View allAll Photos Tagged Comprendre
Pour les amoureux des oiseaux :
Peut-être que personne ne lira ce document, mais vous pouvez toujours le feuilleter si le cœur vous en dit, car il est utile et passionnant à comprendre. Il contient des schémas et des photos simples.
Les oiseaux, le verre et la lumière dans la construction :
paca.lpo.fr/images/mediatheque/fichiers/section_protectio...
---
Cette scène, à laquelle j’ai assisté plusieurs minutes avant d’en comprendre le sens, m’inspire un titre emprunté à Rimbaud : "Je est un autre" (Correspondance : Lettre du Voyant, à Paul Demeny, 15 mai 1871)
J’aurais pu l’appeler "L’effet miroir", "La colère", "L’ennemi intime"…
Alors que trouver un titre est d’ordinaire une épreuve pour moi, cette fois-ci, la difficulté était d’en choisir un seul.
L’histoire est simple… une fois qu’on la comprend !
J’étais assise à environ dix mètres de ma voiture et j’observais à la longue-vue des oiseaux sur un étang. J’ai entendu un bruit, et en tournant la tête, j’ai vu qu’un Rouge-gorge s’était posé sur la vitre arrière de ma voiture. Pendant plusieurs minutes, je ne comprenais pas pourquoi il se posait là ni pourquoi il semblait vouloir “attraper” quelque chose en vol. J’ai pensé à des insectes.
Après une série de photos que j’ai prises, amusée par cette scène adorable, j’ai compris… Lentement, oui. Rien de dramatique, mais tout de même ! J’avais dû garer ma voiture près de son arbre préféré, et la vitre étant teintée, l’effet miroir était total à l’ombre. Résultat : l’oiseau prenait son reflet pour un intrus. J’ai alors réalisé que ce n’était pas si drôle, car il risquait de se blesser contre la vitre.
J’ai donc de jolies photos, mais dès que j’ai compris la situation, j’ai installé un filet de camouflage sur les vitres, et le problème fut résolu.
Les surfaces vitrées peuvent être mortelles pour les oiseaux, et le document mentionné au début de ce texte contient des informations et des conseils utiles à ce sujet.
---
This scene, which I watched for several minutes before understanding it, inspired a title borrowed from Rimbaud: "Je est un autre" (I is another)
I could have called it "The Mirror Effect", "Anger", "The Intimate Enemy"…
Usually, finding a title is a struggle for me, but this time, the hardest part was choosing just one.
The story is simple… once you get it!
I was sitting about ten meters away from my car, watching birds on a pond through my spotting scope. I heard a noise, and when I turned my head, I saw a robin perched on the window of my car. For several minutes, I couldn’t understand why it kept landing there or why it seemed to be trying to “catch” something in flight. I thought it was going after insects.
After a series of photos I took, amused by this adorable scene, I finally understood, slowly, yes. Nothing dramatic, but still! I must have parked my car near its favorite tree, and since the window was tinted, the mirror effect was perfect in the shade. The bird was mistaking its reflection for an intruder. That’s when I realized it wasn’t funny anymore, it could actually hurt itself against the glass.
So, I have some lovely photos, but as soon as I understood what was happening, I covered the windows with a camouflage net, and the problem was solved.
Glass surfaces can be deadly for birds, and the document mentioned at the beginning provides useful information and advice about this issue (but it is in french).
Rivière-aux-Écorces, Quebec, Canada
Colorized by Alain Girard
(English follows)
Le draveur dirigeait les convois d'arbres coupés et facilitait le flottage des billes de bois (souvent appelés pitounes) en rivières.
Lorsque les toutes premières scieries furent établies au Canada, elles étaient généralement de petite taille et fonctionnaient à l’eau, et elles étaient situées près des forêts où les arbres étaient abattus. Plus tard, lorsque de plus grandes scieries ont été établies en aval de la rivière, les draveurs leur apportaient les billes de bois en les flottant. Lorsque le fleuve était large, les billes pouvaient être regroupées comme des radeaux. Cependant, lorsque la rivière était étroite, sinueuse ou encombrée d'obstacles tels que des rochers, les draveurs devaient séparer les radeaux de bois en sections plus petites pour les faire descendre le long de la rivière.
Le processus de la drave commençait généralement à l'automne, lorsque les hommes installaient leur camp de bûcherons et attendaient l'hiver. Ensuite, une plus grande équipe d'hommes s'installait dans le camp et commençait à abattre les arbres. Les billes étaient transportées vers la rivière par des bœufs ou des chevaux, où elles étaient empilées.
Au printemps, la drave commençait. Le draveur devait s’assurer que les billes flottent librement le long de la rivière. Il y avait généralement deux groupes d'hommes par équipe. Les plus expérimentés et agiles étaient dans l’équipe « jam » ou « beat ». Lorsqu'ils ont apercevaient un embâcle, ils essayaient d'y accéder rapidement et de déloger les billes problématiques avant qu'un empilement ou un barrage ne se produise. Les hommes de l’équipe « jam » devaient comprendre la physique, être forts et extrêmement agiles. Inutile de dire que c'était une occupation très dangereuse.
La deuxième équipe, ou l’équipe arrière, était composée d'hommes moins expérimentés qui suivaient à l'arrière. Ils étaient responsables de repérer et de pousser les billes traînardes que la première équipe n’avait pas ramassées. D'autres hommes travaillaient le long de la rivière, poussant les billes de bois égarées dans la rivière avec des piquets.
Le métier de draveur a finalement disparu avec l’avènement des chemins de fer et l’utilisation de camions sur les chemins forestiers.
(English translate)
The Raftman directed the convoys of cut trees and facilitated the floating of logs (often called pitounes) in rivers.
When the very first sawmills were established in Canada, they were generally small and water-powered, and they were located near the forests where the trees were felled. Later, when larger sawmills were established downriver, the raftsmen brought the logs to them by floating them. When the river was wide, the logs could be grouped together like rafts. However, when the river was narrow, winding, or cluttered with obstacles such as boulders, raftsmen had to split the rafts of timber into smaller sections to move them down the river.
The log driving process usually began in the fall, when the men set up their logging camp and waited out winter. Then a larger team of men would move into the camp and begin cutting down the trees. The logs were carried to the river by oxen or horses, where they were stacked.
In the spring, the drive began. The log driver had to make sure that the logs floated freely along the river. There were usually two groups of men per team. The most experienced and agile were in the "jam" or "beat" team. When they spotted an ice jam, they tried to get to it quickly and dislodge the problem logs before a pile-up or jam occurred. The men on the "jam" team had to understand physics, be strong and extremely agile. Needless to say, it was a very dangerous occupation.
The second team, or back team, was made up of less experienced men who followed at the back. They were responsible for spotting and pushing straggler logs that the first team had not picked up. Other men worked along the river, pushing the stray logs into the river with stakes.
Log driving eventually disappeared with the advent of the railways and the use of trucks on logging roads.
> Face au scintillement de l’eau, ton absence devient lumière.
Le soleil s’y mêle comme ton regard, éclatant, insaisissable.
Je cherche à comprendre ce qui m’éblouit le plus, la mer ou le souvenir.
Chaque onde semble porter ton nom, puis l’efface dans sa course.
L’amour se reflète, jamais ne se retient.
Il danse sur la surface, libre, indomptable, éternel un instant.
Je tends la main vers l’éclat, sachant qu’il m’échappe déjà.
Mais dans sa brûlure douce, je te retrouve, encore, et autrement.
> Facing the shimmer of the water, your absence becomes light.
The sun mingles with it like your gaze, radiant, elusive.
I try to understand what dazzles me more: the sea, or the memory.
Each wave seems to carry your name, then erases it in its motion.
Love reflects; it never holds itself back.
It dances on the surface, free, untamed, eternal for an instant.
I reach out toward the gleam, knowing it is already slipping away.
Yet in its gentle burn, I find you again, still, and differently.
a mettre!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Une biche et son faon.
Le début du sevrage ? La biche semble faire comprendre au faon qu'il n'est plus temps de s'allaiter.
Bonne journée.
Merci pour vos visites et commentaires.
A doe and her fawn.
The start of weaning? The doe seems to make the fawn understand that it is no longer time to nurse.
Have a good day.
Thank you for your visits and comments.
(To understand the title's joke, you have to know Battlestar Galactica - Pour comprendre la blague dans le titre, vous devez connaître la série Battlestar Galactica)
So same thing, was just playing with filters.
Donc la même chose, je ne faisais que jouer avec les filtres.
:)
original shot: i166.photobucket.com/albums/u94/Gabrielle_Sinatra/Z- Gab/Flickr/halloween2.jpg
La neige recouvre tout sans jamais effacer.
Elle adoucit les contours, étouffe le bruit et nous invite au silence.
Ainsi est la pureté des sentiments nés après les tourments,
celle qui survient quand on a traversé assez de saisons
pour comprendre enfin la valeur du calme.
Ici respire la paix retrouvée.
Elle arrive après la tempête,
quand on n’attend plus grand-chose,
sinon continuer à marcher,
ensemble, toi et moi,
dans un monde redevenu simple.
❄️️❄️️❄️️❄️️❄️
Der Schnee bedeckt alles, ohne je etwas auszulöschen.
Er mildert die Konturen, dämpft die Geräusche
und lädt uns zur Stille ein.
So ist die Reinheit der Gefühle,
geboren nach den Wirren,
die entsteht, wenn man genügend Jahreszeiten durchlebt hat,
um endlich den Wert der Ruhe zu verstehen.
Hier atmet der wiedergefundene Frieden.
Er kommt nach dem Sturm,
wenn man nicht mehr viel erwartet,
außer weiterzugehen,
gemeinsam, du und ich,
in einer Welt, die wieder einfach geworden ist
Un magnifique poème d'꧁Isa꧂❤️
Tu es entouré de lumière Mon fils, je sais que tu es en colère à cause de ce que tu as subi, tout ce que tu as dû faire, je sais que tu as peur. On doit subir des épreuves pour arriver, à se voir comme l'Univers nous voit et comprendre ce qu'Il voit en nous. Laisse tomber tout ça Mon fils. Quitte ce coté sombre de ta vie...
You are surrounded by light My son, I know that you are angry because of what you have endured, all that you have to do, I know that you are afraid. One must undergo trials to arrive, to see oneself as the Universe we see and to understand what He sees in us. Leave all this to my son. Leaves this dark side of your life ...
Vautour moine - Aegypius monachus - Cinereous Vulture
(Français + english versions)
---
Rémuzat / Septembre 2025
Je m'aventure sur un terrain que je ne maîtrise pas, en tentant une petite approche du thème du baguage et du balisage GPS des vautours :
Ici, on peut apercevoir une balise GPS accrochée sur le dos de ce vautour. Elle permet le suivi d'individus afin d’évaluer l’état général des populations, les déplacements, certains comportements, dans le cadre de plans de conservation des espèces.
Ce vautour moine est également bagué au niveau des pattes, avec un code couleur et un code alphanumérique : www.flickr.com/photos/tostaky2/54794539706/
Il y a beaucoup à comprendre sur ces méthodes. C’est un sujet que j’ai découvert cette année lors d’une formation en ligne et qui m’a surprise, car je n’en comprenais pas l’utilité au départ.
En réalité, cela s’inscrit dans une démarche de protection des espèces et s’avère crucial, notamment pour appuyer les demandes auprès des responsables politiques qui, n’étant pas sur le terrain, attendent des données chiffrées.
Ces dispositifs ont également permis le sauvetage de vautours (« Œil-Rouge », le Gypaète, a été sauvé 2 fois, si ma mémoire de lecture est bonne, grâce à son signal GPS, qui a permis de le retrouver alors qu'il était en grande difficulté).
Cela permet aussi une coopération entre groupes de travail et bénévoles, que ce soit au niveau national ou international, car les oiseaux n'ont que faire de nos frontières administratives.
En cas de décès, l'oiseau peut parfois être retrouvé grâce au gps et ainsi il est envisageable de déterminer les causes de la mort : braconnage, collision, prédation, maladie... Ainsi on peut tenter de réfléchir à la mise en place d’actions complémentaires.
L'Humain doit intervenir pour protéger des espèces que sa propre espèce contribue à faire disparaître. C'est magnifiquement tragique.
Mais depuis que j'ai compris l'intérêt des bagues (mettre des bagues sur les pattes des oiseaux pour espérer les identifier ultérieurement) et des balises GPS, ainsi que des suivis, je suis totalement en phase avec cela, même si, bien sûr, il serait préférable que la biodiversité ne soit pas en déclin et que ces actions ne soient pas nécessaires.
Pour ma part, la cause animale est centrale depuis mon plus jeune âge, et je contribue bénévolement de plus en plus à des actions de suivi et de protection.
///
Rémuzat / September 2025
I am venturing into unfamiliar territory by attempting a brief overview of the topic of vulture tagging and GPS tracking :
Here, you can see a GPS tag attached to the back of this vulture. It allows individuals to be tracked in order to assess the general health of populations, their movements, and certain behaviors, as part of species conservation plans.
This black vulture is also "banded" on its legs, with a color code and an alphanumeric code : www.flickr.com/photos/tostaky2/54794539706/
There is a lot to understand about these methods. It's a subject I discovered this year during an online training course, and it surprised me because I didn't understand its usefulness at first.
In reality, it's part of a species protection approach and is crucial, particularly in supporting requests to politicians who, not being in the field, expect hard data.
These devices have also enabled the rescue of vultures ("Oeil-Rouge” the bearded vulture was rescued twice, if my memory serves me correctly, thanks to its GPS signal, which enabled it to be found when it was in great difficulty).
This also enables cooperation between working groups and volunteers, whether at the national or international level, because birds are not concerned with our administrative borders.
In the event of death, the bird can sometimes be located using GPS, making it possible to determine the cause of death: poaching, collision, predation, disease, etc. This allows us to consider implementing additional measures.
Humans must intervene to protect species that their own species is helping to drive to extinction. It is magnificently tragic.
But since I understood the importance of rings (putting rings on birds' legs in the hope of identifying them later) and GPS tags, as well as tracking, I am totally on board with this, even though, of course, it would be preferable if biodiversity were not in decline and these actions were not necessary.
For my part, animal welfare has been a central cause for me since I was very young, and I am increasingly volunteering my time to tracking and protection initiatives.
Translated with DeepL.com (free version)
L'exploitation de la marne a fait disparaître le prolongement de l'ancien Luikerweg, et la plate-forme symbolise ce prolongement à partir d'aujourd'hui. De la plate-forme, vous regardez dans la carrière et voyez les lacs avec leur couleur azur profond, causée par le reflet du ciel bleu dans les profondeurs de l'eau. Le point le plus profond de la carrière est à 5m NAP et la Meuse est à 45m NAP à cet endroit.
L'origine de cette carrière est due à ENCI (First Dutch Cement Industry). Dès 1926, l'extraction de la marne très calcaire pour l'industrie du ciment a commencé ici, au cœur de Sint Pietersberg. 900 000 tonnes de ciment y ont été produites, l'imposante cheminée de l'usine ENCI dominant le paysage. Depuis 2018, l'exploitation de la marne a cessé et la nature a retrouvé de l'espace grâce aux Natuurmonumenten.
Le NAP (Normaal Amsterdams Peil) est le niveau de référence altimétrique des Pays-Bas, établi à 0 mètre en se basant sur le niveau moyen de la mer à Amsterdam au XVIIe siècle. Il sert de zéro de référence pour toutes les altitudes aux Pays-Bas, un pays en grande partie situé sous le niveau de la mer, et est utilisé dans les mesures d'altitude et pour comprendre le relief du pays.
Marl mining eliminated the extension of the old Luikerweg, and the platform symbolizes this extension to this day. From the platform, you look down into the quarry and see the lakes with their deep azure color, caused by the reflection of the blue sky in the water's depths. The deepest point of the quarry is 5 meters above sea level, and the Meuse River is 45 meters above sea level at this point.
This quarry was founded by ENCI (First Dutch Cement Industry). As early as 1926, the extraction of the highly calcareous marl for the cement industry began here, in the heart of Sint Pietersberg. 900,000 tons of cement were produced here, with the imposing chimney of the ENCI factory dominating the landscape. Since 2018, marl mining has ceased, and nature has regained its place thanks to the Nature Monuments. The NAP (Normaal Amsterdams Peil) is the Dutch vertical reference level, established at 0 meters based on the mean sea level in Amsterdam in the 17th century. It serves as the reference zero for all altitudes in the Netherlands, a country largely below sea level, and is used in altitude measurements and to understand the country's relief.
Varanasi (Inde) - A l’écart du Gange, dans le quartier des tisserands, ces hommes évoquent un problème lié au ramassage des ordures ménagères. Si j’ai bien compris, le « conseil du quartier » a imposé que les déchets soient transportés par les habitants dans un terrain-vague où les camions chargés de la collecte peuvent passer plus facilement que dans les ruelles étroites.
Une scène comme celle-ci, les spécialistes de la photo de rue sont capables de la capter… en passant. Sans s’attarder. Mais ils n’obtiendront qu’une image sans comprendre ce qui se passe réellement. S’ils sont à la recherche d’une simple composition graphique, c’est suffisant. Mais moi, j’aime bien comprendre ces tranches de vie qu’évoquent ces scènes. C’est la raison pour laquelle, je prends le temps de m’immerger dans ces quartiers où habituellement, seuls des touristes égarés s’aventurent. Ma guest-house se trouve à proximité. Avec mes compagnons de voyage, nous sommes les seuls Occidentaux. J’en profite pour sillonner les ruelles plusieurs fois par jour, discutant avec les habitants. Intrigués par ma présence prolongée, ce sont eux qui viennent vers moi au bout de quelques jours, pour savoir ce qui m’attire en ce lieu où les tisserands musulmans et hindous cohabitent en bonne intelligence.
Scene of life in the weavers' quarter
Varanasi (India) - Away from the Ganges, in the weavers' quarter, these men talk about a problem related to household garbage collection. If I understood correctly, the "district council" imposed that the waste be transported by the inhabitants in a vacant lot where the trucks responsible for the collection can pass more easily than in the narrow alleys.
A scene like this, street photography specialists are able to capture it. But they will only get a picture without understanding what is really going on. If they are looking for a simple graphic composition, that is enough. But me, I like to understand these slices of life that these scenes evoke. This is the reason why I take the time to immerse myself in these neighborhoods where usually only lost tourists venture out. My guest house is located nearby.
With my traveling companions, we are the only Westerners. I take the opportunity to wander the alleys several times a day, chatting with people. Intrigued by my prolonged presence, they are the ones who come to me after a few days, to find out what attracts me to this place where Muslim and Hindu weavers live together in harmony.
Depuis quelques mois, je me rends bien compte que mon Doudou d'💞 décline...
Il ne souffre pas, heureusement, mais, malgré un très bon appétit, il ne prend pas 1 gramme et s'affaiblit.
Il est presque aveugle et sourd, ce qui le rend encore plus désorienté qu'il n'est déjà.
Heureusement, sa tumeur maligne dans la gueule, est stable depuis de nombreux mois.
Elle s'était très étendue durant toute une période.
Il a aussi un important souffle au coeur.
Hier, je me suis rendue chez la toiletteuse, comme je le fais tous les 3-4 mois, afin de le tondre.
Car ses cheveux poussent relativement vite et lorsqu'ils sont trop "longs", il se forment des bouloches.
Je lui ai fait part de l'état de mon chien et lorsque je suis revenue le chercher après son toilettage, elle m'a confié qu'il était très affaibli et que, pour le 1ère fois, il ne tenait plus bien sur ses pattes et avait des pertes d'équilibre.
Elle m'a fait comprendre qu'il "arrivait lentement en bout de course"...
Ca m'a fait super mal car c'est bien la 1ère fois qu'une telle chose m'est ouvertement dite...
C'est un avis extérieur d'une personne qui côtoie les chiens à longueur de journée et qui reçoit le mien entre 3 et 4 fois par an depuis une dizaine d'années, et donc, son avis est avisé.
Dans moins de 2 mois, il aura 18 ans, mais je ne suis pas sûre que mon Doudou d'💞 y arrivera...
Aujourd'hui, cela fait presque 13 ans 1/2 qu'il partage ma vie...
Adopté en novembre 2011, à 4 ans 1/2.
*****
For the past few months, I've noticed that my Doudou d'💞 is declining...
Fortunately, he's not suffering, but despite a very good appetite, he's not gaining an ounce and is getting weaker.
He's almost blind and deaf, which makes him even more disoriented than he already is.
Fortunately, the malignant tumor in his mouth has been stable for many months.
It had spread considerably over a period of time. He also has a significant heart murmur.
Yesterday, I went to the groomer, as I do every 3-4 months, to get him clipped. Because his hair grows relatively quickly, and when it's too "long," it can cause pilling.
I told her about my dog's condition, and when I came back to pick him up after his grooming, she told me he was very weak and that, for the first time, he was no longer able to stand on his feet and was losing his balance.
She made me understand that he was "slowly reaching the end of his rope"...
It hurt me a lot because it was the first time such a thing had been openly said to me...
This is an outside opinion from someone who is around dogs all day long and has seen mine three to four times a year for about ten years, so her opinion is sound.
In less than two months, he will be 18, but I'm not sure my Doudou d'💞 will make it...
Today, he has been sharing my life for almost 13 and a half years...
Adopted in November 2011, at 4 1/2 years old.
« La vraie force de l'intelligence n'est pas de comprendre les choses compliquées, mais de les dépouiller de ce qui les empêche d'être simples. » de Pierre Billon
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
La Sicile brille par son patrimoine multiculturel. Palerme en est un bel exemple, c'est une ville haute en contrastes à l'atmosphère très attachante, à la fois pleine de superbe et ...de décadence. Pour mieux comprendre cette ambiance, je me devais de vous montrer cette image, qui sera suivie par quelques autres.
Sicily shines with its multicultural heritage. Palermo is a good example, it is a city full of contrasts with a very endearing atmosphere, both full of superb and... decadent. To better understand this atmosphere, I had to show you this image, which will be followed by a few others.
Un grand merci pour vos favoris, commentaires et encouragements toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
Une biche et son faon.
Le début du sevrage ? La biche semble faire comprendre au faon qu'il n'est plus temps de s'allaiter.
Bonne journée.
Merci pour vos visites et commentaires.
A doe and her fawn.
The start of weaning? The doe seems to make the fawn understand that it is no longer time to nurse.
Have a good day.
Thank you for your visits and comments.
Étendue salée 5000m d’altitude
négatif argentique 24x36 numérisé..
tout sur le Salar de Uyuni : fr.m.wikipedia.org/wiki/Salar_d%27Uyuni
si malgré toutes les émissions dans les #médias, les articles de #recherche et de presse sur les #pesticides, la mal bouffe, la #pollution, les dégâts dus au #travail, au stress, l'#humanité ne veut pas comprendre qu'elle est à la base de tous ses #problèmes, il est peut etre temps qu'elle #disparaisse :D
if despite all the #media broadcasts, #research and press articles on #pesticides, junk food, #pollution, damage due to #work, stress, #humanity doesn't want to understand that it is at the root of all its #problems, it may be time for it to #disappear :D
si a pesar de todos los #espectáculos mediáticos, #investigaciones y artículos de prensa sobre #plaguicidas, comida basura, #contaminación, daños por #trabajo, estrés, la #humanidad no quiere entender que está en la raíz de todos sus #problemas, puede que sea el momento de que #desaparezca :D
Press L to view in light box
Z to zoom!
F Favorite
C Comment
S Search
photos de minéraux : www.flickr.com/photos/artzethic/collections/7215762604784...
photos de coquillages : www.flickr.com/photos/artzethic/collections/7215762723660...
photos figurines RPG www.foto-figurines.com/
photos canaux de Patagonie www.noname.fr/patagonie
phots du Maroc www.noname.fr/maroc
Doutes
En ce lieu m' envahissent mes doutes
Comme sur une grande route
Quelle direction prendre
Je voudrai tant comprendre
Les reflets m' interpellent
Cet horizon m' appelle
Je suis incapable de bouger
Tout juste si j' arrive à respirer
Domi
Doubts
In this place me invade my doubts
Like on a highway
Where to go
I want both to understand
Reflections m 'challenge
This horizon 'm
I am unable to move
Just if I happen to breathe
Domi
Dudas
En este lugar me invaden mis dudas
Como si fuera la autopista
¿A dónde ir
Las quiero tanto
m Reflexiones 'desafío
Este horizonte 'm
Estoy No se puede mover
Sólo si me llego a Respirar
Domi
L'exploitation de la marne a fait disparaître le prolongement de l'ancien Luikerweg, et la plate-forme symbolise ce prolongement à partir d'aujourd'hui. De la plate-forme, vous regardez dans la carrière et voyez les lacs avec leur couleur azur profond, causée par le reflet du ciel bleu dans les profondeurs de l'eau. Le point le plus profond de la carrière est à 5m NAP et la Meuse est à 45m NAP à cet endroit.
L'origine de cette carrière est due à ENCI (First Dutch Cement Industry). Dès 1926, l'extraction de la marne très calcaire pour l'industrie du ciment a commencé ici, au cœur de Sint Pietersberg. 900 000 tonnes de ciment y ont été produites, l'imposante cheminée de l'usine ENCI dominant le paysage. Depuis 2018, l'exploitation de la marne a cessé et la nature a retrouvé de l'espace grâce aux Natuurmonumenten.
Le NAP (Normaal Amsterdams Peil) est le niveau de référence altimétrique des Pays-Bas, établi à 0 mètre en se basant sur le niveau moyen de la mer à Amsterdam au XVIIe siècle. Il sert de zéro de référence pour toutes les altitudes aux Pays-Bas, un pays en grande partie situé sous le niveau de la mer, et est utilisé dans les mesures d'altitude et pour comprendre le relief du pays.
Marl mining eliminated the extension of the old Luikerweg, and the platform symbolizes this extension to this day. From the platform, you look down into the quarry and see the lakes with their deep azure color, caused by the reflection of the blue sky in the water's depths. The deepest point of the quarry is 5 meters above sea level, and the Meuse River is 45 meters above sea level at this point.
This quarry was founded by ENCI (First Dutch Cement Industry). As early as 1926, the extraction of the highly calcareous marl for the cement industry began here, in the heart of Sint Pietersberg. 900,000 tons of cement were produced here, with the imposing chimney of the ENCI factory dominating the landscape. Since 2018, marl mining has ceased, and nature has regained its place thanks to the Nature Monuments. The NAP (Normaal Amsterdams Peil) is the Dutch vertical reference level, established at 0 meters based on the mean sea level in Amsterdam in the 17th century. It serves as the reference zero for all altitudes in the Netherlands, a country largely below sea level, and is used in altitude measurements and to understand the country's relief.
Pantanal sud, Brazil
The Giant anteater is an insectivorous mammal feeding mainly on ants and termites. You have to look carefully to understand the position of its legs!
Le tamanoir est un mammifère insectivore se nourissant principalement de fourmis et de termites. Il faut regarder attentivement pour comprendre la position de ses pattes!
Look twice to understand the title...
Regardez attentivement pour comprendre le titre...
Havana, Cuba
« Il a suffi d’un petit virus en ces jours et ces temps modernes pour que les êtres humains réalisent combien ils ne sont pas si spéciaux que cela dans l’ensemble du monde naturel.
Nous ne sommes qu'un simple organisme sur cette planète. Les êtres humains pensaient qu'ils étaient spéciaux parce qu'ils pouvaient voler vers la lune, parce qu'ils avaient inventé Internet, parce qu'ils pouvaient peindre un tableau ou parce qu'ils avaient un diplôme universitaire. Si vous vous en prenez à la nature, celle-ci se protégera et se réinitialisera comme elle l'a toujours fait et le fera toujours. Nul n’a besoin d’une théorie du complot pour comprendre cela. »
Chef Leonard CrowDog Jr. - Lakota
- © Maurice Rebeix) ===))) Facebook *
« It took one little virus in this modern day and age for human beings to realize how special they really aren’t in the whole entirety of nature. We are but one organism on this planet. Human beings thought they were special because they could fly to the moon, because they invented the Internet, because they could paint a painting or because they have a college degree. If you tamper with nature, the nature will protect and reset itself. It always has and always will. You don’t need no conspiracy theory to see that. »
À l'image d'un trou d'eau, une galaxie se créée par effondrement de la matière en son centre. Mais qu'elle est cette force qui l'a fait naître, l'anime et attire à elle toute matière environnante ?
Serait-ce un passage, un pont peut-être, entre deux espaces-temps, liés entre eux par cette force, cette liaison qui les unit et donne naissance à de la nouvelle matière organisée ? Passage d'informations par ces ondes ? Ou bien émergence d'une graine déjà "informée" créant des vagues cosmiques pour annoncer à tout l'univers qu'elle Est, elle aussi ?
Nous ne savons rien, nous présumons. C'est tout ce dont on est capable de faire.
Peut-être n'y a-t-il rien à savoir, rien à comprendre, juste à s'émerveiller et à être.
Photographie en édition limitée à 10. #1 éditée au format original 30 x 45 cm. D'autres variations de couleurs sont à venir (feu et crème).
Autres formats et supports sont possibles sur demande.
Like a water hole, a galaxy is created by the collapse of matter in its center. But what is this force that gave birth to it, animates it and attracts all surrounding matter to it?
Could it be a passage, a bridge perhaps, between two space-times, bound together by this force, this connection which unites them and gives birth to new organized matter? Passage of information by these waves? Or the emergence of an already "informed" seed creating cosmic waves to announce to the whole universe that it Is, too?
We know nothing, we assume. That's all we can do.
Maybe there is nothing to know, nothing to understand, just to marvel and be.
Photography in a limited edition of 10. #1 published in the original format 30 x 45 cm. Other color variations are to come (fire and cream).
Other formats and supports are possible on request.
Photographie surréaliste 30 x 45 cm visible également ici : emmanuellebaudry.wordpress.com/2023/01/14/dou-vient-leau-...
Visitez si l'envie vous prend mes créations ici : emmanuellebaudry.wordpress.com/
L'art est-il ennuyeux ? Les musées sont-ils réservés aux adultes ? Pas du tout ! L'art est accessible à tous, et le Kunstmuseum de La Haye l'est aussi, quel que soit l'âge. Le musée a spécialement conçu les Salles des Merveilles pour les enfants de neuf ans et plus et les jeunes adultes. Un lieu où ils peuvent flâner, tablette en main, et se perdre dans l'art, la mode et leurs propres pensées.
Ils peuvent se lancer dans une aventure, tablette en main, en accomplissant toute une série de missions dans ces Salles des Merveilles. Dansez avec Mondrian, réfléchissez à la valeur de l'art ou jouez à vous déguiser dans la Salle des Défilés.
Après avoir visité les Salles, vous arriverez au labyrinthe spectaculaire, où vous serez invité à choisir trois œuvres d'art inspirantes. Vous pourrez choisir parmi les beaux-arts, la photographie, les arts décoratifs, l'architecture et, bien sûr, la mode. À partir des œuvres sélectionnées, vous pourrez ensuite découvrir l'effet de l'art sur vous dans votre propre « salle des merveilles » : votre cerveau. Créez ensuite une Salle des Merveilles à partir de vos propres idées créatives. Vous repartirez en immersion totale dans l'art, la mode et leurs applications.
Les Salles des Merveilles vous permettent de mieux comprendre l'art et vous-même, grâce à des jeux qui vous aident à explorer ce que vous trouvez beau, laid, attirant ou totalement ininspirant.
Pas d'inquiétude, les Jeux des Merveilles sont conçus pour tous les âges et tous les centres d'intérêt. Que vous soyez passionné de mode, d'art abstrait ou de photographie, vous trouverez ici tout ce dont vous avez besoin. Les Jeux des Merveilles sont encore plus amusants à deux.
La Salle des Merveilles a été conçue en collaboration avec les architectes d'exposition Kossmann.dejong, Kiss the Frog, Rapenburg Plaza et Tungsten. Les Salles des Merveilles sont sponsorisées par Rabobank La Haye Region. Le labyrinthe est sponsorisé par le Fonds Hofman & Sip.
Is art boring? Are museums just for adults? Not at all! Art is accessible to everyone, and so is the Kunstmuseum The Hague, regardless of age. The museum has specially designed the Halls of Wonders for children aged nine and over and young adults. A place where they can wander, tablet in hand, and lose themselves in art, fashion, and their own thoughts.
They can embark on an adventure, tablet in hand, by completing a whole series of missions in these Halls of Wonders. Dance with Mondrian, reflect on the value of art, or play dress-up in the Fashion Show Hall.
After visiting the Halls, you will arrive at the spectacular labyrinth, where you will be invited to choose three inspiring works of art. You can choose from fine art, photography, decorative arts, architecture, and, of course, fashion. Using the selected works, you can then discover the effect art has on you in your own "room of wonders": your brain. Then, create a Room of Wonders based on your own creative ideas. You'll leave with a total immersion in art, fashion, and their applications.
The Rooms of Wonders allow you to better understand art and yourself, through games that help you explore what you find beautiful, ugly, attractive, or completely uninspiring.
Don't worry, the Games of Wonders are designed for all ages and interests. Whether you're passionate about fashion, abstract art, or photography, you'll find everything you need here. The Games of Wonders are even more fun when played in pairs.
The Room of Wonders was designed in collaboration with exhibition architects Kossmann.dejong, Kiss the Frog, Rapenburg Plaza, and Tungsten. The Rooms of Wonders are sponsored by Rabobank The Hague Region. The maze is sponsored by the Hofman & Sip Fund.
Exhibit at JAS Gallery Paris through December 24th 2011
Follow me on 500px
A glow of light permeates the lifeless ice, as if a small heart was pumping life to an ice elf whose index is pointing to the rising sun.
Belief in the supernatural and the "hidden people" (Huldufólk / elves) is high in Iceland, only some 10% of the population fully deny their existence. To understand that statistic one must experience Iceland, a place where the realities of nature can defy the visitor's wildest dreams.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Une lueur pénètre la glace inanimée et donne la vie à un lutin de glace dont l’index se dirige en direction du soleil levant.
La croyance au surnaturel et au « petit peuple » (Huldufólk) est répandu en Islande, seul 10% de la population réfute totalement leur existence. Comprendre cette statistique requiert de vivre l’Islande, un endroit où la réalité de la nature défie l’imaginaire des rêves.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Check out the set as it grows:
What do you think?
Lac-Delage (Québec) (Cours arrière / Backyard)
Un oiseau futé
En photographie animalière, il a deux modes d'approche: Le mode "cueilleur" et le mode "Chasseur". Le premier mode donne des rencontres au hazard lors d'une randonnée. Le seconde, plus laborieux, demande de la préparation. Comme un bon nombre de photographes, c'est ce mode que je privilégie parce qu'on peut organiser la scène (la composition) à notre avantage et, dans le mesure du possible, à notre goût.
Malgré tous nos préparatifs, c'est l'animal qui a le dernier mot. Par exemple, cette corneille d'Amérique. Il m'a fallut au moins 2 semaines avant de croquer quelques photos. Il fallait d'abords créer une habitude chez elle à venir sur le terrain régulièrement à tous les jours. Ensuite étudier son comportment, ses réactions. C'est un oiseau très futé et travaille en paire avec un guetteur qui observe les alentours.
Mon plan était de la photographier sur un perchoir. Jamais elle y est allé. Et je n'ai pas pu comprendre pourquoi. J'ai décidé alors de la prendre au sol. Le cadrage est trop serré car je suis limité par la grandeur des lieux en rapport avec mon téléobjectif. Tout de même, cette proximité dévoile toute la beauté de cet oiseau.
---------------------------------------
A smart bird
In wildlife photography it has two modes of approach: the mode "picker" and the mode "Hunter". The first mode gives encounters haphazardly during a hike. The second, more laborious, requires preparation. Like a lot of photographer, it is this mode that I prefer because we can organize the scene (the composition) to our advantage and, to the extent possible, to our taste.
In spite of all our preparations, the animal has the last word. For example, this American Crow. It took me 2 weeks before to capture some photos. It was necessary to create a habit for the bird to come regularly every day. Then, I study his behavior and his reactions. It is a very smart bird and works in pairs with a "watcher" that examines all around.
My plan was to photography this bird on a perch. He never went on it. And I could never understand why. I decided to take photos of him on the floor. The framing is too tight because I am limited by the size of the place according to my telephoto lens. Anyway, this proximity reveals all the beauty of this bird.
(Excuse me if the translation is not perfect)
Réalisée le 10 juillet 2012 en Abitibi, Québec.
Ce félidé n'est pas rare en forêt boréale, sauf qu'il est plutôt furtif. J'ai été très surpris de voir cet individu se diriger vers moi, bien nonchalamment. Il est passé à environ 5 mètres de moi sans ralentir sa marche. Il savait très bien que j'étais là puisqu'il s'est assis à quelques reprises pour me fixer. Il a dû comprendre que je n'étais pas un danger pour lui.
J'ai eu l'occasion d'en rencontrer 4 différents au cours des 2 sessions de 7 semaines passées pour faire l'inventaire des oiseaux nicheurs dans le cadre de l'Atlas des Oiseaux Nicheurs du Québec. À l'été 2011, au nord d'Obedjiwan, j'en ai rencontré 2 et j'ai répété la même expérience en Abitibi, en 2012.
Made on July, 10th / 2012 in Abitibi, Quebec.
This cat is not rare in boreal forest, except that it is rather stealth. I was very surprised to see this individual coming directly toward me, well nonchalantly. It passed at approximately 5 meters from me without slowing down its walk. He knew very well that I was there because it sat down a few times to fix me. Obviously, I did not represent a danger to him.
I have had the opportunity to meet with 4 different individuals during two sessions of seven weeks while doing the inventory of breeding birds in the framework of the Atlas of the Breeding Birds of Quebec. In the summer of 2011, at the north of Obedjiwan, I have met two of them and I have repeated the same experience in Abitibi, in 2012.
[FR] Cette photo est la première que j’ai prise au 50mm et avec mon tracker. Les détails du centre galactique ressortent bien et nous aident à comprendre à quel point l’espace regorge de coins magnifiques que nos yeux ne peuvent que peu observer. Heureusement, les photos nous permettent de découvrir d’autres facettes du ciel nocturne ✨✨
[EN] This is the first photo I have taken with my 50mm and with my tracker. The details of the galactic center stand out well and help us understand how space is full of beautiful corners that our eyes can hardly see. Fortunately, the photos allow us to discover other facets of the night sky ✨✨
... eine Doppelbelichtung,
so dass ihr das Wesen des Universums besser begreifen könnt!
...a double exposure,
so that you can better understand the nature of the universe!
...une double exposition,
afin de mieux comprendre la nature de l'univers !
Voilà un lustre, au Centre jean verdier, lors du cours R0 avec Bruno Dubreuil, j’ai « rencontré » Elina Brotherus. J’essaie depuis de comprendre pourquoi son œuvre me fascine. J’y arrive peu à peu. Sur mon chemin créatif, je souhaite m’arrêter un instant par cette photo et marquer un trop modeste hommage à son œuvre que je révère.
Merci Elina.
Five years ago, at the Centre jean verdier, during the R0 course with Bruno Dubreuil, I "met" Elina Brotherus. I have been trying since to understand why his work fascinates me. I'm getting there step by step. On my creative path, I wish to stop for a moment by this photo and mark a too modest tribute to her work and Her that I revere.
Thank you Elina.
l'amour purement émotionnel n’est que le début, il est vide de sens et finalement sans valeur… Il ne sert pas à changer nos comportements..
mais si on arrive à le connecter à notre cerveau, à comprendre qu'il est a la fois respect, partage, justice, tolérance, il peut devenir un guide..
el amor puramente emocional es sólo el principio, carece de sentido y, en última instancia, de valor... No cambia nuestro comportamiento...
pero si conseguimos conectarlo a nuestro cerebro, comprender que es al mismo tiempo respeto, compartir, justicia y tolerancia, puede convertirse en una guía...
purely emotional love is only the beginning, it's meaningless and ultimately worthless... It doesn't change our behaviour...
but if we manage to connect it to our brain, to understand that it is at the same time respect, sharing, justice and tolerance, it can become a guide...
Press L to view in light box
Z to zoom!
F Favorite
C Comment
S Search
photos de minéraux : www.flickr.com/photos/artzethic/collections/7215762604784...
photos de coquillages : www.flickr.com/photos/artzethic/collections/7215762723660...
photos figurines RPG www.foto-figurines.com/
photos canaux de Patagonie www.noname.fr/patagonie
phots du Maroc www.noname.fr/maroc
Manakara (Madagascar) - Ces photos sont issues de mon premier voyage à Madagascar en 2016. On m’avait dit qu’il y avait des villages de pêcheurs sur toute la côte. J’ai donc loué un 4X4 pour prendre la piste de sable qui longe la mer, au Sud de Manakara, sans réellement savoir si j’allais trouver des pêcheurs en action.
Après 25 minutes de piste, j’ai aperçu au large de nombreuses pirogues qui semblaient revenir vers la plage. Quelques minutes plus tard, je quittais le véhicule pour me précipiter vers la mer. Les premières pirogues étaient déjà sur la sable.
Il est 9 heures et la lumière est déjà contrastée. Pas de temps à perdre. Pour ne pas photographier inutilement, Je prends quand même le temps de comprendre ce qui se passe.
Les jeunes sur la plage sont là pour réceptionner les piroguiers en raison de la mer agitée. Les rouleaux risquent de faire chavirer les embarcations à tout moment. Les pêcheurs arrivés à proximité du rivage se retournent pour faire face aux vagues afin d’éviter de se retrouver à l’eau. Dans une telle mer, une pirogue n’est pas stable. Puis ils se remettent à ramer avec vigueur vers la plage. Tant qu’ils ne sont pas assez près de la terre, pour qu’on puisse les aider, ils renouvellent l’opération.
Quand ils sont à bonne distance, ils se laissent pousser par les vagues et sont réceptionnés par les jeunes qui les attendent. Deux fois sur trois, la pirogue chavire. Mais les renforts sont là pour récupérer la pirogue et le matériel de pêche bien protégé dans des sac équipés de flotteurs et amarrés aux bateaux.
Return from fishing in the Manakara region
Manakara (Madagascar) - These photos were taken during my first trip to Madagascar in 2016. I was told that there were fishing villages all along the coast. So I hired a 4X4 to take the sandy track that runs along the sea, south of Manakara, without really knowing if I was going to find any fishermen in action.
After 25 minutes on the track, I saw multiple canoes off shore that seemed to come back towards the beach. A few minutes later, I left the vehicle to rush towards the sea. The first canoes were already on the sand.
It's 9 am and already strong light. No time to waste. To avoid unnecessarily photograph, I still take the time to understand what is happening.
Young people on the beach are there to receive piroguiers because of the agitated sea.
Due to the rollers that may capsize boats at any time, fishermen who arrived near the shore are turning to face the waves to avoid ending up in the water. In such a sea, a canoe is not stable. Then they face again the beach. As long as they are not close enough to the earth, they renew the operation.
When they are at a good distance, they let themselves grow by the waves and are received by the young people who are waiting for them. Twice on three, the canoe capsize.
But the reinforcements are there to recover the canoe and fishing equipment well protected in bags equipped with floats and moored to boats.
.
Avant que les rayons du soleil n'illuminent la journée, nous, pendant les longues nuits qui semblent parfois interminables, ressentons parfois la mélancolie et le désespoir.
La mélancolie et le désespoir sont des sentiments courants dans la vie de nombreuses personnes, en particulier dans les moments difficiles comme ceux que nous vivons.
Mais comment devons-nous les traiter ?
Il n'y a pas de réponse unique ou facile à cette question, mais il existe quelques conseils qui peuvent nous aider à faire face à ces émotions négatives.
L'une d'elles est de reconnaître et d'accepter nos sentiments, sans les juger ni les nier. La mélancolie et le désespoir font partie de notre condition humaine et nous ne devrions pas nous sentir coupables ou faibles de les ressentir. Au lieu de cela, nous devrions essayer de comprendre les causes de ces sentiments et de les exprimer de manière saine, que ce soit en parlant à quelqu'un en qui nous avons confiance, en écrivant un journal, en suivant une thérapie ou en faisant une autre activité qui nous fait du bien.
Une autre astuce consiste à rechercher un équilibre entre le passé, le présent et le futur. La mélancolie et le désespoir peuvent survenir lorsque nous nous accrochons trop au passé, que ce soit par nostalgie ou par regret, ou lorsque nous perdons espoir en l'avenir, que ce soit par peur ou par pessimisme. Par conséquent, nous devons valoriser le présent et profiter des bons moments qu'il nous offre, sans oublier d'apprendre du passé et de planifier l'avenir avec optimisme et réalisme.
Enfin, un conseil est de cultiver la gratitude et la résilience.
La gratitude est la capacité de reconnaître et d'apprécier les bonnes choses que nous avons dans la vie, même si elles sont simples ou petites.
La résilience est la capacité de s'adapter et de surmonter les adversités auxquelles nous sommes confrontés dans la vie, sans perdre la foi ni le sens.
Ces deux qualités peuvent nous aider à faire face à la mélancolie et au désespoir, car elles nous font voir qu'il y a des raisons d'être heureux et forts.
Ivan
============================
Before the rays of the sun illuminate the day,
we, during the long nights that sometimes seem endless, sometimes feel melancholy and despair.
Melancholy and despair are common feelings in the lives of many people, especially in difficult times like the ones we are experiencing.
But how should we treat them ?
There is no single or easy answer to this question, but there are some tips that can help us deal with these negative emotions.
One of them is to recognize and accept our feelings, without judging or denying them. Melancholy and despair are part of our human condition and we should not feel guilty or weak for feeling them. Instead, we should try to understand the causes of these feelings and express them in healthy ways, whether by talking to someone we trust, journaling, going to therapy, or doing another activity that makes us feel good.
Another tip is to find a balance between the past, present and future. Melancholy and despair can arise when we cling too much to the past, whether out of nostalgia or regret, or when we lose hope in the future, whether out of fear or pessimism. Therefore, we must value the present and take advantage of the good times it offers us, without forgetting to learn from the past and plan the future with optimism and realism.
Finally, a piece of advice is to cultivate gratitude and resilience.
Gratitude is the ability to recognize and appreciate the good things we have in life, even if they are simple or small.
Resilience is the ability to adapt and overcome the adversities we face in life, without losing faith or meaning.
These two qualities can help us deal with melancholy and despair because they make us see that there are reasons to be happy and strong.
Ivan
.
Une macro qui m'a bien amusé
Un jojo ça va
mais pleins de jojo bonjour les dégâts :D
(Regardez la photo en taille originale pour comprendre ;) )
Crazy macro
one jojo is ok, but just one
to many of jojo it is too dangerous :D
(Look the photo in original size to understand ;) )
Ce monument commémore l’une des dernières figures importantes des Lumières écossaises, le philosophe et professeur de philosophie morale à l’Université d’Édimbourg (de 1786 jusqu’à sa mort en 1828) : Dugald Stewart (1753-1828). Considéré comme l’un des plus grands philosophes de son temps, il a également enseigné l’économie, la philosophie naturelle, le grec et la logique et a été l’auteur de plusieurs ouvrages de philosophie, dont la philosophie de l’esprit humain. En 1792, Stewart publia Elements of the Philosophy of the Human Mind, un traité qui commence par une discussion sur la vue. Stewart, comme le philosophe David Hume (1711-76) avant lui, s’intéressait particulièrement à la perception comme moyen de comprendre le monde, croyant que l’on ne pouvait pas se concentrer sur tout mais se limitait à des détails spécifiques. Il était un disciple de l’école de philosophie scottish Common Sense fondée par Thomas Reid, dont il avait assisté aux conférences à l’Université de Glagow. Parmi les étudiants bien connus de Stewart, on compte Lord Palmerston, le futur premier ministre, James Mill, le philosophe, et Sir Walter Scott, le romancier et poète.
La Royal Society of Edinburgh a commandé le monument et choisi son site en 1830. Ce dernier a été achevé en Septembre 1831, trois ans après la mort de Stewart. Il a été conçu par l'architecte écossais William Henry Playfair. Le mémorial est basé sur le monument choragique de Lysicrate à Athènes. Il s’agit d’un temple circulaire de neuf colonnes corinthiennes cannelées autour d’une urne surélevée sur un podium circulaire et dispose d’un toit en forme de dôme peu profond, surmonté au centre d’une urne ouverte à plumes. Il dispose d’une clôture polygonale en fonte restaurée avec des piliers en pierre, ornés de couronnes. La forme du monument choragique d’Athènes était devenue plus largement connue grâce à son illustration dans les Antiquités d’Athènes de Stuart et Revett, publiées en 1762. Une version contemporaine du monument, le monument Burns de Thomas Hamilton (1830-32) peut être vu à proximité sur Regent Road.
This monument commemorates one of the last important figures of the Scottish Enlightenment, the philosopher and professor of moral philosophy at the University of Edinburgh (from 1786 until his death in 1828): Dugald Stewart (1753-1828). Considered one of the greatest philosophers of his time, he also taught economics, natural philosophy, Greek and logic and was the author of several philosophical works, including The Philosophy of the Human Mind . In 1792 Stewart published Elements of the Philosophy of the Human Mind, a treatise that begins with a discussion of sight. Stewart, like the philosopher David Hume (1711-76) before him, was particularly interested in perception as a means of understanding the world, believing that one could not focus on everything but was limited to specific details. He was a disciple of the Scottish Common Sense school of philosophy founded by Thomas Reid, whose lectures he had attended at the University of Glagow. Well-known students of Stewart include Lord Palmerston, the future Prime Minister, James Mill, the philosopher, and Sir Walter Scott, the novelist and poet.
The Royal Society of Edinburgh commissioned the monument and chose its site in 1830. It was completed in September 1831, three years after Stewart's death. It was designed by Scottish architect William Henry Playfair. The memorial is based on the Choragic Monument of Lysicrates in Athens. It is a circular temple of nine fluted Corinthian columns around a raised urn on a circular podium and has a shallow domed roof, surmounted in the center by an open feathered urn. It has a restored cast iron polygonal fence with stone pillars, adorned with crowns. The form of the Choragic Monument at Athens had become more widely known through its illustration in Stuart and Revett's Antiquities of Athens, published in 1762. A contemporary version of the monument, Thomas Hamilton's Burns Monument (1830-32) may be seen nearby on Regent Road.
L'art est-il ennuyeux ? Les musées sont-ils réservés aux adultes ? Pas du tout ! L'art est accessible à tous, et le Kunstmuseum de La Haye l'est aussi, quel que soit l'âge. Le musée a spécialement conçu les Salles des Merveilles pour les enfants de neuf ans et plus et les jeunes adultes. Un lieu où ils peuvent flâner, tablette en main, et se perdre dans l'art, la mode et leurs propres pensées.
Ils peuvent se lancer dans une aventure, tablette en main, en accomplissant toute une série de missions dans ces Salles des Merveilles. Dansez avec Mondrian, réfléchissez à la valeur de l'art ou jouez à vous déguiser dans la Salle des Défilés.
Après avoir visité les Salles, vous arriverez au labyrinthe spectaculaire, où vous serez invité à choisir trois œuvres d'art inspirantes. Vous pourrez choisir parmi les beaux-arts, la photographie, les arts décoratifs, l'architecture et, bien sûr, la mode. À partir des œuvres sélectionnées, vous pourrez ensuite découvrir l'effet de l'art sur vous dans votre propre « salle des merveilles » : votre cerveau. Créez ensuite une Salle des Merveilles à partir de vos propres idées créatives. Vous repartirez en immersion totale dans l'art, la mode et leurs applications.
Les Salles des Merveilles vous permettent de mieux comprendre l'art et vous-même, grâce à des jeux qui vous aident à explorer ce que vous trouvez beau, laid, attirant ou totalement ininspirant.
Pas d'inquiétude, les Jeux des Merveilles sont conçus pour tous les âges et tous les centres d'intérêt. Que vous soyez passionné de mode, d'art abstrait ou de photographie, vous trouverez ici tout ce dont vous avez besoin. Les Jeux des Merveilles sont encore plus amusants à deux.
La Salle des Merveilles a été conçue en collaboration avec les architectes d'exposition Kossmann.dejong, Kiss the Frog, Rapenburg Plaza et Tungsten. Les Salles des Merveilles sont sponsorisées par Rabobank La Haye Region. Le labyrinthe est sponsorisé par le Fonds Hofman & Sip.
Is art boring? Are museums just for adults? Not at all! Art is accessible to everyone, and so is the Kunstmuseum The Hague, regardless of age. The museum has specially designed the Halls of Wonders for children aged nine and over and young adults. A place where they can wander, tablet in hand, and lose themselves in art, fashion, and their own thoughts.
They can embark on an adventure, tablet in hand, by completing a whole series of missions in these Halls of Wonders. Dance with Mondrian, reflect on the value of art, or play dress-up in the Fashion Show Hall.
After visiting the Halls, you will arrive at the spectacular labyrinth, where you will be invited to choose three inspiring works of art. You can choose from fine art, photography, decorative arts, architecture, and, of course, fashion. Using the selected works, you can then discover the effect art has on you in your own "room of wonders": your brain. Then, create a Room of Wonders based on your own creative ideas. You'll leave with a total immersion in art, fashion, and their applications.
The Rooms of Wonders allow you to better understand art and yourself, through games that help you explore what you find beautiful, ugly, attractive, or completely uninspiring.
Don't worry, the Games of Wonders are designed for all ages and interests. Whether you're passionate about fashion, abstract art, or photography, you'll find everything you need here. The Games of Wonders are even more fun when played in pairs.
The Room of Wonders was designed in collaboration with exhibition architects Kossmann.dejong, Kiss the Frog, Rapenburg Plaza, and Tungsten. The Rooms of Wonders are sponsored by Rabobank The Hague Region. The maze is sponsored by the Hofman & Sip Fund.
Le nord Vietnam dans la région de Ha Giang propose des paysages incroyables ainsi que des ethnies aux coutumes toujours vivaces.
La frontière avec la Chine n'est jamais loin.
C'est pas trop compliquer d'y arriver en solo mais une fois sur place, personne ou presque ne parlant anglais c'est bien plus difficile de se faire comprendre.
---
North Vietnam's Ha Giang region offers incredible landscapes and ethnic groups with vibrant customs. The border with China is never far away.
It's not too complicated to get there alone, but once there, since almost no one speaks English, it's much more difficult to make yourself understood.
Petite mise au point concernant l'authenticité de cette image , je peux comprendre qu'il puisse y avoir une certaine suspicion de la part de certains d'entre vous , sur chacune de mes éditions je donne le maximum d'informations , l'Exif , le mode opératoire , le lieu etc et aussi l'absence d'assistance des monstres de logiciels que sont Photoshop et Lightroom avec lesquels ils seraient bien plus simple de faire le fameux " MONTAGE " au lieu de passer des heures sur le terrain à attendre que mon sujet soit au bon endroit . je n'en suis pas à mon premier coup d'essai et vous pouvez visionner l'ensemble des images plutôt insolites sur l'album dédié à cet effet ( www.flickr.com/photos/chienvert/albums/72157661303856728 )
à bon entendeur .
****************************************************************
Little update on the authenticity of this image, I can understand that there may be some suspicion on the part of some of you, on each of my editions I give the maximum of information, the Exif , the mode of operation, the place etc and also the lack of assistance of the monsters of software that are Photoshop and Lightroom with which they would be much simpler to make the famous "MONTAGE" instead of spending hours on the ground to wait that my subject is in the right place. I'm not on my first try and you can view all the rather unusual images on the album dedicated to this purpose ( www.flickr.com/photos/chienvert/albums/72157661303856728 )
to the word.
Tout au bout du chemin ..
Quelle direction prendre
J’aimerai bien comprendre
Tout au bout du chemin
Est-ce là mon destin …
Dans cet havre de Paix
J’aime y retrouver la Liberté
Le lac est en silence
Alors mon Ame danse
Ici, rien n’est troublant
Tout est important
Grande est la Nature
Comme une jolie peinture
Domi
At the end of the road ..
Where to go
I'd like to understand
At the end of the road
Is this my destiny ...
In this haven of peace
I like to find Freedom
The lake is in silence
Then my soul dance
Here, nothing is troubling
Everything is important
Nature is great
Like a beautiful painting
Domi
Wings Of Spring.
Ciels psychédéliques univers vivants distillations merveilleuses descriptions visions hallucinations cohérentes grandes ingestions comprendre les pensées lucides importantes,
voci minacciose prese verbali fantasiose esagerazioni pronunciare dettagli conoscenza spazio stati alterati fragile medium sostanze inebrianti,
morfing former uutnevnelig spenning illusjoner høye ødelagte uttrykk umiddelbare felt smerte latter karriere liv stimulerende effekter,
chwilfrydedd diddorol difyrion mawr mae affrodisaidd yn cofleidio canfyddiadau chwerthinllyd o ryfeddod cemegol awyr ysblennydd,
stimulerende studies mentale vrijheden spannende geest wankelende omstandigheden continue ontwikkelingen fysieke dagen scherpzinnig geschrift,
魅惑的な狂気驚くべき強力な問い合わせ洗練自然新興療法の疑似科学シフトの説明動機付けの印象色物語の奇妙さの飛行.
Steve.D.Hammond.
HELP CHILDREN Positive, HIV/AIDS in Bahia ,Brasil
This children need support or DIED
87 AMIGOS do FLICKR FotografandoVIDA ,
AJUDE A AJUDAR COM O SEU OLHAR
Ayuda a ayudar con tu mirar
HELP AIDS CHILDREN in Bahia,Brasil, HIV POSITIVE, need support or died
CNPJ 07.852.787/0001-69
ABRACE ESTA CAUSA
FOTOS PARA A VIDA
FACA um donativo e coloque uma fotografia sua ajudando a campanha a CRESCER
A sua doação, podem salvar vidas de crianças com HIV-AIDS em Salvador-Bahia-Brasil
Poste sua foto e faça sua doação:
Abrace esta CausaDoações para reabrir a casa de crianças com AIDS:
Instituição Assistencial Beneficente Conceição Macedo
Banco do Brasil ( 001)
Agência: 0904-0
Conta Corrente: 254.651-5
Código SWIFT: BRASBRRJSDR
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Instituição Beneficente Conceição Macedo
Cuidando de crianças com AIDS
Rua Santa Veruza, 108 – Pernambués
Salvador da Bahia
Bahia
Brasil
________________________________________________________
HELP AIDS CHILDREN in Bahia,Brasil, HIV POSITIVE, need support or died
www.flickr.com/photos/abnjunior/2076601447/
www.flickr.com/photos/2007jolie/2050073242/
www.flickr.com/photos/21guilherme/2052740880/
www.flickr.com/photos/nanabou/1988226105/
www.flickr.com/photos/umpropelamordedeus/2004214404/
www.flickr.com/photos/fotolomania/2051559371/
www.flickr.com/photos/amandavivan/2073656180/
www.flickr.com/photos/valeria/2053020605/
www.flickr.com/photos/anasanteiro/2057101754/
www.flickr.com/photos/antinea/1999868682/
www.flickr.com/photos/letta/2048914340/
www.flickr.com/photos/sadi_973/2066628799/
www.flickr.com/people/omeuanel/
www.flickr.com/photos/bemattos/2042246959/
www.flickr.com/photos/beasasse/2065918006/
www.flickr.com/photos/caboclamorena/
www.flickr.com/photos/carla_e_bruno/2049270343/
www.flickr.com/photos/81124164@N00/2054024330/
www.flickr.com/photos/claufogolin/2046970930/
www.flickr.com/photos/cristianosoares/2044797892/
www.flickr.com/photos/dalnunes/2058898092/
www.flickr.com/photos/dariosanches/2045172172/
www.flickr.com/photos/dimas_benedict/2054050731/
www.flickr.com/photos/doraaraujo/2049296043/
www.flickr.com/photos/dulce_vasconcelos/1992815188/
www.flickr.com/photos/ebald/2037921469/
www.flickr.com/photos/bjomeliga/
www.flickr.com/photos/bombeador/2076325148/
www.flickr.com/photos/eduardorebello/2061703349/
www.flickr.com/photos/elianabotan/2053446160/
www.flickr.com/photos/eloisa/1981619076/
www.flickr.com/photos/ernanib/2043229704/
www.flickr.com/photos/m_cali/2006488540/
www.flickr.com/photos/fabiolarebello/1374490385/
www.flickr.com/photos/flaviob/2057831003/
www.flickr.com/photos/fatinhacosta/1374827858/
www.flickr.com/photos/fernandafronza/2047766828/
www.flickr.com/photos/52815054@N00/2030899771/
www.flickr.com/photos/frederico_mendes/2033876501
www.flickr.com/photos/gigliane/2040943803/
www.flickr.com/photos/giselleazevedo/2055372959/
www.flickr.com/photos/grace_flowers/2046328495/
www.flickr.com/photos/15104480@N03/2057568923/
www.flickr.com/photos/ivano_bettati/2061289300/
www.flickr.com/photos/jairo_abud/2049061313/
www.flickr.com/photos/janinebergmann/2053994395/
www.flickr.com/photos/rnmori/2055982188/
www.flickr.com/photos/jiintonic/2072070800/
www.flickr.com/photos/leonor7/2063854672/
www.flickr.com/photos/leley1/2002088984/
www.flickr.com/photos/liacostacarvalho/192101377/
www.flickr.com/photos/bbporfirio/2046375258/
www.flickr.com/photos/lilivc/2046199423/
www.flickr.com/photos/lufilizola/1815352368/
www.flickr.com/photos/mallmix/2062520145/
www.flickr.com/photos/marcelomendonca/2035340342/
www.flickr.com/photos/marcia_marton/2058840285/
www.flickr.com/photos/margaperola/1979002467/
www.flickr.com/photos/margot_ft-curso/2078916983/
www.flickr.com/photos/mariacastro/2051649807/
www.flickr.com/photos/marianemedeiros/2045458576/
www.flickr.com/photos/8905422@N03/2052449621/
www.flickr.com/photos/max_tuta/2042628836/
www.flickr.com/photos/mcorreia/2057136558/
www.flickr.com/photos/miekevos/2018913317/
www.flickr.com/photos/miss_vieira/2044908499/
www.flickr.com/photos/monnik/2053195633/
www.flickr.com/photos/paulokawai/2045796695/
www.flickr.com/photos/raquelsantana/2058085770/
www.flickr.com/photos/redart_photo/2047631830/
www.flickr.com/photos/9121646@N07/2047962263/
www.flickr.com/photos/f0t0gr4fi4/2077113205/
www.flickr.com/photos/simone_alira/2078063214/
www.flickr.com/photos/sonia_mourao/1990482474/
www.flickr.com/photos/solamore/2054847969/
www.flickr.com/photos/stella_foto/2043163214/
www.flickr.com/photos/tglow/2050902207/
www.flickr.com/photos/66179962@N00/2061875399/
www.flickr.com/photos/f0t0gr4fi4/2077113205/
www.flickr.com/photos/umdiaumafoto/1999468345/
www.flickr.com/photos/umechan/2048601580/
www.flickr.com/photos/rwerson/2052690112/
www.flickr.com/photos/zitakamugira/2056360339/
www.flickr.com/photos/zillig/1984741365/
87 FotografandoVIDA, na campanha "AJUDE a Abraçar com o seu OLHAR)
TEXTO DO ERNANIB:
Há o tempo de plantar e o tempo de colher. Todos nós temos presa para viver, nunca de morrer. Temos tempo para a internet, para um amigo, para brincar, para trabalhar, mas nunca temos tempo para parar e ajudar. Temos tempo para ver TV, ler jornais, um bom livro, mas nunca tempo para ler um pedido de ajuda.
Mas há quem não tem mais tempo. Quem não teve tempo de plantar. Quem mal tem tempo para brincar. Quem mal vai ter tempo de dizer: “Eu te amo mamãe, papai!!!”. Porque em algum lugar alguém não teve tempo para parar e ler essa mensagem, para procurar saber do que se tratava, sobre quem se estava falando, de procurar saber como poderia ajudar; já que quem deveria ajudar não acha tempo para isso, porque não acha importante, porque é um investimento que não tem retorno no curto espaço de tempo ou porque acha que seu tempo é valioso demais para gastar com quem não tem tanto tempo de vida assim.
Pare um momento. Procure se informar, ler, ajudar. Quem já conta os segundos para a despedida final vai agradecer de coração por esses poucos instantes de tempo, que você dedicou a elas.
Não deixe que o relógio das vidas delas pare só porque você não queria perder tempo. Ajude!!! Divulge!!! Dê corda nesses pequenos relógios de vida.
_____________________________________________________
There is a time for planting and a time for harvesting. We are all in a hurry to live, not to die.We have time for internet, for friends, for playing, for working and we never have time to stop and help others. We have time for watching TV, reading the papers or a good book but we never have time for reading a message asking for help.
But there are the ones who don’t have any more time to lose. The ones who didn’t have time to plant. That barely have time to play. That won’t have time to say “I love you, mom, dad”. Because someone, somewhere didn’t have time to read this message, to try to know what it means, to try to know how to help. Because many times who could help don’t have the time, because it’s not an investment with short term interest or because thinks its time is too valuable to spend with somenone who doesn’t have that much time.
Stop for a moment.Try to read and get informed. The children that are about to say their goodbyes to life will be thankful for these few moments you took to help them.. Don’t let their life clocks stop just because you didn’t want to waste your time. Help them! Spread the word! Wind up these little life clocks
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hay momentos para sembrar, y otros para recoger la cosecha. Todos tenemos tiempo para vivir, nunca para morir. Tenemos tiempo para Internet, para un amigo, para jugar, para trabajar, pero nunca tenemos tiempo para detenernos y ayudar. Tenemos tiempo para ver Tele, leer periódicos, un buen libro, pero nunca tiempo para leer un pedido de ayuda.
Pero hay quienes ya no tienen más tiempo. Quien no tuvo tiempo para sembrar. Que apenas tiene tiempo para jugar, y que quizás tampoco no va a tener tiempo para decir "Yo te amo mamá! papá!
Porque en algún lugar alguien no tuvo tiempo para detenerse a leer este mensaje, para tratar de entender de qué se trataba, de quién se estaba hablando, de entender cómo se podía ayudar; ya que quien debería ajudar no consigue tiempo para esto, porque no lo considera importante, porque es una inversión que no tiene retorno en un corto espacio de tiempo o porque cree que su tiempo es mucho más valioso como para gastarlo con quien no tiene tanto tiempo de vida.
Detente un momento. Procura Informarte, leer, ayudar.
Quienes cuentan los segundos para la despedida final van agradecer de corazón por ese gesto, por haber leido éstas líneas.
No dejes que el reloj de la vida de esas personas pare porque no querías perder tiempo.
Ayuda! Divulga! Dale cuerda a esas pequeñas manecillas del reloj de la vida!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
FRENCH
AIDEZ LES ENFANTS séropositifs à Bahia, au Brésilè
Sans aide, ces enfants vont MOURIR
Il y a un temps pour planter et un temps pour récolter. Nous nous dépêchons tous de vivre, pas de mourir. Nous trouvons du temps pour l’Internet, pour nos amis, pour nous amuser, pour travailler mais jamais pour nous arrêter un instant et aider les autres. Nous trouvons le temps de regarder la télévision, de lire les journaux ou un bon livre mais jamais de lire un appel à l’aide.
Mais il y a ceux qui n’ont plus de temps à perdre. Ceux qui n’ont pas eu le temps de planter. Qui ont à peine le temps de jouer. Qui n’auront pas le temps de dire « Je vous aime, maman, papa » parce que quelqu’un, quelque part n’aura pas eu le temps de lire ce message, d’essayer de comprendre sa signification, de voir comment aider. Parce que beaucoup de gens qui pourraient aider n’ont pas le temps, parce que ce n’est pas un investissement rentable à court terme ou parce qu’ils pensent que leur temps est trop précieux pour le consacrer à des gens qui n’en ont plus pour longtemps.
Arrêtez-vous un instant. Essayez de lire, de vous informer. Les enfants qui sont sur le point de dire adieu à la vie vous seront reconnaissants des quelques moments que vous aurez pris pour les aider. Ne laissez pas le temps s’arrêter pour eux parce que vous ne vouliez pas perdre le votre. Aidez-les! Faites passer le message! Remontez les pendules de ces petites vies.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Carta do Padre Alfredo
IBCM
Prezado Amigo,a,
Em nome das 39 crianças com AIDS da IBCM e das 250 famílias assistidas, agradeço-lhe de coração.
Somos mais de 22 voluntári@s, igualmente pesaros@s com o fechamento da creche.
Nesta segunda-feira, graças à generosidade de muitas pessoas como vc, estaremos abrindo provisoriamente a creche, em regime de 1/2 turno (das 14 às 17h). Ainda não é o ideal, mas já ameniza a fome e o sofrimento destas crianças em grave situação de risco.
Obrigado pela sua generosidade. Divulgue a nossa causas e conte sempre com nossa gratidão e reconhecimento.
Feliz Natal!
pe Alfredo
OBRIGADA, não se esqueçam do vosso donativo.
87 amigos ABRAÇANDO!
(1 Anónimo)
2007jolie
21guilherme
Alberto Nogueira
Anabela Carvalho
A.Suther Photography
Adriana
Amanda Vivan
Ana Valeria
Ana Maria Santeiro
antinea
Arlete
@rmando
BB
Be Mattos
Beatriz Sasse
Conceição Costa
Carla & Bruno
Claudia Pinelli
claudio.marcio2
claufogolin
Cristiano Soares
Dal Nunes
Daniela Duarte Moreira
Dario Sanchez
Dimas Benedict
dora.araujo
Dulce de V
Edgardo Balduccio
Eduardo Amorim
Eduardo Rebello
Eliana Botan
eloisavh
Emy Mamede
Ernanib
Eu M
FABIOLA MEDEIROS
F£a
Fatinha Costa
Fernanda Fronza
FIDALGO 72
Frederico Mendes
Gigliane Pefrei
Giselle
Graça Vargas - Flowers
GreenHouse
Ivano Bettati
Jairo BD
Janine Bergmann
Japa em Floripa
jiintonic
Leonor Nazaré Martins
Leley
Leti-ta
Lia Costa Carvalho
Lili Vieira de Carvalho
lu filizola
mallmix
Marcelo Mendonça design
Márcia Marton
Margaridaperola
Margot_k_Castro
Maria Castro
Mariane Medeiros
Marilene Simão Imagens
max tuta noronha
Messias Correia
Mieke Vos
miss vieira
Mônnik
Paulo Kawai
Perdida na Avenida
raquelsantana
Ricardo Galvão
redart
RogerioM
Simone_Albuquerque
soniamourao
solamore
Stella Brasil
T Glow
TIO...
Um dia.Uma foto
ume.chan
W. Renata
zitakamugira
zillig
Artiste : BANKSY
Exposition street art, Echirolles (Grenoble)
Les enfants semblent courir et flotter sur un fond bleu procurant une impression de liberté absolue. Pourtant les enfants portent des gilets pare-balles. Une technique de subversion classique employée par Banksy pour faire comprendre au spectateur que les apparences sont trompeuses…
The children appear to be running and floating against a blue background, creating a sense of absolute freedom. Yet the children are wearing bulletproof vests. A classic subversion technique used by Banksy to make the viewer understand that appearances can be deceptive.
22/05/2018 Raissa, afgana, Helene, entrenamiento con paraguas, un buen ejercicio de entrenamiento.
22/05/2018 Raissa, Afghan, Helene, umbrella training, a good training exercise
il y a longtemps j'ai été prof quelques semaines.. juste le temps de comprendre que mon rôle était de réaliser un formatage bas niveau sur mes élèves destiné à gommer toute différence entre eux et à les préparer à être soumis à une vie de travail sans contestation possible.. j'etais un collabo des puissants, un traître à l'éducation populaire et à l'emmancipation des peuples.. la récompense aurait pu me permettre d'occuper une place sociale respectable qui aurait pu gonfler mon égo mais elle n'a pas suffit, je préfère être vu comme un branleur voir un parasite que comme un traitre..
a long time ago i was a teacher for a few weeks... just long enough to understand that my role was to carry out a low-level formatting on my pupils intended to erase any difference between them and to prepare them to be subjected to a life of work without possible contestation. I was a collaborator of the powerful, a traitor to popular education and to the emancipation of the people... the reward could have allowed me to occupy a respectable social position which could have inflated my ego but it was not enough, I prefer to be seen as a wanker or a parasite than as a traitor...
hace mucho tiempo fui profesor durante unas semanas... el tiempo suficiente para comprender que mi papel consistía en llevar a cabo un formateo de bajo nivel sobre mis alumnos destinado a borrar cualquier diferencia entre ellos y a prepararlos para ser sometidos a una vida laboral sin contestación posible. Fui un colaborador de los poderosos, un traidor a la educación popular y a la emancipación del pueblo... la recompensa podría haberme permitido ocupar una posición social respetable que podría haber inflado mi ego pero no fue suficiente, prefiero ser visto como un pajillero o un parásito que como un traidor....
mes photos de minéraux : www.flickr.com/photos/artzethic/collections/7215762604784...
mes photos de coquillages : www.flickr.com/photos/artzethic/collections/7215762723660...
compte twitter : twitter.com/Dust_0000
compte youtube : www.youtube.com/user/pierreNi31
L'art est-il ennuyeux ? Les musées sont-ils réservés aux adultes ? Pas du tout ! L'art est accessible à tous, et le Kunstmuseum de La Haye l'est aussi, quel que soit l'âge. Le musée a spécialement conçu les Salles des Merveilles pour les enfants de neuf ans et plus et les jeunes adultes. Un lieu où ils peuvent flâner, tablette en main, et se perdre dans l'art, la mode et leurs propres pensées.
Ils peuvent se lancer dans une aventure, tablette en main, en accomplissant toute une série de missions dans ces Salles des Merveilles. Dansez avec Mondrian, réfléchissez à la valeur de l'art ou jouez à vous déguiser dans la Salle des Défilés.
Après avoir visité les Salles, vous arriverez au labyrinthe spectaculaire, où vous serez invité à choisir trois œuvres d'art inspirantes. Vous pourrez choisir parmi les beaux-arts, la photographie, les arts décoratifs, l'architecture et, bien sûr, la mode. À partir des œuvres sélectionnées, vous pourrez ensuite découvrir l'effet de l'art sur vous dans votre propre « salle des merveilles » : votre cerveau. Créez ensuite une Salle des Merveilles à partir de vos propres idées créatives. Vous repartirez en immersion totale dans l'art, la mode et leurs applications.
Les Salles des Merveilles vous permettent de mieux comprendre l'art et vous-même, grâce à des jeux qui vous aident à explorer ce que vous trouvez beau, laid, attirant ou totalement ininspirant.
Pas d'inquiétude, les Jeux des Merveilles sont conçus pour tous les âges et tous les centres d'intérêt. Que vous soyez passionné de mode, d'art abstrait ou de photographie, vous trouverez ici tout ce dont vous avez besoin. Les Jeux des Merveilles sont encore plus amusants à deux.
La Salle des Merveilles a été conçue en collaboration avec les architectes d'exposition Kossmann.dejong, Kiss the Frog, Rapenburg Plaza et Tungsten. Les Salles des Merveilles sont sponsorisées par Rabobank La Haye Region. Le labyrinthe est sponsorisé par le Fonds Hofman & Sip.
Is art boring? Are museums just for adults? Not at all! Art is accessible to everyone, and so is the Kunstmuseum The Hague, regardless of age. The museum has specially designed the Halls of Wonders for children aged nine and over and young adults. A place where they can wander, tablet in hand, and lose themselves in art, fashion, and their own thoughts.
They can embark on an adventure, tablet in hand, by completing a whole series of missions in these Halls of Wonders. Dance with Mondrian, reflect on the value of art, or play dress-up in the Fashion Show Hall.
After visiting the Halls, you will arrive at the spectacular labyrinth, where you will be invited to choose three inspiring works of art. You can choose from fine art, photography, decorative arts, architecture, and, of course, fashion. Using the selected works, you can then discover the effect art has on you in your own "room of wonders": your brain. Then, create a Room of Wonders based on your own creative ideas. You'll leave with a total immersion in art, fashion, and their applications.
The Rooms of Wonders allow you to better understand art and yourself, through games that help you explore what you find beautiful, ugly, attractive, or completely uninspiring.
Don't worry, the Games of Wonders are designed for all ages and interests. Whether you're passionate about fashion, abstract art, or photography, you'll find everything you need here. The Games of Wonders are even more fun when played in pairs.
The Room of Wonders was designed in collaboration with exhibition architects Kossmann.dejong, Kiss the Frog, Rapenburg Plaza, and Tungsten. The Rooms of Wonders are sponsored by Rabobank The Hague Region. The maze is sponsored by the Hofman & Sip Fund.
Ce monument commémore l’une des dernières figures importantes des Lumières écossaises, le philosophe et professeur de philosophie morale à l’Université d’Édimbourg (de 1786 jusqu’à sa mort en 1828) : Dugald Stewart (1753-1828). Considéré comme l’un des plus grands philosophes de son temps, il a également enseigné l’économie, la philosophie naturelle, le grec et la logique et a été l’auteur de plusieurs ouvrages de philosophie, dont la philosophie de l’esprit humain. En 1792, Stewart publia Elements of the Philosophy of the Human Mind, un traité qui commence par une discussion sur la vue. Stewart, comme le philosophe David Hume (1711-76) avant lui, s’intéressait particulièrement à la perception comme moyen de comprendre le monde, croyant que l’on ne pouvait pas se concentrer sur tout mais se limitait à des détails spécifiques. Il était un disciple de l’école de philosophie scottish Common Sense fondée par Thomas Reid, dont il avait assisté aux conférences à l’Université de Glagow. Parmi les étudiants bien connus de Stewart, on compte Lord Palmerston, le futur premier ministre, James Mill, le philosophe, et Sir Walter Scott, le romancier et poète.
La Royal Society of Edinburgh a commandé le monument et choisi son site en 1830. Ce dernier a été achevé en Septembre 1831, trois ans après la mort de Stewart. Il a été conçu par l'architecte écossais William Henry Playfair. Le mémorial est basé sur le monument choragique de Lysicrate à Athènes. Il s’agit d’un temple circulaire de neuf colonnes corinthiennes cannelées autour d’une urne surélevée sur un podium circulaire et dispose d’un toit en forme de dôme peu profond, surmonté au centre d’une urne ouverte à plumes. Il dispose d’une clôture polygonale en fonte restaurée avec des piliers en pierre, ornés de couronnes. La forme du monument choragique d’Athènes était devenue plus largement connue grâce à son illustration dans les Antiquités d’Athènes de Stuart et Revett, publiées en 1762. Une version contemporaine du monument, le monument Burns de Thomas Hamilton (1830-32) peut être vu à proximité sur Regent Road.
This monument commemorates one of the last important figures of the Scottish Enlightenment, the philosopher and professor of moral philosophy at the University of Edinburgh (from 1786 until his death in 1828): Dugald Stewart (1753-1828). Considered one of the greatest philosophers of his time, he also taught economics, natural philosophy, Greek and logic and was the author of several philosophical works, including The Philosophy of the Human Mind . In 1792 Stewart published Elements of the Philosophy of the Human Mind, a treatise that begins with a discussion of sight. Stewart, like the philosopher David Hume (1711-76) before him, was particularly interested in perception as a means of understanding the world, believing that one could not focus on everything but was limited to specific details. He was a disciple of the Scottish Common Sense school of philosophy founded by Thomas Reid, whose lectures he had attended at the University of Glagow. Well-known students of Stewart include Lord Palmerston, the future Prime Minister, James Mill, the philosopher, and Sir Walter Scott, the novelist and poet.
The Royal Society of Edinburgh commissioned the monument and chose its site in 1830. It was completed in September 1831, three years after Stewart's death. It was designed by Scottish architect William Henry Playfair. The memorial is based on the Choragic Monument of Lysicrates in Athens. It is a circular temple of nine fluted Corinthian columns around a raised urn on a circular podium and has a shallow domed roof, surmounted in the center by an open feathered urn. It has a restored cast iron polygonal fence with stone pillars, adorned with crowns. The form of the Choragic Monument at Athens had become more widely known through its illustration in Stuart and Revett's Antiquities of Athens, published in 1762. A contemporary version of the monument, Thomas Hamilton's Burns Monument (1830-32) may be seen nearby on Regent Road.
© Ben Heine || Facebook || Twitter || www.benheine.com
_______________________________________________
I had to walk in the Vistula to take this photo. It is an ode to Love...
The Vistula is the longest and one of the most important rivers in Poland.
_______________________________________________
For more information about my art: info@benheine.com
_______________________________________________
(English version of the following poem below)
Lettre
Par Ben Heine (Composé en 2003)
Coeurs déchirés
Hier encore,
On pouvait s'admirer.
Ange, trésor.
Nos pleurs, nos peines,
Rancœurs qui reviennent
Nous malmènent.
Mais toujours on s'aime.
Nous étions éloignés,
Sans trop comprendre.
Mais on s'est retrouvés.
Nous ne pouvons attendre.
On s'imagine,
On s'écrit,
On se devine,
Et moins on s'ennuie.
Jour après jour,
On s'est fait la cour,
Tout au long du parcours,
Des poèmes d'amour.
-------------------
-------------------
Letter (English version)
By Ben Heine (Written in 2003)
Torn hearts,
As lately as yesterday,
I could admire you.
Angel, treasure.
Our tears, our sorrows,
Rancours which return
Have made us different.
But we still love one another.
We were far away,
Lost and lonely,
But we finally found a way.
We cannot wait no more.
I've been thinking,
I've written so much
I've desired you.
We feel better now.
Day after day,
We were charmed,
Throughout our journey,
We've shared poems of love.
HELP CHILDREN Positive, HIV/AIDS in Bahia ,Brasil
This children need support or DIED
87 AMIGOS do FLICKR FotografandoVIDA ,
AJUDE A AJUDAR COM O SEU OLHAR
Ayuda a ayudar con tu mirar
HELP AIDS CHILDREN in Bahia,Brasil, HIV POSITIVE, need support or died
CNPJ 07.852.787/0001-69
ABRACE ESTA CAUSA
FOTOS PARA A VIDA
FACA um donativo e coloque uma fotografia sua ajudando a campanha a CRESCER
A sua doação, podem salvar vidas de crianças com HIV-AIDS em Salvador-Bahia-Brasil
Poste sua foto e faça sua doação:
Abrace esta CausaDoações para reabrir a casa de crianças com AIDS:
Instituição Assistencial Beneficente Conceição Macedo
Banco do Brasil ( 001)
Agência: 0904-0
Conta Corrente: 254.651-5
Código SWIFT: BRASBRRJSDR
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Instituição Beneficente Conceição Macedo
Cuidando de crianças com AIDS
Rua Santa Veruza, 108 – Pernambués
Salvador da Bahia
Bahia
Brasil
________________________________________________________
HELP AIDS CHILDREN in Bahia,Brasil, HIV POSITIVE, need support or died
www.flickr.com/photos/abnjunior/2076601447/
www.flickr.com/photos/2007jolie/2050073242/
www.flickr.com/photos/21guilherme/2052740880/
www.flickr.com/photos/nanabou/1988226105/
www.flickr.com/photos/umpropelamordedeus/2004214404/
www.flickr.com/photos/fotolomania/2051559371/
www.flickr.com/photos/amandavivan/2073656180/
www.flickr.com/photos/valeria/2053020605/
www.flickr.com/photos/anasanteiro/2057101754/
www.flickr.com/photos/antinea/1999868682/
www.flickr.com/photos/letta/2048914340/
www.flickr.com/photos/sadi_973/2066628799/
www.flickr.com/people/omeuanel/
www.flickr.com/photos/bemattos/2042246959/
www.flickr.com/photos/beasasse/2065918006/
www.flickr.com/photos/caboclamorena/
www.flickr.com/photos/carla_e_bruno/2049270343/
www.flickr.com/photos/81124164@N00/2054024330/
www.flickr.com/photos/claufogolin/2046970930/
www.flickr.com/photos/cristianosoares/2044797892/
www.flickr.com/photos/dalnunes/2058898092/
www.flickr.com/photos/dariosanches/2045172172/
www.flickr.com/photos/dimas_benedict/2054050731/
www.flickr.com/photos/doraaraujo/2049296043/
www.flickr.com/photos/dulce_vasconcelos/1992815188/
www.flickr.com/photos/ebald/2037921469/
www.flickr.com/photos/bjomeliga/
www.flickr.com/photos/bombeador/2076325148/
www.flickr.com/photos/eduardorebello/2061703349/
www.flickr.com/photos/elianabotan/2053446160/
www.flickr.com/photos/eloisa/1981619076/
www.flickr.com/photos/ernanib/2043229704/
www.flickr.com/photos/m_cali/2006488540/
www.flickr.com/photos/fabiolarebello/1374490385/
www.flickr.com/photos/flaviob/2057831003/
www.flickr.com/photos/fatinhacosta/1374827858/
www.flickr.com/photos/fernandafronza/2047766828/
www.flickr.com/photos/52815054@N00/2030899771/
www.flickr.com/photos/frederico_mendes/2033876501
www.flickr.com/photos/gigliane/2040943803/
www.flickr.com/photos/giselleazevedo/2055372959/
www.flickr.com/photos/grace_flowers/2046328495/
www.flickr.com/photos/15104480@N03/2057568923/
www.flickr.com/photos/ivano_bettati/2061289300/
www.flickr.com/photos/jairo_abud/2049061313/
www.flickr.com/photos/janinebergmann/2053994395/
www.flickr.com/photos/rnmori/2055982188/
www.flickr.com/photos/jiintonic/2072070800/
www.flickr.com/photos/leonor7/2063854672/
www.flickr.com/photos/leley1/2002088984/
www.flickr.com/photos/liacostacarvalho/192101377/
www.flickr.com/photos/bbporfirio/2046375258/
www.flickr.com/photos/lilivc/2046199423/
www.flickr.com/photos/lufilizola/1815352368/
www.flickr.com/photos/mallmix/2062520145/
www.flickr.com/photos/marcelomendonca/2035340342/
www.flickr.com/photos/marcia_marton/2058840285/
www.flickr.com/photos/margaperola/1979002467/
www.flickr.com/photos/margot_ft-curso/2078916983/
www.flickr.com/photos/mariacastro/2051649807/
www.flickr.com/photos/marianemedeiros/2045458576/
www.flickr.com/photos/8905422@N03/2052449621/
www.flickr.com/photos/max_tuta/2042628836/
www.flickr.com/photos/mcorreia/2057136558/
www.flickr.com/photos/miekevos/2018913317/
www.flickr.com/photos/miss_vieira/2044908499/
www.flickr.com/photos/monnik/2053195633/
www.flickr.com/photos/paulokawai/2045796695/
www.flickr.com/photos/raquelsantana/2058085770/
www.flickr.com/photos/redart_photo/2047631830/
www.flickr.com/photos/9121646@N07/2047962263/
www.flickr.com/photos/f0t0gr4fi4/2077113205/
www.flickr.com/photos/simone_alira/2078063214/
www.flickr.com/photos/sonia_mourao/1990482474/
www.flickr.com/photos/solamore/2054847969/
www.flickr.com/photos/stella_foto/2043163214/
www.flickr.com/photos/tglow/2050902207/
www.flickr.com/photos/66179962@N00/2061875399/
www.flickr.com/photos/f0t0gr4fi4/2077113205/
www.flickr.com/photos/umdiaumafoto/1999468345/
www.flickr.com/photos/umechan/2048601580/
www.flickr.com/photos/rwerson/2052690112/
www.flickr.com/photos/zitakamugira/2056360339/
www.flickr.com/photos/zillig/1984741365/
87 FotografandoVIDA, na campanha "AJUDE a Abraçar com o seu OLHAR)
TEXTO DO ERNANIB:
Há o tempo de plantar e o tempo de colher. Todos nós temos presa para viver, nunca de morrer. Temos tempo para a internet, para um amigo, para brincar, para trabalhar, mas nunca temos tempo para parar e ajudar. Temos tempo para ver TV, ler jornais, um bom livro, mas nunca tempo para ler um pedido de ajuda.
Mas há quem não tem mais tempo. Quem não teve tempo de plantar. Quem mal tem tempo para brincar. Quem mal vai ter tempo de dizer: “Eu te amo mamãe, papai!!!”. Porque em algum lugar alguém não teve tempo para parar e ler essa mensagem, para procurar saber do que se tratava, sobre quem se estava falando, de procurar saber como poderia ajudar; já que quem deveria ajudar não acha tempo para isso, porque não acha importante, porque é um investimento que não tem retorno no curto espaço de tempo ou porque acha que seu tempo é valioso demais para gastar com quem não tem tanto tempo de vida assim.
Pare um momento. Procure se informar, ler, ajudar. Quem já conta os segundos para a despedida final vai agradecer de coração por esses poucos instantes de tempo, que você dedicou a elas.
Não deixe que o relógio das vidas delas pare só porque você não queria perder tempo. Ajude!!! Divulge!!! Dê corda nesses pequenos relógios de vida.
_____________________________________________________
There is a time for planting and a time for harvesting. We are all in a hurry to live, not to die.We have time for internet, for friends, for playing, for working and we never have time to stop and help others. We have time for watching TV, reading the papers or a good book but we never have time for reading a message asking for help.
But there are the ones who don’t have any more time to lose. The ones who didn’t have time to plant. That barely have time to play. That won’t have time to say “I love you, mom, dad”. Because someone, somewhere didn’t have time to read this message, to try to know what it means, to try to know how to help. Because many times who could help don’t have the time, because it’s not an investment with short term interest or because thinks its time is too valuable to spend with somenone who doesn’t have that much time.
Stop for a moment.Try to read and get informed. The children that are about to say their goodbyes to life will be thankful for these few moments you took to help them.. Don’t let their life clocks stop just because you didn’t want to waste your time. Help them! Spread the word! Wind up these little life clocks
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hay momentos para sembrar, y otros para recoger la cosecha. Todos tenemos tiempo para vivir, nunca para morir. Tenemos tiempo para Internet, para un amigo, para jugar, para trabajar, pero nunca tenemos tiempo para detenernos y ayudar. Tenemos tiempo para ver Tele, leer periódicos, un buen libro, pero nunca tiempo para leer un pedido de ayuda.
Pero hay quienes ya no tienen más tiempo. Quien no tuvo tiempo para sembrar. Que apenas tiene tiempo para jugar, y que quizás tampoco no va a tener tiempo para decir "Yo te amo mamá! papá!
Porque en algún lugar alguien no tuvo tiempo para detenerse a leer este mensaje, para tratar de entender de qué se trataba, de quién se estaba hablando, de entender cómo se podía ayudar; ya que quien debería ajudar no consigue tiempo para esto, porque no lo considera importante, porque es una inversión que no tiene retorno en un corto espacio de tiempo o porque cree que su tiempo es mucho más valioso como para gastarlo con quien no tiene tanto tiempo de vida.
Detente un momento. Procura Informarte, leer, ayudar.
Quienes cuentan los segundos para la despedida final van agradecer de corazón por ese gesto, por haber leido éstas líneas.
No dejes que el reloj de la vida de esas personas pare porque no querías perder tiempo.
Ayuda! Divulga! Dale cuerda a esas pequeñas manecillas del reloj de la vida!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
FRENCH
AIDEZ LES ENFANTS séropositifs à Bahia, au Brésilè
Sans aide, ces enfants vont MOURIR
Il y a un temps pour planter et un temps pour récolter. Nous nous dépêchons tous de vivre, pas de mourir. Nous trouvons du temps pour l’Internet, pour nos amis, pour nous amuser, pour travailler mais jamais pour nous arrêter un instant et aider les autres. Nous trouvons le temps de regarder la télévision, de lire les journaux ou un bon livre mais jamais de lire un appel à l’aide.
Mais il y a ceux qui n’ont plus de temps à perdre. Ceux qui n’ont pas eu le temps de planter. Qui ont à peine le temps de jouer. Qui n’auront pas le temps de dire « Je vous aime, maman, papa » parce que quelqu’un, quelque part n’aura pas eu le temps de lire ce message, d’essayer de comprendre sa signification, de voir comment aider. Parce que beaucoup de gens qui pourraient aider n’ont pas le temps, parce que ce n’est pas un investissement rentable à court terme ou parce qu’ils pensent que leur temps est trop précieux pour le consacrer à des gens qui n’en ont plus pour longtemps.
Arrêtez-vous un instant. Essayez de lire, de vous informer. Les enfants qui sont sur le point de dire adieu à la vie vous seront reconnaissants des quelques moments que vous aurez pris pour les aider. Ne laissez pas le temps s’arrêter pour eux parce que vous ne vouliez pas perdre le votre. Aidez-les! Faites passer le message! Remontez les pendules de ces petites vies.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Carta do Padre Alfredo
IBCM
Prezado Amigo,a,
Em nome das 39 crianças com AIDS da IBCM e das 250 famílias assistidas, agradeço-lhe de coração.
Somos mais de 22 voluntári@s, igualmente pesaros@s com o fechamento da creche.
Nesta segunda-feira, graças à generosidade de muitas pessoas como vc, estaremos abrindo provisoriamente a creche, em regime de 1/2 turno (das 14 às 17h). Ainda não é o ideal, mas já ameniza a fome e o sofrimento destas crianças em grave situação de risco.
Obrigado pela sua generosidade. Divulgue a nossa causas e conte sempre com nossa gratidão e reconhecimento.
Feliz Natal!
pe Alfredo
OBRIGADA, não se esqueçam do vosso donativo.
87 amigos ABRAÇANDO!
(1 Anónimo)
2007jolie
21guilherme
Alberto Nogueira
Anabela Carvalho
A.Suther Photography
Adriana
Amanda Vivan
Ana Valeria
Ana Maria Santeiro
antinea
Arlete
@rmando
BB
Be Mattos
Beatriz Sasse
Conceição Costa
Carla & Bruno
Claudia Pinelli
claudio.marcio2
claufogolin
Cristiano Soares
Dal Nunes
Daniela Duarte Moreira
Dario Sanchez
Dimas Benedict
dora.araujo
Dulce de V
Edgardo Balduccio
Eduardo Amorim
Eduardo Rebello
Eliana Botan
eloisavh
Emy Mamede
Ernanib
Eu M
FABIOLA MEDEIROS
F£a
Fatinha Costa
Fernanda Fronza
FIDALGO 72
Frederico Mendes
Gigliane Pefrei
Giselle
Graça Vargas - Flowers
GreenHouse
Ivano Bettati
Jairo BD
Janine Bergmann
Japa em Floripa
jiintonic
Leonor Nazaré Martins
Leley
Leti-ta
Lia Costa Carvalho
Lili Vieira de Carvalho
lu filizola
mallmix
Marcelo Mendonça design
Márcia Marton
Margaridaperola
Margot_k_Castro
Maria Castro
Mariane Medeiros
Marilene Simão Imagens
max tuta noronha
Messias Correia
Mieke Vos
miss vieira
Mônnik
Paulo Kawai
Perdida na Avenida
raquelsantana
Ricardo Galvão
redart
RogerioM
Simone_Albuquerque
soniamourao
solamore
Stella Brasil
T Glow
TIO...
Um dia.Uma foto
ume.chan
W. Renata
zitakamugira
zillig
Une biche et son faon.
Le début du sevrage ? La biche semble faire comprendre au faon qu'il n'est plus temps de s'allaiter.
Bonne journée.
Merci pour vos visites et commentaires.
A doe and her fawn.
The start of weaning? The doe seems to make the fawn understand that it is no longer time to nurse.
Have a good day.
Thank you for your visits and comments.