View allAll Photos Tagged moln

as if cherishing the moment, a swan glides across the lake while the sun sets down.../ Långsamt, liksom för att njuta av stunden, glider svanen över vattnet medan solen går ner.../ Lentamente, como para prolongar el momento, un cisne se desliza por el lago al atardecer...(DSC_4164-3)

Some clouds rest on the surface of the sea, an autumn

afternoon turns to evening.../Snälla, stör ej...några moln vilar över havet, höstkvällningen pågår..../Por favor, no molestar, unas nubes reposan sobre el mar, atardece... (215-3)

night is back again, the faires were too cautious for a photo, but the moon shows up between the clouds.../Vaken i drömmen...natten är tillbaka över Hågadalen, älvorna var för försiktiga för att vara med på bilden, men månen ställde gärna upp och tittade fram mellan molnen.../Soñando despierto...ha regresado la noche, las hadas, cautelosas, decidieron no aparecer en la foto, pero la luna me concedió unos momentos entre nube y nube... (DSC_6414-2)

a windy sunset in March...

/Molnen i dammen, en blåsig solnedgång i mars.../ Nubes en el estanque, un ventoso atardecer de marzo (DSC_0044-4)

our delicate world, and at the end of the day our only home.../Andligt, vår sköra värld, och i slutändan vårt enda hem.../Espiritual..., nuestro delicado mundo, y al final de cuentas nuestro único hogar...(DSC_4015-2)

days are short, the setting sun brightens the sky sometimes...The medieval church of Gamla Uppsala/Atardecer de diciembre, los días son cortos, a veces el sol poniente ilumina el cielo...La iglesia medieval de Gamla Uppsala/December skymning, dagarna är korta, solen lyser himlen ibland...GamlaUppsala kyrka (DSC_9189-2)

light is not that far, not even in the middle of winter.../Ett suggestivt glimmer, ljuset inte är så långt borta, inte ens mitt i vintern.../Un resplandor sugestivo...la luz no está tan lejos, ni siquiera en pleno invierno... (DSC_6406-2)

alone on the solitary coast, a slender birch sways with the evening wind.../Att lära sig att dansa, en smal björk svajar med kvällsvinden, på en ödslig rullstensås, vid havet.../ Aprendiendo a bailar solo, un delgado abedul en la costa solitaria, hamacándose con el viento del atardecer...(DSC2286-5)

the farms, amidst the cultured fields and the forests.../

En sommardag på landet, fina hälsingegårdar bland blommande fält och skogar.../Un día de verano en el campo, las granjas entre prados florecidos y bosques...(DSC_4994-2)

The trees are like watching at the clearing sky.../En paus i snöfallet, träden ser ut som om de tittar mot den klarnande kvällshimlen/ Una pausa en la nevada, los árboles como observando el cielo claro del atardecer...(DSC_1933-4)

Latitude 60N, the frozen sea, spring can be quite different from flowers, shot taken in April a few years ago.../ Jorden, vår hem, våren vid lat 60N kan te sig annorlunda än blommornas tid, skymningen faller över kusten i norra Uppland, en bild från april för några år sedan.../La tierra, nuestro hogar, el mar helado, un atardecer en la lat. 60N, abril no es siempre un tiempo de flores...(DSC_4037-8)

the evening sky over Lake Mälaren in Uppsala. The ice can thaw in parts, but it freezes anew when the sun goes down.../Vårvintern, en kväll vid Mälaren i Uppsala.../Entre invierno y primavera, un atardecer en el lago Mälaren, Uppsala. El hielo se descongela en partes durante el día, pero se vuelve a congelar cuando baja el sol...(DSC_5535-3)

on a windy day, the moments of sunshine between fast moving clouds made the walk delightsome, despite chilling temperatures.../ Kusten vid norra Uppland, det blåser kuling, solen tittar fram mellan snabbt vandrande moln och gör utflykten njutbar, trots kylan.../ Costa solitaria, et tiempo ventoso con olas dejó las rocas revestidas de hielo, el sol asoma por momentos entre nubes rápidas haciendo ameno el paseo, pese al frío...(237-2)

a view from a path that Carl von Linné, the Swedish naturalist (1707-1778), used to follow with his students, in the distance, Uppsala cathedral is seen.../Uppsala en sommardag, utsikt från en av linnestigarna (naturstigar som Carl von Linnés vandrade med sina studenter), en bit längre bort syns Uppsala domkyrka.../ Uppsala un día de verano, de paseo por uno de los senderos que el naturalista sueco Carlos Linneo (1707-1778) solía recorrer con sus discípulos, en la distancia se atizba la catedral...(DSC_3844-2)

a wave arrives at the end of its journey, on a windy evening.../ Inbjudan behövs ej, en våg anländer till färdens slut, en blåsig kväll.../No se necesita invitación...una ola llega al fin de su viaje, un atardecer ventoso...(DSC_9257-3)

The old chestnut trees with their branches leaning over the river.../Uppsala en fin höstdag, de gamla kastanjerna lutar sina grenar över Fyrisån.../

Uppsala un lindo día otoñal, los viejos castaños con sus ramas asomándose sobre el río...(120)

The lighthouse of Djursten in the island of Gräsö. The afternoon sun shines between clouds.../Bortanför skuggan från ett förbipasserade moln...Djurstens fyr på Gräsö, eftermiddagssolen lyser stundvis mellan molnen.../ Más allá de la sombra de una nube pasajera...el faro de Djursten en la isla de Gräsö, el sol de la tarde brilla de a ratos entre nubes...(DSC_7358-2)

november evening by a forest lake, the first snow flakes are falling while light fades rapidly, except for the clouds and their reflection.../Vinter nalkas, skymning faller snabbt över Lafsjön, ljuset dröjer sig kvar i molnen och speglingen, det snöar lite.../Llega el invierno, un lago del bosque al atardecer, la luz se rápido, excepto en las nubes y su reflejo, caen los primeros copos de nieve...(049)

By the river goes a mother with her baby, slow clouds drift over the snowy fields.../

Morgonrunda...en mamma går med sin baby vid Fyrisån, molnen rör sig sakta över de vintriga åkrar.../Paisaje matinal, una mamá va con su bebe junto al río tranquilo, nubes lentas vagan sobre los campos nevados...(213)

clouds visit a fishing hamlet at the seaside/ Ögonblick, kvällsmolnen tittar in i fiskeläget.../Cae la tarde, unas nubes entran de paseo en una aldea a la orilla del mar...(DSC_1707-5)

The sun is between the clouds, but soon it will move down, in the distance, a girl takes a shot, and on a rock at the shore a seagull takes a rest.../Öppningen till sommaren... solen kommer strax fram, den göms bakom molnen, en tjej tar en bild, och en fiskmås vilar en stund på en sten vid vattnet.../ El portal del verano, el sol bajará en un momento de entre las nubes, en la distancia, una chica saca una foto, y en una roca junto al agua reposa una gaviota...(DSC_6057-2)

snow showers arrive from the open sea, in a few minutes, the island of Gräsö (at right) will disappear in the blizzard.../

Snöskurar vid skymningen... molnen närmar sig från havet, om några minuter kommer Gräsö (till höger) att tonas bort i snöyran.../

Nevadas al atardecer, un frente de nubes con nieve se aproxima desde el mar, la isla de Gräsö (a la derecha) en pocos minutos desaparecerá en la nevizca... (DSC_6522-5)

a tranquil Sunday at the seaside.../Slappna av...en lugn söndag vid havet.../ Descansando, un domingo tranquilo en la costa del mar...(DSC_8304)

spring can be almost unreal, sometimes...Lake Mälaren/Om du tänker på det, våren kan bli nästan overkligt, ibland...Mälaren/Si lo piensas, la primavera parece ser casi irreal, a veces...El lago Mälaren (DSC_9718-3).

a father and his child ride a sledge down the slope (barely visible, though). The clouds approaching behind the cathedral bring in a snowfall.../ Uppsala, aprilmorgon, en pappa åker pulka med sitt barn (knappt

syns), bakom domkyrkan närmar sig en front med snöskurar.../Uppsala, mañana de abril, un papá baja en trineo por la pendiente con su niña (apenas visibles). Tras la catedral se aproxima un frente con nevadas...(DSC_1319-5)

pretty clouds drift away over the hamlet of Fågelsundet.../ En lugn eftermiddag, fina moln drar bort över Fågelsundet.../ Una tarde tranquila, formaciones de nubes se alejan sobre la aldea de Fågelsundet...(DSC_8456-4)

Newly arrived geese swim around in the half-frozen lake, it is their new home.../En ny vår, ett isigt, nytt hem, nyanlända gäss i Hjälstaviken ser sig omkring.../Una nueva primavera, los gansos dan una vuelta por el lago semicongelado, su nuevo hogar...(DSC_3743-3)

a cloud, glides by with a veil of snow.../Smeker skogen, ett moln, glider förby med en slöja av snö.../Acariciando los bosques, una nube, pasa con su falda de nieve... (DSC_0812-8)

breaking through the clouds.../Ljusglimtar, bryter igenom molnen.../La esperanza de la luz, filtrándose entre las nubes...(DSC_1680-2)

branches and clouds, while the cars on the road passing by belong in another world.../Det handlar om björkar, grenar och moln, medans bilarna som rullar förbi tillhör en annan värld.../Se trata de abedules, ramas y nubes, mientras los autos en la ruta van por otro mundo... (DSC_7905-8)

The setting sun accentuates details of the landscape against passing rain clouds.../En solnedgång på landet, kvällsljuset framhäver landskapets detaljer mot de tunga regnmolnen.../

Un atardecer rural, el sol poniente realza detalles del paisaje contra los nubarrones de lluvia (DSC_2410-3)

a sailboat sails by the lighthouse of Djursten, on the Gräsö islands.../Havsbris och solsken...en segelbåt seglar förbi Djurstens fyr på Gräsö.../Brisa del mar y sol, un velero deja atrás el faro de Djursten, en las islas de Gräsö...(DSC_7763-4)

the evening sun, descending slowly towards the horizon.../Fridfullt, kvällssolen rör sig långsamt ner mot horisonten.../ Sereno, el sol de la tarde, descendiendo lento hacia el horizonte...(DSC_6122-2)

before the sun rises over the river Fyris, I guess the insect hotels on the trees will have to wait until spring for their guests.../Uppsala, innan solen stiger upp över Fyrisån, insekthotellen på träden lär vänta tills gästerna anländer på våren.../

Uppsala, antes de que el sol asome sobre el río Fyris, supongo que los hoteles de insectos en los árboles deberán esperan a sus huéspedes hasta la llegada de la primavera...(DSC_9639-2)

walking on a countryside lane, the clouds drift away after a snowfall, on the left handside of the lane you can see the medieval church of Faringe and its steeple.../Vinterlandskap...en mindre landväg i Uppland, molnen drifter bort över Faringe kyrkan.../Paisaje invernal...yendo por un camino de campo, tras una nevada se alejan las nubes, a la izquierda se ve la iglesia medieval de Faringe con su campanario separado del edificio principal...(DSC_0207-2)

an evening sky with pretty clouds above the viking graves of Gamla Uppsala.../ Uppsala, fina kvällsmoln över Gamla Uppsala högarna.../ Uppsala, un atardecer de nubes sobre las tumbas vikingas de Gamla Uppsala...(DSC_6271-2)

Uppsala, an evening in March with clouds like luminous brushstrokes, someone stands by the frozen river and takes shots with the mobile phone.../Skymning, en marskväll i Uppsala, molnen liknar färgglada penseldrag, någon står vid Fyrisån och tar kort med sin mobil.../Anochecer de marzo en Uppsala, un cielo de nubes como pinceladas luminosas, alguien junto al río helado saca fotos con el celular...(DSC_0605-5)

it is autumn, the coast goes back to quiet .../En ljus kväll, det är höst, kusten återgår till lugnet.../Un atardecer luminoso, ya es otoño, la costa vuelve al reposo...(DSC_5100-2)

the cathedral is one of the icons of the city, and the black-headed gulls are visitors that arrive each spring.../Uppsala, första löven bryter ut, domkyrkan utgör en av stadens symboler, skrattmåsarna hör vår gästerna till.../ Uppsala, las primeras hojas...La catedral es un emblema de la ciudad, las gaviotas de cabeza negra son uno de los visitantes esperados cada primavera...(DSC_4656-2)

The cathedral one morning in february, with clouds and the shadows of a war in my thoughts.../Uppsala, domkyrkan en morgon i februari med fina moln, och skuggan av ett krig i mina tankar.../Uppsala, la catedral una mañana de febrero, con nubes y la amenaza de una guerra en mis pensamientos...(DSC_0381-9)

a front with showers arrives over the area of Roslagen, in minutes the islands will disappear in the rain.../ Häftiga moln med regnskurar drar in över Roslagen, snabbt tonas öarna ned och försvinner i regnet.../ Nubes con personalidad entran sobre la zona de Roslagen, en minutos desaparecen las islas en la lluvia...(DSC_4445-6)

sunshine and rain clouds at the seaside.../Ett öppet fönster till våren...sol och regnskurar över Upplandskusten.../Una ventana abierta a la primavera...con sol y nubes de lluvia sobre la costa báltica...(DSC_2494-2)

the sun is setting down on the sea, a swan glides along the reefs, stopping now and then to pick up a morsel to eat.../Sommar..., solen håller på att gå ner i havet, en svan glider längs revet men stannar då och då för att plocka upp en munsbit.../

Verano, el sol está bajando en el mar, un cisne se desliza a lo largo de la costa, deteniéndose cada tanto a picotear algo de comer... (DSC_4503-2)

opening their windows to the sky.../Molnen över havet, öppnar sina fönster mot himlen.../Las nubes del mar, abriendo sus ventanas al cielo...(DSC_4332-3)

nature gets quiet.../Va entrando el otoño, con su silencio.../Hösten nalkas, naturen stillar sig...(DSC_7437-2)

a nice summer day, the mix of buildings and nature in the city center.../Uppsala en fin sommardag, blandningen av husen och naturen, sedd från S:t Olofsbron mitt i stan.../ Uppsala un plácido día de verano, la mezcla de edificios y naturaleza en el centro de la ciudad...(DSC_5820-2)

on a lovely summer evening, colorful architecture, and M/S Kung Carl Gustaf, the steamboat, moored by the little fall in the river, .../ Uppsala, en härlig sommarkväll färgglad arkitektur vid Fyrisån, och ångbåten M/S Kung Carl Gustav, förtöjd framför Islandsfallet,..../Uppsala, una bonita tarde de verano. Casas tradicionales, y el vapor M/S Kung Carl Gustaf, amarrado frente al pequeño salto del río... (DSC_6688-2)

clouds are piling up over the green land, there is cattle grazing on the shores of the lake Ullungen, near the city of Edsbyn/ En sommardag, molnen tornar upp sig över ett grönt landskap, kor går på betet i ängarna vid Ullungen, i närheten av Edsbyn/ Un día de verano, las nubes avanzan sobre el paisaje verde, una manada de vacas pastorea en las orillas del lago Ullungen, cerca de la ciudad de Edsbyn (DSC_7922-4)

2 4 5 6 7 ••• 79 80