View allAll Photos Tagged offrande

 

 

Autor: Cook, James, 1728-1779

 

Descripción bibliográfica: Cartes et figures du troisième voyage de Cook. - A Paris : hôtel de Thou, rue des poiteuins, 1785. - 2 vol. (I: [4] p., [1], 87 h. de grab.; II: 16, 17, 3 h. de grab.) ; 4º

 

Notas: Port. con grab. calc.: "Prevost Sculp" retrato de Cook. - Las h. de grab. son calc., algunas pleg., y a doble pag. representan, retratos, escenas, mapas: "Bernard direxit", "R. de Launay sculp.", "Godefroy Dir", "Le Veau Dir.", "Demonchy sculp.", "Palas sculp.", "Duret sculp."

 

Ilustrador: Benard, Robert, fl., 1750-1785

Ilustrador: Launay, Robert de, 1749-1814

Ilustrador: Fritzsch, Johann Christian Gottfried, ca. 1720-1802

Ilustrador: Le Veau, Jean-Jacques, 1729-1785

Ilustrador: Demonchy

Ilustrador: Palas

Ilustrador: Duret

 

Impresor: Hôtel de Thou

 

Localización: encore.fama.us.es/iii/encore/record/C__Rb2018696?lang=spi

 

Libro completo: fondosdigitales.us.es/fondos/libros/3478/

Bon dimanche & cœur cœur ♡.

 

↣ I m ä a n y ↢

 

↟ Photographe : Canto Cindy Photographies (www.facebook.com/cantocindyphotographie/)

↟ Modèle/Model : Fanny Ub (www.facebook.com/fanny.rublet.75)

↟ Make up : Cindy Canto (www.facebook.com/cantocindyphotographie/)

↟ Robe/dress : "Ring" de la marque Offrandes présente chez Toonzshop (www.toonzshop.com/)

 

 

Me suivre aussi, ici :

↠ D e v i a n t A r t : cindy-c-photography.deviantart.com/

↠ I n s t a g r a m : www.instagram.com/cantocindyphotographies/

↠ F a c e b o o k : www.facebook.com/cantocindyphotographie/

 

ALL RIGHTS RESERVED, CANTO CINDY, 2018.

© Jean Pierre Chanudaud.

 

Dashain ou Durga Puja est une des plus grande fête de l'hindouisme. Elle célèbre la victoire de la déesse Durga sur le monstre Mahisasura, (victoire du bien sur le mal).

Dashain célèbre aussi le pouvoir royal, mais la fin de la royauté au Népal diminue l'importance de cette fête.

Dashain dure 15 jours.

 

Dashain (also Dasain) is the most celebrated festival in Nepal, it is a hindu festival.

This is the celebration of victory of goddess Durga on the monster Mahisasura (victory of good on evil).

Dashain also is celebrating the royal power... But now, there is no king in Nepal !

Dshain last 15 days.

 

Phulpati : Offrandes à Seto Bhairab.

Phulpati : Offerings at Seto Bhairab.

Temple de Pashupatinath, Nepal, Nov 04

© Jean Pierre Chanudaud.

 

Indra, dieu de la pluie et roi des dieux a comme monture l'élephant Airavata. Une légende raconte qu' Indra fut capturé alors qu'il dérobait une fleur pour offrir à sa mère. Il fut emprisonné, une fois son identité révélée, il fut libéré. Indra Jatra (fête de le communauté néwar) commémore cet événement ainsi que la fin de la mousson. C'est aussi la fête des morts, des processions ont lieu en leurs honneur certains soirs. C'est aussi la fête de la Kumari (petitte fille incarnation de la déesse Taleju). La Kumari est promenée rituellement dans son char durant 3 jours, ce sont les moments les plus festifs pour les Népalais.

 

Indra, god of the rain has like a mount elephant Airavata. A legend relate that Indra was captured when he stole a flower to give for a present to his mother. He was confined. When his identity was revealed, he was liberate.

Indra Jatra (festival of newar community) commemorate this event and in same time the end of monsoon. This is also the the feast of dead people. Processions occur in their memory some evenings. It is also the Kumari Festival (Kumari is a young girl, the incarnation of goddess Taleju). Kumari is take for a drive on her chariot during 3 days. These moments are the most interesting for nepali people.

 

Préparation d'offrandes alimentaires pour honorer les morts.

Preparing meal offering to honour dead people.

Sculpture de Tetsuo HARADA - OFFRANDE - N° 549 - Année 2013 - Albâtre blanc, veiné gris crème. Bronze cire perdue, patine verte, signé HARADA T en bas. H 24x24,5x22 cm. Pièce unique.

© Jean Pierre Chanudaud.

 

BISKET JATRA : Le nouvel an népalais est célésré en grande pompe à Bhaktapur. C'est une des grandes fêtes annuelles de la vallée. 2 importants chariots sont tirés par des douzaines de villageois à travers la ville. Un énorme transportant le Dieu Bhairav, un autre transportant la Déesse Bhadrakali.

 

Bisket Jatra heralds the start of the Nepali New Year and is celebrated with the most aplomb in Bhaktapur. In one of the most exciting annual events in the Kathmandu valley, a huge and ponderous chariot carrying images of the god Bhairav is hauled by dozens of villagers. Another chariot convey the goddess Bhadrakali.

 

Offrandes aux divinités de la porte Sundhoka au Palais Royal.

 

Offerings to divinities at the ancient Royal Palace of Bhaktapur.

Le hanami (花見?, littéralement, « regarder les fleurs »), ou o-hanami avec préfixe honorifique, est la coutume traditionnelle japonaise d'apprécier la beauté des fleurs, principalement les fleurs de cerisier (sakura), lorsqu'à partir de fin mars ou début avril, elles entrent en pleine floraison.

 

De nos jours, le hanami se résume souvent à profiter de cette saison pour pique-niquer, discuter, chanter sous les cerisiers en fleur. Cette coutume est au printemps ce que momijigari, l'observation de kōyō (le changement de couleur des feuilles), est à l'automne.

 

Il existe aussi une forme de hanami concernant l'abricotier du Japon (ume), précédant celui des cerisiers du Japon, ainsi que du pêcher, succédant aux cerisiers. Si les cerisiers du Japon sont plus populaires pour les hanami, particulièrement chez les jeunes , les personnes plus âgées préfèrent l'atmosphère des hanami de l'ume

La pratique du hanami est vieille de plusieurs siècles. On considère que la coutume aurait commencé durant la période Nara (710-784) à l'époque où la dynastie chinoise Tang a fortement influencé le Japon, entre autres en apportant la coutume d'apprécier les fleurs. Cependant, c'était les fleurs d'ume que les gens admiraient à cette époque, et ce n'est que durant la période Heian que les sakura ont commencé à attirer plus d'attention. Depuis cette époque, dans le tanka et le haïku, le mot fleur est très fortement lié au sakura.

 

Les sakura étaient à l'origine employés comme annonciateur de la saison de plantation du riz. Les gens croyant à l’existence de dieux à l’intérieur des arbres faisaient des offrandes aux pieds des sakura. Ensuite, ils participaient à l’offrande en buvant du saké.

 

L'empereur Saga, qui a donné son nom à la région de Sagano, et qui vécut à la période Heian, a adapté cette coutume et en a fait des fêtes de « contemplation des fleurs » accompagnées de saké et de mets variés, sous les branches des cerisiers en fleur dans la cour impériale à Kyōto. Des poésies étaient écrites, louant la délicatesse des fleurs, qui étaient vues comme une métaphore de la vie elle-même, lumineuse et belle, mais passagère et éphémère. Ceci serait le début de la coutume des hanami.

 

La coutume a été, à l’origine, limitée à l’élite de la cour impériale, mais s'est rapidement répandue à la société des samouraïs, et, à partir, de la période Edo aux gens du peuple4. Sous les arbres de sakura, ils prenaient un repas et buvaient du saké dans l’allégresse. Le cerisier devint alors l'un des thèmes importants du rakugo, alors loisir préféré du peuple.

Bohuslav Martinu, Violinconcert No.2 by Krashna Musika. Vredeskerk Delft, The Netherlands. Violin by Lieke Arts.

Lors du mariage, on offre aux amoureux un double symbole. La noix d'Arec et la feuille de Betel. Ils symbolisent la douceur et l'amertume de la vie... et apporte le bonheur aux jeunes époux. Vietnam, Asie du Sud-est.

Sculpture de Tetsuo HARADA - OFFRANDE - N° 549 - Année 2013 - Albâtre blanc, veiné gris crème. Bronze cire perdue, patine verte, signé HARADA T en bas. H 24x24,5x22 cm. Pièce unique.

E' il momento del rito. C'est le moment de l'offrande.

Merci pour votre visite et commentaire !

  

Thanks for your visit and comment !

## For all uses of one of my videos, please contact me -- Pour toutes utilisations de l'une de mes vidéos, veuillez prendre contact avec moi. ##

Khmer people sometimes give the strangest things as offerings to the gods... or Buddha. As well as incense, I've seen fruit, water, sweets... and now coffee and cigarettes. Bourbon, next time?

Taken in the same place as this.

 

Fr: Quelquefois, les Khmers donnent des offrandes tres bizarres a leurs dieux ou Bouddha. En plus de l'encens, j'ai vu des fruits, de l'eau, des bonbons... et maintenat, du cafe et des clopes. Du Bourbon, la prochaine fois?

Prise au meme endroit que cette photo-ci.

Bohuslav Martinu, Violinconcert No.2 by Krashna Musika. Vredeskerk Delft, The Netherlands. Violin by Lieke Arts.

Sculpture de Tetsuo HARADA - OFFRANDE - N° 549 - Année 2013 - Albâtre blanc, veiné gris crème. Bronze cire perdue, patine verte, signé HARADA T en bas. H 24x24,5x22 cm. Pièce unique.

Lors d'une promenade au bord d'une rivière j'ai croisé ces deux jeunes femmes qui portaient les offrandes quotidiennes sur les autels des petits temples du sous-bois.

Les offrandes et la grande salle de prière.

(Pie-grièche écorcheur)

(Neuntöter)

(Averla piccola)

(Red-backed Shrike)

(Lanius collurio)

Anaglyphe: doit être regardé avec des lunettes rouge et cyan

Thaillande Chiang Mai

Bohuslav Martinu, Violinconcert No.2 by Krashna Musika. Vredeskerk Delft, The Netherlands. Violin by Lieke Arts.

Bohuslav Martinů, Violinconcert No.2 by Krashna Musika. Dr Anton Philipszaal, The Netherlands. Violin by Lieke Arts.

1 2 ••• 35 36 38 40 41 ••• 79 80