foto © Roger Lüthi.
Die BLS-Lokomotive Re486 503 fährt den UKV-Zug von Samskip, Rotterdam - Melzo, Richtung Spiez (Wichtrach, 11.05.2016).
Foto © Roger Lüthi.
Die beiden SBB-Loks Re620 082 + Re4/4 II 11349 mit einem UKV-Zug der Jost Group/TTS, Bierset - Piacenza (Wichtrach, 15.11.2017).
Foto © Roger Lüthi.
BLS Class 465s, Nos.465 016 and 465 010 glide through Einigen (between Thun and Spiez) leading train 43527, the 20:40 Venlo - Domodossola II Intermodal service. 465 016 carries a special livery advertising the Stockhorn mountain in the nearby municipality of Erlenbach im Simmental.
Die beiden BLS-Loks Re465 015 + 008 mit einem Tonzug aus Limburg nach Dinazzano (Thun, 23.06.1999).
Negativ-Scan / Foto © Roger Lüthi.
10th Chapel: Jesus is stripped of his clothes and drink gall - Sacred Mount of Domodossola - UNESCO World Heritage Site (2003)
Il Sacro Monte di Domodossola fa parte del gruppo dei sacri monti prealpini inseriti nel 2003 nell’elenco dei "patrimoni dell'umanità" dell'Unesco
Nel 1656, due frati cappuccini scelsero il colle Mattarella, che sovrasta Domodossola, per farlo diventare un luogo che ospitasse il Sacro Monte Calvario. Nacque così una serie di dodici cappelle con un apparato decorativo di statue ed affreschi, che rappresentano le Stazioni della Croce e tre cappelle che illustrano la Deposizione dalla Croce, il santo Sepolcro e la Resurrezione. In cima al colle è posto il santuario ottagonale della Santa Croce, la cui costruzione iniziò nel 1657.
The Sacred Mount Calvary of Domodossola (also known as Sacro Monte Calvario) is a Roman Catholic sanctuary on the Mattarella Hill, overlooking Domodossola (Piedmont, northern Italy). It is one of the nine Sacri Monti of Piedmont and Lombardy, included in the UNESCO World Heritage list.
It was built in 1657 in response to the wishes of the Capuchin friars, Gioacchino da Cassano and Andrea da Rho. The chapels, dedicated to the Via Crucis, are positioned along a devotional route which starts on the outskirts of Domodossola and ends at the summit of Mount Mattarella. The sanctuary on the summit was consecrated in 1690 and in 1828 the philosopher priest, Antonio Rosmini, founded the Institute of Charity. Over the centuries the Sacred Mountain has undergone various modifications, rebuilding and restoration including, in 1957, the wooden statues in chapels 3, 5, 6 and 7.
Questa cappella fu iniziata attorno al 1700 e completata in successive riprese. Ha una base mistilinea ed è coronata da una cupoletta ottagonale.
L’accesso è abbellito da una serie di gradini e da un portichetto sostenuto da due gruppi di agili colonne di pietra locale.
Il disegno e la costruzione sono dell’architetto Pier Maria Perini di Val d’lntelvi. Il gruppo plastico che rappresenta il Mistero della spogliazione di Cristo, in 29 statue e tre cavalli, è di Giuseppe Rusnati di Milano che la pose in opera nel primo decennio del ‘700. Nel 1764 il pittore Lorenzo Peracino da Cellio dipinse le statue del Rusnati e affrescò vivacemente il fondale.
This chapel was begun around 1700 and completed in successive stages. It has a base of mixed style and is crowned by an octagonal cupola.
The entrance is enhanced by a series of steps and a little portico supported by two groups of attractive columns in local stone.
The design and construction are by the architect Pier Maria Perini of Val d’Intelvi. The tableau which represents the scene of Christ stripped of his Garments, comprising 29 statues and three horses, is the work of Giuseppe Rusnati of Milan who began them in the first decade of the 18th century. In 1764 the painter Lorenzo Peracino of Cellio painted Rusnati’s statues and frescoed the background in a lively fashion.
FS class 424 424288 waits to leave Domodossola with a local service.
With prototypes being produced as early as 1943 the mixed traffic 424 class certainly gave the FS good service with the last of the class withdrawn in 2008.
Note the Swiss BLS RoLa set in the sidings on the RHS, Domodossola being something of a frontier town between the two nations.
15th July 2005
Seit kurzem verkehrt ein neuer CargoBeamer-Zug von Kornwestheim nach Domodossola via Lötschberg-Achse, hier mit der Lok 193 659 auf der BLS-Südrampe kurz vor Brig (Lalden, 11.10.2025).
Foto © Roger Gerber.
Die beiden Loks 185 124 + 129 mit einem Ganzzug aus leeren Kesselwagen, Birsfelden - Trecate (Lalden, 02.08.2016).
Foto © Roger Lüthi.
11th Chapel: Jesus is nailed to the cross - Sacred Mount of Domodossola - UNESCO World Heritage Site (2003)
La prima pietra di questa cappella fu posta il 19 Aprile 1768 come attesta anche una pietra inserita nel basamento. Ha un disegno mistilineo con un portico antistante semiesagonale sostenuto da pilastri e colonne di pietra locale. Il disegno e la costruzione sono dell’architetto Pier Maria Perini.
Il gruppo plastico in 23 statue e due cavalli per rappresentare il Mistero della Crocifissione di Gesù fu eseguito a Domodossola, e posto in opera nel 1776 dal plasticatore valsesiano Giovanni Luca Raineri di Rossa. I fondali della cappella furono dipinti fra il 1779 ed il 1780 dai fratelli Giuseppe Giovanni e Antonio Tonicella di Cusano.
The foundation stone of this chapel was laid on 19 April 1768, as a stone placed in the foundations attests. It has a mixed style with a semi-hexagonal portico in front supported by pilasters and columns of local stone. The design and construction are by the architect Pier Maria Perini.
The tableau of 23 statues and two horses portraying the scene of the Crucifixion of Jesus was executed at Domodossola and was begun in 1776 by the Valsesian modeller Giovanni Luca Raineri of Rossa. The backgrounds of the chapel were painted between 1779 and 1780 by the brothers Giuseppe Giovanni and Antonio Tonicella of Cusano.
13th Chapel: the deposition - Sacred Mount calvary of Domodossola - UNESCO World Heritage Site (2003)
questa Stazione si trova all’interno del Santuario in un apposito vano entrando sulla destra.
Il Mistero della Deposizione dalla croce è rappresentato vigorosamente dalle 10 statue in cotto che sono pure le meglio riuscite di Dionisio Bussola. La pietà che accompagna la scena della deposizione di Cristo fa contrasto con la violenta esibizione dei corpi dei due ladroni tesi sulla croce. Il gruppo plastico fu collocato in questa cappella nel 1664; gli affreschi che fanno da sfondo sono del pittore Giovanni di Sampietro e risalgono al 1699.
This Station is situated in the Sanctuary in a special place on the right of the entry.
The scene of the Taking Down from the Cross is energetically depicted by 10 statues in terracotta which are also the best that Dionisio Bussola made. The piety which infuses the scene of the Deposition of Christ is in marked contrast with the violent portrayal of the two robbers hanging on the Cross. The tableau was placed in this chapel in 1664. The frescoes comprising the backdrop are by the painter Giovanni di Sampietro and date back to 1699.
Die beiden Lötschberger RABe535 110 + 101 auf dem Luogelkinviadukt (Hohtenn, 22.11.2017).
Foto © Roger Lüthi.
Die BLS-Loks Re425 184 + 181 mit dem UKV-Zug von DB Schenker, Basel - Domodossola (Gwatt, 28.05.2016).
Foto © Roger Lüthi.
An der Spitze des InterCity 1076 aus Domodossola befindet sich hier die Re460 110 (Einigen, 30.04.2017).
Foto © Roger Lüthi.
Domodossola, Italy
©ALL RIGHTS RESERVED. My pictures may not be downloaded, copied, published, reproduced, uploaded, edited or used in any way without my written permission.
Die beiden Lokomotiven 185 109 + 124 unterwegs als Lokzug Richtung Norden (Hohtenn, 24.11.2017).
Foto © Roger Lüthi.
SBB-Re6/6 11603 + Re4/4 II 11318 mit einem UKV-Zug von DB Schenker Hangartner, Domodossola - Karlsruhe (Brig, 25.10.2015).
Foto © Roger Lüthi.
Die SBB-Lok Re460 059 am InterCity aus Domodossola nach Basel bei Spiez (Einigen, 05.05.2017).
Foto © Roger Lüthi.
The Swiss engine rolled out under italian DC curent, the Italian 656 series engine is waiting on adjacent track, she will pull the Swiss engine from the train, and move her with a good push back to the Swiss AC current
Loküberfuhr der Ae4/4 251 durch TransRail nachdem diese den Extrazug "Tenda-Express" von Zürich nach Domodossola gefahren hatte (Einigen, 05.05.2017).
Foto © Roger Lüthi.
"Weisser Hangartner" GK 43694 Domodossola - Karlsruhe Ubf gezogen von Re 4/4 177 bei Allmendingen. Im Hintergrund herrliche Alpkulisse. Leider ist die Stelle auch im höchsten Hochsommer nicht mit Frontlicht umsetzbar. Zumal auch früh alles immer vernebelt und versifft war.
Re 4/4 177 hauling the "white Hangartner" GK 43694 Domodossola - Karlsruhe near Allmendingen. In the background you can see the beautiful alpine scenery.
See more/Wer aktuelle Bilder sehen will kann dies auf www.facebook.com/pages/Philipps-Bahnwelt/502940026455329 tun.
Photo André Knoerr, Genève. Reproduction autorisée avec mention de la source.
Utilisation commerciale soumise à autorisation spéciale préalable.
BLS-Re425 179 + 193 mit Scandfibre Ganzzug,
Dortmund - Milano/Modena (Allmendingen, 03.10.2015).
Foto © Roger Lüthi.
Die Loks 185 090 + 133 mit einem Hupac-Shuttle Zeebrugge - Novara (Wichtrach, 19.09.2018).
Foto © Roger Lüthi.
Die BLS-Re465 011 + 008 mit einem Scandfibre Ganzzug,
Dortmund - Milano/Modena (Wichtrach, 07.11.2015).
Foto © Roger Lüthi.
BLS-Re485 004 mit dem UKV-Zug von Cargobeamer, Domodossola - Köln (Uttigen, 07.04.2016).
Foto © Roger Lüthi.
Die Loks 185 108 + 131 mit dem UKV-Shuttle von Move/Hupac, Gallarate/Domodossola - Geleen (Frutigen, 01.06.2016).
Foto © Roger Lüthi.
Re6/6 11604 mit einigen Ermewa-Tapps (Leerwagen ChemOil), Pieve Vergonte - Möhlin (Einigen, 28.05.2016).
Foto © Roger Lüthi.
Chapel n. 9 (of 15) on the Sacred Mountain Calvario, XVII century, Domodossola, Italy.
Rolleiflex 3.5F Planar, Kodak TriX400
Die beiden Lokomotiven Re425 173 + 188 sowie der geschleppten Re485 007 und dem UKV-Zug von DB Schenker Hangartner, Basel - Domodossola II (Einigen, 07.05.2016).
Foto © Roger Lüthi.
17th chapel: Vision of the Cross - Sacred Mount Calvary of Domodossola - UNESCO World Heritage Site (2003)
Entrando in Santuario, la cappella che si scorge a sinistra è quella della Visione della Croce. Questa appare, sostenuta da due angeli nelle nubi, al Bambino Gesù ed alla Beata Vergine Maria come una anticipazione della Missione redentrice di Cristo sotto lo sguardo attonito di S. Giuseppe.
Questa cappella ha una storia a parte. Inizialmente doveva rappresentare il mistero della Natività e della Adorazione dei Magi e con questo nome appare nell’Inventario del rettore Tripponetti del 1693. In seguito, per dare maggior coerenza al discorso teologico reso plasticamente nel Santuario, fu trasformata in quella della Visione della croce.
Le statue del re mago Gaspare e del suo paggio che raffiguravano il barone Gaspare Stockalper furono tolte e aggiunte dal Rusnati a quelle della cappella della Resurrezione nel primi anni del ‘700.
Into the Sanctuary the chapel which was built on the left as one enters is that of the Vision of the Cross. The latter is held by two angels in the clouds before the child Jesus and the Blessed Virgin Mary, in anticipation of the redeeming mission of Christ, under the astonished gaze of St Joseph.
This chapel has its story. Originally it was to have depicted the mystery of the Nativity and the Adoration of the Kings, and it appears in the inventory of the rector Tripponetti of 1693 under this title. Subsequently, in order to give greater coherence with the theological conversation portrayed by the statues in the sanctuary, it was changed into that of the Vision of the Cross.
The statues of the magus Gaspar, which portrayed Baron Gaspar Stockalper, and his page were taken away and added by Rusnati to those of the chapel of the Resurrection in the early years of the 18th century.