View allAll Photos Tagged interactif

Inaugurated on October 18, 2000, this monument entitled "Women are Persons!" is a tribute to Nellie McClung, Irene Parlby, Emily Murphy, Louise McKinney and Henrietta Muir Edwards. Known as the Famous Five, these women won the "Persons" Case, a 1929 court ruling which legally declared women as persons under the British North America Act and made them eligible for appointment to the Canadian Senate

 

The larger-than-life sculptures by Edmonton artist Barbara Paterson were donated to the Government of Canada by the Famous 5 Foundation. They show the five women celebrating their important legal victory in characteristic poses. An empty chair adds an interactive feature to the monument that invites passers-by to join the group. The newspaper with the headline "Women are Persons" that Nellie McClung is holding reflects some of the actual headlines of newspapers of the day.

 

Nellie L. McClung (1873-1951), novelist, journalist, suffragette and temperance worker. She was a member of the Alberta legislature, the only woman on the Dominion War Council, and the first woman on the CBC Board of Governors.

 

Irene Parlby (1868-1965), suffragette and politician. She was elected president of the women's branch of the United Farmers of Alberta in 1916 and became a member of the Alberta legislature in 1921. She was still a member of Parliament at the time of the Persons Case.

 

Emily G. Murphy (1868-1933), instigator of the Persons Case, writer, and first woman magistrate in the British Empire. She pioneered married women's rights, was National President of the Canadian Women's Press Club 1913-1920, vice-president of the National Council of Women and first president of the Federated Women's Institutes of Canada.

 

Henrietta Muir Edwards, (1849-1931), journalist, suffragist and organizer, fought for equal rights for wives, mothers' allowances and women's rights. She started the Working Girls' Association in Montréal in 1875, a forerunner of the YWCA. Later, while living in Alberta, she compiled two works on Alberta and federal laws affecting women and children.

 

Louise McKinney (1868-1931), politician and temperance campaigner. She was president of the Dominion Women's Christian Union and elected to the Alberta legislature in 1917 as representative of the non-partisan league.

 

- - -

  

Inauguré le 18 octobre 2000, ce monument intitulé «Les femmes sont des personnes!» rend hommage à Nellie McClung, Irene Parlby, Emily Murphy, Louise McKinney et Henrietta Muir Edwards. Ces cinq femmes, mieux connues sous le nom des « Cinq femmes célèbres », ont gagné l'affaire « personnes », un jugement de 1929 qui reconnaissait l'existence des femmes en tant que personnes selon l'Acte de l'Amérique du Nord britannique et les rendait admissibles à être nommées au Sénat du Canada

 

Les sculptures plus grandes que nature, oeuvre de l'artiste Barbara Paterson, d'Edmonton, ont été offertes au Gouvernement du Canada par la fondation Famous 5. Elles représentent les cinq femmes célébrant leur victoire juridique historique dans des poses caractéristiques. Une chaise vide fait partie de l'oeuvre et constitue un élément interactif qui invite les passants à se joindre au groupe. Le titre «Les femmes sont des personnes», sur le journal qu'arbore Nellie McClung, représente bien le type de manchettes qu'on pouvait lire à l'époque.

 

QUI SONT LES CINQ FEMMES CÉLÈBRES (de gauche à droite sur la photo, source :Archives nationales du Canada) :

 

Nellie L. McClung (1873-1951), romancière, journaliste, suffragette et militante au sein du mouvement de tempérance. Députée à l'Assemblée législative de l'Alberta, elle fut la seule femme à siéger au Dominion War Council et la première femme à faire partie du Conseil des gouverneurs de la Canadian Broadcasting Corporation.

 

Irene Parlby (1868-1965), suffragette et femme politique. Elle fut élue en 1916 présidente de la section féminine de la United Farmers of Alberta et, en 1921, députée à l'Assemblée législative de l'Alberta. Elle siégeait encore au Parlement au moment de l'affaire « personnes ».

 

Emily G. Murphy (1868-1933), instigatrice de l'affaire « personnes », écrivaine et première femme à siéger comme juge municipale dans l'Empire britannique. Elle a revendiqué les droits des femmes mariées, a été présidente nationale du Canadian Women's Press Club de 1913 à 1920, vice-présidente du National Council of Women et première présidente de la Federated Women's Institutes of Canada.

 

Henrietta Muir Edwards, (1849-1931), journaliste, suffragette et organisatrice, lutta pour l'égalité des droits des femmes et des épouses, et pour les allocations familiales. En 1875, à Montréal, elle fonda la Working Girls' Association, qui deviendrait un jour la Young Women's Christian Association (YWCA). Plus tard, lorsqu'elle habitait l'Alberta, elle compila deux recueils de lois provinciales et fédérales concernant les femmes et les enfants.

 

Louise McKinney (1868-1931), femme politique et militante de la tempérance. Elle présida la Dominion Women's Christian Union et fut élue à l'Assemblée législative de l'Alberta en 1917 comme représentante de la ligue non partisane.

 

.

Variations pour cordes et vents (2014-2016).

Ce dispositif audiovisuel interactif nous transporte dans des espaces captés par une caméra embarquée sur un cerf-volant dont les sonorités du fil et des voiles sont amplifiées. La caméra s'oriente en direction d’un individu qui le manœuvre avec une maîtrise limitée alors que les éléments déterminent les points de vue sur les scènes et que l'instabilité s'accroît au cours de l'expérience du dispositif.

www.francois-quevillon.com/html/node/328

 

Diffusion à la vitrine interactive de l'ARTVstudio du 21 juin au 21 août 2016 lors de la 3e Biennale internationale d'art numérique de Montréal.

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/programmation/variations-pour-cordes-...

 

--

 

Variations for strings and winds (2014-2016).

This interactive audiovisual piece transports us to spaces captured by a camera attached to a kite whose line and wings sounds are amplified. Oriented toward a person that flies it with a limited control, the elements determine the points of view on the scenes as the instability grows during the user's experience.

www.francois-quevillon.com/html/en/node/330

 

Presented at ARTVstudio's interactive showcase from June 21 to August 21 2016 during the 3rd International Digital Arts Biennal of Montreal (BIAN).

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/en/program/variations-pour-cordes-et-...

Visionner le panorama >ICI

kaphb.free.fr/interactif/maraisb/index.html

 

Photographie aérienne par cerf-volant.

Kite Aérial Photography.

Variations pour cordes et vents (2014-2016).

Ce dispositif audiovisuel interactif nous transporte dans des espaces captés par une caméra embarquée sur un cerf-volant dont les sonorités du fil et des voiles sont amplifiées. La caméra s'oriente en direction d’un individu qui le manœuvre avec une maîtrise limitée alors que les éléments déterminent les points de vue sur les scènes et que l'instabilité s'accroît au cours de l'expérience du dispositif.

www.francois-quevillon.com/html/node/328

 

Diffusion à la vitrine interactive de l'ARTVstudio du 21 juin au 21 août 2016 lors de la 3e Biennale internationale d'art numérique de Montréal.

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/programmation/variations-pour-cordes-...

 

--

 

Variations for strings and winds (2014-2016).

This interactive audiovisual piece transports us to spaces captured by a camera attached to a kite whose line and wings sounds are amplified. Oriented toward a person that flies it with a limited control, the elements determine the points of view on the scenes as the instability grows during the user's experience.

www.francois-quevillon.com/html/en/node/330

 

Presented at ARTVstudio's interactive showcase from June 21 to August 21 2016 during the 3rd International Digital Arts Biennal of Montreal (BIAN).

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/en/program/variations-pour-cordes-et-...

Chronologie de Léonard de Vinci avec carte interactive et points historiques contextuels.

 

Capture d'écran, avril 2015 © Chronologie, Léonard Interactif, Bibliothèque Nationale d'Espagne (BNE).

 

Léonard Interactif

 

Notre article de blog : Léonard Interactif : un outil indispensable et ludique.

Nom officiel du musée:

Интерактивный музейный комплекс «Буран»

 

Ou Musée interactif du Complexe Bourane

Variations pour cordes et vents (2014-2016).

Ce dispositif audiovisuel interactif nous transporte dans des espaces captés par une caméra embarquée sur un cerf-volant dont les sonorités du fil et des voiles sont amplifiées. La caméra s'oriente en direction d’un individu qui le manœuvre avec une maîtrise limitée alors que les éléments déterminent les points de vue sur les scènes et que l'instabilité s'accroît au cours de l'expérience du dispositif.

www.francois-quevillon.com/html/node/328

 

Diffusion à la vitrine interactive de l'ARTVstudio du 21 juin au 21 août 2016 lors de la 3e Biennale internationale d'art numérique de Montréal.

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/programmation/variations-pour-cordes-...

 

--

 

Variations for strings and winds (2014-2016).

This interactive audiovisual piece transports us to spaces captured by a camera attached to a kite whose line and wings sounds are amplified. Oriented toward a person that flies it with a limited control, the elements determine the points of view on the scenes as the instability grows during the user's experience.

www.francois-quevillon.com/html/en/node/330

 

Presented at ARTVstudio's interactive showcase from June 21 to August 21 2016 during the 3rd International Digital Arts Biennal of Montreal (BIAN).

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/en/program/variations-pour-cordes-et-...

 

Variations pour cordes et vents (2014-2016).

Ce dispositif audiovisuel interactif nous transporte dans des espaces captés par une caméra embarquée sur un cerf-volant dont les sonorités du fil et des voiles sont amplifiées. La caméra s'oriente en direction d’un individu qui le manœuvre avec une maîtrise limitée alors que les éléments déterminent les points de vue sur les scènes et que l'instabilité s'accroît au cours de l'expérience du dispositif.

www.francois-quevillon.com/html/node/328

 

Diffusion à la vitrine interactive de l'ARTVstudio du 21 juin au 21 août 2016 lors de la 3e Biennale internationale d'art numérique de Montréal.

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/programmation/variations-pour-cordes-...

 

--

 

Variations for strings and winds (2014-2016).

This interactive audiovisual piece transports us to spaces captured by a camera attached to a kite whose line and wings sounds are amplified. Oriented toward a person that flies it with a limited control, the elements determine the points of view on the scenes as the instability grows during the user's experience.

www.francois-quevillon.com/html/en/node/330

 

Presented at ARTVstudio's interactive showcase from June 21 to August 21 2016 during the 3rd International Digital Arts Biennal of Montreal (BIAN).

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/en/program/variations-pour-cordes-et-...

Projet de fin de session des étudiants-es de deuxième année au Baccalauréat en médias interactifs.

a kind of criti

 

a kind of critic of the Moving Exhibition de type Exhibitionist

www.colonel.dk

 

a kind of critic of the Moving Exhibition de type Exhibitionist

www.colonel.dk

 

a kind of critic of the Moving Exhibition de type Exhibitionist

www.colonel.dk

Educating Youth about HIV/AIDS

 

In Latin America and the Caribbean, an estimated 1.6 million people were living with HIV/AIDS in 2003: 0.5% of women between the ages of 15 and 24 and 0.8% of males were infected. With half the world’s population under 25, it is clear HIV/AIDS prevention and awareness campaigns must target youth if they are to be effective.

 

In Peru, this challenge is addressed through the “Punto J” project, an interactive Internet portal that has recruited youth — some of them living with HIV/AIDS, all of them from economic backgrounds that put them at risk of contracting the disease — to speak frankly to other youth on issues of sexuality, sexual and reproductive health, and HIV/AIDS prevention.

 

For more information: www.idrc.ca/en/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

  

Informer les jeunes sur le VIH-sida

 

En 2003, on estimait à 1,6 million le nombre de personnes vivant avec le VIH-sida en Amérique latine et dans les Caraïbes, et à 0,5 et 0,8 % respectivement la proportion de femmes et d’hommes — âgés de 15 à 24 ans — déjà infectés. La moitié de la population mondiale ayant moins de 25 ans, il est évident que les campagnes d’information et de prévention doivent être ciblées sur les jeunes pour être efficaces.

 

Au Pérou, le projet Punto J relève ce défi. Il s’agit d’un portail internet interactif qui recrute des jeunes — dont certains atteints du VIH-sida et tous venant de milieux économiques les exposant au risque de contracter la maladie — pour discuter franchement avec leurs pairs de sexualité, de santé sexuelle et génésique et

de prévention du VIH-sida.

 

Pour de plus amples renseignements: www.idrc.ca/fr/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

360° (équirectangulaire)

Photographie aérienne par cerf-volant.

Kite Aérial Photography.

Visible: kaphb.free.fr/interactif/plagestlunaire/index.html

Le hall d'accueil du salon virtuel 3D interactif Winefair.

 

salon-virtuel-3d.com/

Variations pour cordes et vents (2014-2016).

Ce dispositif audiovisuel interactif nous transporte dans des espaces captés par une caméra embarquée sur un cerf-volant dont les sonorités du fil et des voiles sont amplifiées. La caméra s'oriente en direction d’un individu qui le manœuvre avec une maîtrise limitée alors que les éléments déterminent les points de vue sur les scènes et que l'instabilité s'accroît au cours de l'expérience du dispositif.

www.francois-quevillon.com/html/node/328

 

Diffusion à la vitrine interactive de l'ARTVstudio du 21 juin au 21 août 2016 lors de la 3e Biennale internationale d'art numérique de Montréal.

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/programmation/variations-pour-cordes-...

 

--

 

Variations for strings and winds (2014-2016).

This interactive audiovisual piece transports us to spaces captured by a camera attached to a kite whose line and wings sounds are amplified. Oriented toward a person that flies it with a limited control, the elements determine the points of view on the scenes as the instability grows during the user's experience.

www.francois-quevillon.com/html/en/node/330

 

Presented at ARTVstudio's interactive showcase from June 21 to August 21 2016 during the 3rd International Digital Arts Biennal of Montreal (BIAN).

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/en/program/variations-pour-cordes-et-...

Une petite contribution pour le site www.jaffiche.fr (l'actualité en affiches)

L’ÊTRE HUMAIN AU CŒUR DES TECHNOLOGIES

 

13 ARTISTES, 8 ŒUVRES DANS LE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Du 1 AU 18 OCTOBRE 2015

 

Espace Commun? est un parcours de 8 œuvres dans divers lieux publics du Quartier des spectacles de Montréal, présenté du 1 au 18 octobre 2015. Résultat d’un processus créatif ayant pour thématique l’être humain au cœur des technologies, il réunit les talents de 13 artistes en provenance de 7 pays. Montréal constitue la première étape de ce parcours interactif international. Espace commun?, une coproduction de l’Office national du film du Canada, du Partenariat du Quartier des spectacles et de MUTEK, s’inscrit dans le vaste projet Human Futures réalisé grâce au soutien du programme Culture de l’Union européenne.

 

www.quartierdesspectacles.com/fr/evenement/127/espace-commun

__________________________

  

HUMANS AT THE HEART OF TECHNOLOGY

 

13 ARTISTS, 8 WORKS IN THE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Common Space? is a tour of eight new works displayed at various sites in Montreal’s Quartier des Spectacles from October 1 to 18, 2015. It is the outcome of a creative process that merges the talent of 13 artists from seven countries, as they explore the question of humans at the heart of technology. Common Space? is an NFB, Quartier des Spectacles Partnership and MUTEK co-production, and is part of the much larger Human Futures project, produced with the support of the European Union’s Culture Programme.

 

www.quartierdesspectacles.com/en/event/127/common-space

  

__________________________________________

 

ON EST TOUS UN GROUPE D'AMI(E)S ICI

 

Sam Meech (Royaume-Uni) avec la collaboration de Marilène Gaudet (Canada)

Place de la Paix et Centre de design de l’UQAM

 

Sam Meech présente une série d’œuvres qui témoigne d’expériences vécues par des gens du centre-ville de Montréal et critique le rôle des arts dans un environnement urbain en évolution. À partir d’une recherche visuelle et d’entretiens réalisés dans le Quartier des spectacles, il enregistre et représente de manière imaginative les idées, les expériences et l’iconographie des personnes qui y évoluent, sous la forme de modèles de tricots jacquard traditionnels.

 

À la place de la Paix, participez à Crossed Lines, une onde tricotée réactive, qui représente visuellement ces entretiens. Écoutez-les à partir d’une cabine téléphonique et laissez votre propre message : votre voix se joindra aux leurs dans le tricot sur la façade de projection. Remarquez ensuite, tout autour, les bannières signalétiques, réalisées en collaboration avec Marilène Gaudet, dont les détails sont tirés de l’iconographie du quartier.

 

Au Centre de design de l’UQAM, voyez Ceci n’est pas un spectacle, un « film-tricot » qui traduit les idées et expériences recueillies lors des entrevues sous la forme de motifs, symboles et déclarations qui apparaissent dans de glorieuses formes tricotées en basse résolution.

  

__________________________________________

  

WE'RE ALL FRIENDS HERE

 

Sam Meech (United Kingdom) in collaboration with Marilène Gaudet (Canada)

Place de la Paix and Centre de design de l’UQAM

 

Sam Meech presents a series of works reflecting the experiences of downtown Montrealers and casts a critical eye on the role of the arts in a changing urban environment. Through interviews and a visual search of the Quartier des Spectacles, he records and creatively reimagines the ideas, experiences and iconography of those who live there, in the form of traditional jacquard knits.

 

At Place de la Paix, participate in Crossed Lines, a reactive knitted wave that visually represents these interviews. Listen to them from a phone booth, and leave your own message; your voice will join the others in the knitting on the projection’s facade. Then notice the banner signs all around you that were created in collaboration with Marilène Gaudet, featuring details taken from the neighbourhood’s iconography.

 

At the UQAM Centre de design, view Ceci n’est pas un spectacle, a “knitted movie” that translates the ideas and experiences gathered during the interviews into patterns, symbols and statements that appear in glorious low-resolution knitted form.

 

__________________________________________

 

Photo : Martine Doyon

 

Une production en des étudiants de deuxième année du Baccalauréat en médias interactifs de l’UQAM, réalisée dans le cadre d’une recherche-création à Hexagram.

L’ÊTRE HUMAIN AU CŒUR DES TECHNOLOGIES

 

13 ARTISTES, 8 ŒUVRES DANS LE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Du 1 AU 18 OCTOBRE 2015

 

Espace Commun? est un parcours de 8 œuvres dans divers lieux publics du Quartier des spectacles de Montréal, présenté du 1 au 18 octobre 2015. Résultat d’un processus créatif ayant pour thématique l’être humain au cœur des technologies, il réunit les talents de 13 artistes en provenance de 7 pays. Montréal constitue la première étape de ce parcours interactif international. Espace commun?, une coproduction de l’Office national du film du Canada, du Partenariat du Quartier des spectacles et de MUTEK, s’inscrit dans le vaste projet Human Futures réalisé grâce au soutien du programme Culture de l’Union européenne.

 

www.quartierdesspectacles.com/fr/evenement/127/espace-commun

__________________________

  

HUMANS AT THE HEART OF TECHNOLOGY

 

13 ARTISTS, 8 WORKS IN THE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Common Space? is a tour of eight new works displayed at various sites in Montreal’s Quartier des Spectacles from October 1 to 18, 2015. It is the outcome of a creative process that merges the talent of 13 artists from seven countries, as they explore the question of humans at the heart of technology. Common Space? is an NFB, Quartier des Spectacles Partnership and MUTEK co-production, and is part of the much larger Human Futures project, produced with the support of the European Union’s Culture Programme.

 

www.quartierdesspectacles.com/en/event/127/common-space

  

__________________________________________

 

ON EST TOUS UN GROUPE D'AMI(E)S ICI

 

Sam Meech (Royaume-Uni) avec la collaboration de Marilène Gaudet (Canada)

Place de la Paix et Centre de design de l’UQAM

 

Sam Meech présente une série d’œuvres qui témoigne d’expériences vécues par des gens du centre-ville de Montréal et critique le rôle des arts dans un environnement urbain en évolution. À partir d’une recherche visuelle et d’entretiens réalisés dans le Quartier des spectacles, il enregistre et représente de manière imaginative les idées, les expériences et l’iconographie des personnes qui y évoluent, sous la forme de modèles de tricots jacquard traditionnels.

 

À la place de la Paix, participez à Crossed Lines, une onde tricotée réactive, qui représente visuellement ces entretiens. Écoutez-les à partir d’une cabine téléphonique et laissez votre propre message : votre voix se joindra aux leurs dans le tricot sur la façade de projection. Remarquez ensuite, tout autour, les bannières signalétiques, réalisées en collaboration avec Marilène Gaudet, dont les détails sont tirés de l’iconographie du quartier.

 

Au Centre de design de l’UQAM, voyez Ceci n’est pas un spectacle, un « film-tricot » qui traduit les idées et expériences recueillies lors des entrevues sous la forme de motifs, symboles et déclarations qui apparaissent dans de glorieuses formes tricotées en basse résolution.

  

__________________________________________

  

WE'RE ALL FRIENDS HERE

 

Sam Meech (United Kingdom) in collaboration with Marilène Gaudet (Canada)

Place de la Paix and Centre de design de l’UQAM

 

Sam Meech presents a series of works reflecting the experiences of downtown Montrealers and casts a critical eye on the role of the arts in a changing urban environment. Through interviews and a visual search of the Quartier des Spectacles, he records and creatively reimagines the ideas, experiences and iconography of those who live there, in the form of traditional jacquard knits.

 

At Place de la Paix, participate in Crossed Lines, a reactive knitted wave that visually represents these interviews. Listen to them from a phone booth, and leave your own message; your voice will join the others in the knitting on the projection’s facade. Then notice the banner signs all around you that were created in collaboration with Marilène Gaudet, featuring details taken from the neighbourhood’s iconography.

 

At the UQAM Centre de design, view Ceci n’est pas un spectacle, a “knitted movie” that translates the ideas and experiences gathered during the interviews into patterns, symbols and statements that appear in glorious low-resolution knitted form.

 

__________________________________________

 

Photo : Martine Doyon

 

360° (équirectangulaire)

Photographie aérienne par cerf-volant.

Kite Aérial Photography.

Visible: kaphb.free.fr/interactif/leviviersurmer/index.html

Une production en des étudiants de deuxième année du Baccalauréat en médias interactifs de l’UQAM, réalisée dans le cadre d’une recherche-création à Hexagram.

Variations pour cordes et vents (2014-2016).

Ce dispositif audiovisuel interactif nous transporte dans des espaces captés par une caméra embarquée sur un cerf-volant dont les sonorités du fil et des voiles sont amplifiées. La caméra s'oriente en direction d’un individu qui le manœuvre avec une maîtrise limitée alors que les éléments déterminent les points de vue sur les scènes et que l'instabilité s'accroît au cours de l'expérience du dispositif.

www.francois-quevillon.com/html/node/328

 

Diffusion à la vitrine interactive de l'ARTVstudio du 21 juin au 21 août 2016 lors de la 3e Biennale internationale d'art numérique de Montréal.

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/programmation/variations-pour-cordes-...

 

--

 

Variations for strings and winds (2014-2016).

This interactive audiovisual piece transports us to spaces captured by a camera attached to a kite whose line and wings sounds are amplified. Oriented toward a person that flies it with a limited control, the elements determine the points of view on the scenes as the instability grows during the user's experience.

www.francois-quevillon.com/html/en/node/330

 

Presented at ARTVstudio's interactive showcase from June 21 to August 21 2016 during the 3rd International Digital Arts Biennal of Montreal (BIAN).

ici.artv.ca/artvstudio

www.bianmontreal.ca/en/program/variations-pour-cordes-et-...

   

L’ÊTRE HUMAIN AU CŒUR DES TECHNOLOGIES

 

13 ARTISTES, 8 ŒUVRES DANS LE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Du 1 AU 18 OCTOBRE 2015

 

Espace Commun? est un parcours de 8 œuvres dans divers lieux publics du Quartier des spectacles de Montréal, présenté du 1 au 18 octobre 2015. Résultat d’un processus créatif ayant pour thématique l’être humain au cœur des technologies, il réunit les talents de 13 artistes en provenance de 7 pays. Montréal constitue la première étape de ce parcours interactif international. Espace commun?, une coproduction de l’Office national du film du Canada, du Partenariat du Quartier des spectacles et de MUTEK, s’inscrit dans le vaste projet Human Futures réalisé grâce au soutien du programme Culture de l’Union européenne.

 

www.quartierdesspectacles.com/fr/evenement/127/espace-commun

__________________________

  

HUMANS AT THE HEART OF TECHNOLOGY

 

13 ARTISTS, 8 WORKS IN THE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Common Space? is a tour of eight new works displayed at various sites in Montreal’s Quartier des Spectacles from October 1 to 18, 2015. It is the outcome of a creative process that merges the talent of 13 artists from seven countries, as they explore the question of humans at the heart of technology. Common Space? is an NFB, Quartier des Spectacles Partnership and MUTEK co-production, and is part of the much larger Human Futures project, produced with the support of the European Union’s Culture Programme.

 

www.quartierdesspectacles.com/en/event/127/common-space

  

__________________________________________

 

FORGOT YOUR PASSWORD?

 

Aram Bartholl (Allemagne)

Façade de vidéoprojection de la Grande Bibliothèque (BAnQ)

 

Avez-vous changé votre mot de passe récemment? À l’été 2012, le service Yahoo Voice a été piraté et le collectif D33Ds Company a publié sa base de données entière sur Internet, y compris 450 000 mots de passe d’utilisateurs. La projection publique de ces mots de passe, habituellement secrets, nous questionne sur notre vie en ligne.

 

__________________________________________

  

Aram Bartholl (Germany)

Video projection on the façade of the Grande Bibliothèque (BAnQ)

 

In the summer of 2012, Yahoo’s Voice service was hacked and a collective by the name of D33Ds dumped its entire database on the Internet, including 450,000 user passwords. This public exposure of what are normally secret passwords raises questions about our online lives.

 

__________________________________________

 

Photo : Martine Doyon

 

Deborah Todd – Games Writer

 

Deborah is the author of The World According to Video Games (2009) and Game Design: From Blue Sky to Green Light (2007). She has spoken at over twenty conferences and festivals worldwide including more than one appearance at the Game Developers Conference in San Francisco. She has also lectured and advised on curriculum for many post secondary institutions such as the San Francisco State University (US) and the Ecole Nationale Du Jeu Et Des Medias Interactifs Numeriques (France). Her game credits include Blue’s Clues 123 Time Activities for Nickelodeon and 101 Dalmatians: Escape from DeVil Manor for Disney. In 1995 she won Parenting Magazine’s Software Magic Award for Let’s Explore the Airport, a Random House game.

 

Deborah gets a thrill out of creating children’s games and thinks MiniMonos is super cute.

 

You can read more about her work with MiniMonos here.

 

Inaugurated on October 18, 2000, this monument entitled "Women are Persons!" is a tribute to Nellie McClung, Irene Parlby, Emily Murphy, Louise McKinney and Henrietta Muir Edwards. Known as the Famous Five, these women won the "Persons" Case, a 1929 court ruling which legally declared women as persons under the British North America Act and made them eligible for appointment to the Canadian Senate

 

The larger-than-life sculptures by Edmonton artist Barbara Paterson were donated to the Government of Canada by the Famous 5 Foundation. They show the five women celebrating their important legal victory in characteristic poses. An empty chair adds an interactive feature to the monument that invites passers-by to join the group. The newspaper with the headline "Women are Persons" that Nellie McClung is holding reflects some of the actual headlines of newspapers of the day.

 

Nellie L. McClung (1873-1951), novelist, journalist, suffragette and temperance worker. She was a member of the Alberta legislature, the only woman on the Dominion War Council, and the first woman on the CBC Board of Governors.

 

Irene Parlby (1868-1965), suffragette and politician. She was elected president of the women's branch of the United Farmers of Alberta in 1916 and became a member of the Alberta legislature in 1921. She was still a member of Parliament at the time of the Persons Case.

 

Emily G. Murphy (1868-1933), instigator of the Persons Case, writer, and first woman magistrate in the British Empire. She pioneered married women's rights, was National President of the Canadian Women's Press Club 1913-1920, vice-president of the National Council of Women and first president of the Federated Women's Institutes of Canada.

 

Henrietta Muir Edwards, (1849-1931), journalist, suffragist and organizer, fought for equal rights for wives, mothers' allowances and women's rights. She started the Working Girls' Association in Montréal in 1875, a forerunner of the YWCA. Later, while living in Alberta, she compiled two works on Alberta and federal laws affecting women and children.

 

Louise McKinney (1868-1931), politician and temperance campaigner. She was president of the Dominion Women's Christian Union and elected to the Alberta legislature in 1917 as representative of the non-partisan league.

 

- - -

  

Inauguré le 18 octobre 2000, ce monument intitulé «Les femmes sont des personnes!» rend hommage à Nellie McClung, Irene Parlby, Emily Murphy, Louise McKinney et Henrietta Muir Edwards. Ces cinq femmes, mieux connues sous le nom des « Cinq femmes célèbres », ont gagné l'affaire « personnes », un jugement de 1929 qui reconnaissait l'existence des femmes en tant que personnes selon l'Acte de l'Amérique du Nord britannique et les rendait admissibles à être nommées au Sénat du Canada

 

Les sculptures plus grandes que nature, oeuvre de l'artiste Barbara Paterson, d'Edmonton, ont été offertes au Gouvernement du Canada par la fondation Famous 5. Elles représentent les cinq femmes célébrant leur victoire juridique historique dans des poses caractéristiques. Une chaise vide fait partie de l'oeuvre et constitue un élément interactif qui invite les passants à se joindre au groupe. Le titre «Les femmes sont des personnes», sur le journal qu'arbore Nellie McClung, représente bien le type de manchettes qu'on pouvait lire à l'époque.

 

QUI SONT LES CINQ FEMMES CÉLÈBRES (de gauche à droite sur la photo, source :Archives nationales du Canada) :

 

Nellie L. McClung (1873-1951), romancière, journaliste, suffragette et militante au sein du mouvement de tempérance. Députée à l'Assemblée législative de l'Alberta, elle fut la seule femme à siéger au Dominion War Council et la première femme à faire partie du Conseil des gouverneurs de la Canadian Broadcasting Corporation.

 

Irene Parlby (1868-1965), suffragette et femme politique. Elle fut élue en 1916 présidente de la section féminine de la United Farmers of Alberta et, en 1921, députée à l'Assemblée législative de l'Alberta. Elle siégeait encore au Parlement au moment de l'affaire « personnes ».

 

Emily G. Murphy (1868-1933), instigatrice de l'affaire « personnes », écrivaine et première femme à siéger comme juge municipale dans l'Empire britannique. Elle a revendiqué les droits des femmes mariées, a été présidente nationale du Canadian Women's Press Club de 1913 à 1920, vice-présidente du National Council of Women et première présidente de la Federated Women's Institutes of Canada.

 

Henrietta Muir Edwards, (1849-1931), journaliste, suffragette et organisatrice, lutta pour l'égalité des droits des femmes et des épouses, et pour les allocations familiales. En 1875, à Montréal, elle fonda la Working Girls' Association, qui deviendrait un jour la Young Women's Christian Association (YWCA). Plus tard, lorsqu'elle habitait l'Alberta, elle compila deux recueils de lois provinciales et fédérales concernant les femmes et les enfants.

 

Louise McKinney (1868-1931), femme politique et militante de la tempérance. Elle présida la Dominion Women's Christian Union et fut élue à l'Assemblée législative de l'Alberta en 1917 comme représentante de la ligue non partisane.

 

.

L’ÊTRE HUMAIN AU CŒUR DES TECHNOLOGIES

 

13 ARTISTES, 8 ŒUVRES DANS LE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Du 1 AU 18 OCTOBRE 2015

 

Espace Commun? est un parcours de 8 œuvres dans divers lieux publics du Quartier des spectacles de Montréal, présenté du 1 au 18 octobre 2015. Résultat d’un processus créatif ayant pour thématique l’être humain au cœur des technologies, il réunit les talents de 13 artistes en provenance de 7 pays. Montréal constitue la première étape de ce parcours interactif international. Espace commun?, une coproduction de l’Office national du film du Canada, du Partenariat du Quartier des spectacles et de MUTEK, s’inscrit dans le vaste projet Human Futures réalisé grâce au soutien du programme Culture de l’Union européenne.

 

www.quartierdesspectacles.com/fr/evenement/127/espace-commun

__________________________

  

HUMANS AT THE HEART OF TECHNOLOGY

 

13 ARTISTS, 8 WORKS IN THE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Common Space? is a tour of eight new works displayed at various sites in Montreal’s Quartier des Spectacles from October 1 to 18, 2015. It is the outcome of a creative process that merges the talent of 13 artists from seven countries, as they explore the question of humans at the heart of technology. Common Space? is an NFB, Quartier des Spectacles Partnership and MUTEK co-production, and is part of the much larger Human Futures project, produced with the support of the European Union’s Culture Programme.

 

www.quartierdesspectacles.com/en/event/127/common-space

  

__________________________________________

 

UNINTENDED EMISSIONS

 

The Critical Engineering Working Group | Bengt Sjölén (Suède), Danja Vasiliev (Russie) et Julian Oliver (Nouvelle-Zélande)

Façade de vidéoprojection située aux abords de la station de métro Saint-Laurent

 

Saviez-vous que votre téléphone parle constamment dans votre dos? Sans aucune action de votre part, il émet une quantité importante d’information dans l’environnement. Unintended Emissions capture, dissèque, exploite et cartographie en temps réel ces émissions involontaires et invisibles des appareils mobiles portés par le public.

  

__________________________________________

 

The Critical Engineering Working Group | Bengt Sjölén (Sweden), Danja Vasiliev (Russia) et Julian Oliver (New Zealand)

Video projection on the wall outside Saint-Laurent metro station

 

Did you know your mobile phone is constantly talking behind your back? Without any action on your part, it emits a surprising amount of information into the environment. Unintended Emissions captures, dissects, uses and maps—in real time—the involuntary and invisible emissions of our mobile devices.

 

__________________________________________

 

Photo : Martine Doyon

 

«Fascinoscope - Les Arcades» par Lüz Studio

Métro Saint-Laurent

 

Photo: Cindy Boyce

Educating Youth about HIV/AIDS

 

In Latin America and the Caribbean, an estimated 1.6 million people were living with HIV/AIDS in 2003: 0.5% of women between the ages of 15 and 24 and 0.8% of males were infected. With half the world’s population under 25, it is clear HIV/AIDS prevention and awareness campaigns must target youth if they are to be effective.

 

In Peru, this challenge is addressed through the “Punto J” project, an interactive Internet portal that has recruited youth — some of them living with HIV/AIDS, all of them from economic backgrounds that put them at risk of contracting the disease — to speak frankly to other youth on issues of sexuality, sexual and reproductive health, and HIV/AIDS prevention.

 

www.idrc.ca/en/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

  

Informer les jeunes sur le VIH-SIDA

 

En 2003, on estimait à 1,6 million le nombre de personnes vivant avec le VIH-sida en Amérique latine et dans les Caraïbes, et à 0,5 et 0,8 % respectivement la proportion de femmes et d’hommes — âgés de 15 à 24 ans — déjà infectés. La moitié de la population mondiale ayant moins de 25 ans, il est évident que les campagnes d’information et de prévention doivent être ciblées sur les jeunes pour être efficaces.

 

Au Pérou, le projet Punto J relève ce défi. Il s’agit d’un portail internet interactif qui recrute des jeunes — dont certains atteints du VIH-sida et tous venant de milieux économiques les exposant au risque de contracter la maladie — pour discuter franchement avec leurs pairs de sexualité, de santé sexuelle et génésique et

de prévention du VIH-sida.

 

Pour de plus amples renseignements: www.idrc.ca/fr/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

L’ÊTRE HUMAIN AU CŒUR DES TECHNOLOGIES

 

13 ARTISTES, 8 ŒUVRES DANS LE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Du 1 AU 18 OCTOBRE 2015

 

Espace Commun? est un parcours de 8 œuvres dans divers lieux publics du Quartier des spectacles de Montréal, présenté du 1 au 18 octobre 2015. Résultat d’un processus créatif ayant pour thématique l’être humain au cœur des technologies, il réunit les talents de 13 artistes en provenance de 7 pays. Montréal constitue la première étape de ce parcours interactif international. Espace commun?, une coproduction de l’Office national du film du Canada, du Partenariat du Quartier des spectacles et de MUTEK, s’inscrit dans le vaste projet Human Futures réalisé grâce au soutien du programme Culture de l’Union européenne.

 

www.quartierdesspectacles.com/fr/evenement/127/espace-commun

__________________________

  

HUMANS AT THE HEART OF TECHNOLOGY

 

13 ARTISTS, 8 WORKS IN THE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Common Space? is a tour of eight new works displayed at various sites in Montreal’s Quartier des Spectacles from October 1 to 18, 2015. It is the outcome of a creative process that merges the talent of 13 artists from seven countries, as they explore the question of humans at the heart of technology. Common Space? is an NFB, Quartier des Spectacles Partnership and MUTEK co-production, and is part of the much larger Human Futures project, produced with the support of the European Union’s Culture Programme.

 

www.quartierdesspectacles.com/en/event/127/common-space

  

__________________________________________

 

ON EST TOUS UN GROUPE D'AMI(E)S ICI

 

Sam Meech (Royaume-Uni) avec la collaboration de Marilène Gaudet (Canada)

Place de la Paix et Centre de design de l’UQAM

 

Sam Meech présente une série d’œuvres qui témoigne d’expériences vécues par des gens du centre-ville de Montréal et critique le rôle des arts dans un environnement urbain en évolution. À partir d’une recherche visuelle et d’entretiens réalisés dans le Quartier des spectacles, il enregistre et représente de manière imaginative les idées, les expériences et l’iconographie des personnes qui y évoluent, sous la forme de modèles de tricots jacquard traditionnels.

 

À la place de la Paix, participez à Crossed Lines, une onde tricotée réactive, qui représente visuellement ces entretiens. Écoutez-les à partir d’une cabine téléphonique et laissez votre propre message : votre voix se joindra aux leurs dans le tricot sur la façade de projection. Remarquez ensuite, tout autour, les bannières signalétiques, réalisées en collaboration avec Marilène Gaudet, dont les détails sont tirés de l’iconographie du quartier.

 

Au Centre de design de l’UQAM, voyez Ceci n’est pas un spectacle, un « film-tricot » qui traduit les idées et expériences recueillies lors des entrevues sous la forme de motifs, symboles et déclarations qui apparaissent dans de glorieuses formes tricotées en basse résolution.

  

__________________________________________

  

WE'RE ALL FRIENDS HERE

 

Sam Meech (United Kingdom) in collaboration with Marilène Gaudet (Canada)

Place de la Paix and Centre de design de l’UQAM

 

Sam Meech presents a series of works reflecting the experiences of downtown Montrealers and casts a critical eye on the role of the arts in a changing urban environment. Through interviews and a visual search of the Quartier des Spectacles, he records and creatively reimagines the ideas, experiences and iconography of those who live there, in the form of traditional jacquard knits.

 

At Place de la Paix, participate in Crossed Lines, a reactive knitted wave that visually represents these interviews. Listen to them from a phone booth, and leave your own message; your voice will join the others in the knitting on the projection’s facade. Then notice the banner signs all around you that were created in collaboration with Marilène Gaudet, featuring details taken from the neighbourhood’s iconography.

 

At the UQAM Centre de design, view Ceci n’est pas un spectacle, a “knitted movie” that translates the ideas and experiences gathered during the interviews into patterns, symbols and statements that appear in glorious low-resolution knitted form.

 

__________________________________________

 

Photo : Martine Doyon

 

Educating Youth about HIV/AIDS

 

In Latin America and the Caribbean, an estimated 1.6 million people were living with HIV/AIDS in 2003: 0.5% of women between the ages of 15 and 24 and 0.8% of males were infected. With half the world’s population under 25, it is clear HIV/AIDS prevention and awareness campaigns must target youth if they are to be effective.

 

In Peru, this challenge is addressed through the “Punto J” project, an interactive Internet portal that has recruited youth — some of them living with HIV/AIDS, all of them from economic backgrounds that put them at risk of contracting the disease — to speak frankly to other youth on issues of sexuality, sexual and reproductive health, and HIV/AIDS prevention.

 

For more information: www.idrc.ca/en/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

  

Informer les jeunes sur le VIH-sida

 

En 2003, on estimait à 1,6 million le nombre de personnes vivant avec le VIH-sida en Amérique latine et dans les Caraïbes, et à 0,5 et 0,8 % respectivement la proportion de femmes et d’hommes — âgés de 15 à 24 ans — déjà infectés. La moitié de la population mondiale ayant moins de 25 ans, il est évident que les campagnes d’information et de prévention doivent être ciblées sur les jeunes pour être efficaces.

 

Au Pérou, le projet Punto J relève ce défi. Il s’agit d’un portail internet interactif qui recrute des jeunes — dont certains atteints du VIH-sida et tous venant de milieux économiques les exposant au risque de contracter la maladie — pour discuter franchement avec leurs pairs de sexualité, de santé sexuelle et génésique et

de prévention du VIH-sida.

 

Pour de plus amples renseignements: www.idrc.ca/fr/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

 

Educating Youth about HIV/AIDS

 

In Latin America and the Caribbean, an estimated 1.6 million people were living with HIV/AIDS in 2003: 0.5% of women between the ages of 15 and 24 and 0.8% of males were infected. With half the world’s population under 25, it is clear HIV/AIDS prevention and awareness campaigns must target youth if they are to be effective.

 

In Peru, this challenge is addressed through the “Punto J” project, an interactive Internet portal that has recruited youth — some of them living with HIV/AIDS, all of them from economic backgrounds that put them at risk of contracting the disease — to speak frankly to other youth on issues of sexuality, sexual and reproductive health, and HIV/AIDS prevention.

 

For more information: www.idrc.ca/en/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

  

Informer les jeunes sur le VIH-sida

 

En 2003, on estimait à 1,6 million le nombre de personnes vivant avec le VIH-sida en Amérique latine et dans les Caraïbes, et à 0,5 et 0,8 % respectivement la proportion de femmes et d’hommes — âgés de 15 à 24 ans — déjà infectés. La moitié de la population mondiale ayant moins de 25 ans, il est évident que les campagnes d’information et de prévention doivent être ciblées sur les jeunes pour être efficaces.

 

Au Pérou, le projet Punto J relève ce défi. Il s’agit d’un portail internet interactif qui recrute des jeunes — dont certains atteints du VIH-sida et tous venant de milieux économiques les exposant au risque de contracter la maladie — pour discuter franchement avec leurs pairs de sexualité, de santé sexuelle et génésique et

de prévention du VIH-sida.

 

Pour de plus amples renseignements: www.idrc.ca/fr/ev-100066-201-1-DO_TOPIC.html

L'Impératrice Yang de la Dynastie Tang va venir visiter le Festival Cuisine ma ville lors d'un extrait de l'opéra de Pékin. À travers son chant lyrique et sa dance élégante, vous allez apprécier l'élégance de cet art de l'UNESCO. Par la suite, un autre extrait de l'opéra de Pékin va être offert par la même artiste, Madame Yan LU, avec un personnage bien différent, une fillette chaleureuse et dynamique.

 

Un atelier intéractif pour vous aider à mieux connaître cet art et la démarche de faire cet art au Québec va être offert.

 

Cet atelier fait partie du programme Cuisine ta ville

 

Genevieve PM RoyNina De SoleJustine Jie Zhang刘崔宇Khosro BerahmandiELAN QuebecDAM - Diversité artistique Montréal

Afficher moins

Projet de fin de session des étudiants-es de deuxième année au Baccalauréat en médias interactifs.

L’ÊTRE HUMAIN AU CŒUR DES TECHNOLOGIES

 

13 ARTISTES, 8 ŒUVRES DANS LE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Du 1 AU 18 OCTOBRE 2015

 

Espace Commun? est un parcours de 8 œuvres dans divers lieux publics du Quartier des spectacles de Montréal, présenté du 1 au 18 octobre 2015. Résultat d’un processus créatif ayant pour thématique l’être humain au cœur des technologies, il réunit les talents de 13 artistes en provenance de 7 pays. Montréal constitue la première étape de ce parcours interactif international. Espace commun?, une coproduction de l’Office national du film du Canada, du Partenariat du Quartier des spectacles et de MUTEK, s’inscrit dans le vaste projet Human Futures réalisé grâce au soutien du programme Culture de l’Union européenne.

 

www.quartierdesspectacles.com/fr/evenement/127/espace-commun

__________________________

  

HUMANS AT THE HEART OF TECHNOLOGY

 

13 ARTISTS, 8 WORKS IN THE QUARTIER DES SPECTACLES

 

Common Space? is a tour of eight new works displayed at various sites in Montreal’s Quartier des Spectacles from October 1 to 18, 2015. It is the outcome of a creative process that merges the talent of 13 artists from seven countries, as they explore the question of humans at the heart of technology. Common Space? is an NFB, Quartier des Spectacles Partnership and MUTEK co-production, and is part of the much larger Human Futures project, produced with the support of the European Union’s Culture Programme.

 

www.quartierdesspectacles.com/en/event/127/common-space

 

__________________________________________

  

END OF BROADCAST

 

Daniel Iregui (Canada)

Marquise de la Place des Arts

 

Constamment bombardés d’images et d’information, entourés de médias et hyper connectés au monde, tout ce que nous voyons et entendons reste emmagasiné dans notre mémoire, l’affectant de diverses manières. End of Broadcast est une installation interactive qui représente un moment de déconnexion, où la seule manière de rester branché passe par les souvenirs. Bougez les mains devant l’écran pour découvrir des fragments vidéo que vous pouvez contrôler par vos mouvements. Ce besoin d’interaction constitue une métaphore de notre incapacité à se déconnecter.

  

__________________________________________

 

Daniel Iregui (Canada)

Marquee of Place des Arts

 

We are constantly bombarded with images and information, surrounded by media and hyper-connected to the world. Everything we see and hear remains stored in our memory, affecting it in countless ways. End of Broadcast is an interactive installation representing a brief moment of disconnection, where the only way of staying connected is through memories. Move your hands in front of the screen to see video fragments of live TV broadcast that you can control with your movements. This need for interaction is a metaphor for our inability to disconnect.

 

__________________________________________

 

Photo : Martine Doyon

 

March 3, 2010; Montreal, QC, Canada; Journee Grafika. Design web, Creativite et experience interactive. Credit obligatoire: Photo charleshenridebeur.com

© Copyright 2010 charleshenridebeur.com

You have to have a sense of humor and laugh at yourself if you take photos like this. My family wondered why I was balancing two chilis, very hot, on a placemat just under a hot light in the kitchen.

"I need them for my blog."

"Mmm. What's it about? The garden?"

"No, technology."

Quiet. They think I am a little odd. Read the blog if you want to make the connection, which is frankly pretty feeble: Tribune de Geneve, at www.tdg.ch/tghome/interactif/blogs/wallace.html.

 

Bath-Tub/Sarcophagus/Religious/Ritual Vessel

 

•Object Type: Bath-Tub (Re-Use); Sarcophagus; Religious/Ritual Vessel

•Museum Number: EA10

•Description: Conglomerate sarcophagus of Nectanebo II (Nakhthorheb), later re-used as a ritual bath in the Attarin Mosque in the former Church of St. Athanasius, twelve 'plug-holes' for this purpose have been drilled near the base: interior—decorated with figures of funerary deities, now effaced by water erosion, including the Sons of Horus and Anubis, with figures of Isis and Nephthys at the head and foot; exterior—with incised hieroglyphic texts derived from the 1st, 2nd, 3rd, 6th, 8th, and 9th sections of the Amduat, elaborated with representations of Ra and Osiris and other attendant deities.

•Culture/Period: 30th Dynasty

•Date: 345BC (circa)

•Findspot:

oFound/Acquired: Attarin Mosque, Courtyard (Africa, Egypt, Lower Egypt, Nile Delta, Alexandria (Egypt), Attarin Mosque)

•Materials: Conglomerate

•Technique: Incised

•Dimensions:

oHeight: 118.5 centimeters (max)

oLength: 313.5 centimeters (max)

oWidth: 162 centimeters (max)

•Inscriptions:

oInscription Type: Inscription

oInscription Script: Hieroglyphic

oInscription Position: Exterior and Interior

oInscription Comment: Incised Vertical Registers of Hieroglyphs.

•Curator’s Comments:

oTo be included in the “Musee achemenide virtuel et interactif” (see www.achemenet.com).

oThis object was incorrectly believed to be associated with Alexander the Great when it entered the collection in 1803. Labelled as green breccia. Published: Ein Gott 2015, no. 105, p. 99.

•Bibliography:

oClarke 1805

oGillespie and Dewachter 1987 notes

oDodson 1994 p. 106

oBothmer 1960 p. 113

oRowe 1955 p. 139ff

oJames 1962a p. 171

oGauthier 1916 p. 179

oPinch 1994 p. 28, fig. 11

oLucas 1948 p. 408

oThe British Museum 1994 p. 41, pl. 49

oRay 1992 p. 43

oAutun 1988 p. 44

oGrimal 1986 p. 552

oAston et al. 2000 p. 58

oYorke and Leake 1826 p. 8, pl. VI, fig. 15

ode Caluwe 1992 p. 80

oFluck et al. 2015 p.97

oPorter and Moss 1934 pp. 3- 4

oFraser 1972 pp. 39- 40

oBarguet 1954 pp. 87- 91

oStrudwick 2006 pp.288- 289

•Location:

oOn Display: G4/B8

•Condition: Good

•Subjects: Attendant; Ancient Egyptian Deity

•Associated Names:

oRepresentation of: Sons of Horus; Ra; Osiris; Nephthys; Isis; Anubis

oNamed in Inscription: Nakhthorheb

•Associated Titles:

oAssociated Title: Amduat

•Acquisition Name:

oDonated by: George III, King of the United Kingdom

•Acquisition Date: 1802

•Department: Ancient Egypt & Sudan

•BM/Big Number: EA10

•Registration Number: .10

•Additional IDs: ES.10

Bath-Tub/Sarcophagus/Religious/Ritual Vessel

 

•Object Type: Bath-Tub (Re-Use); Sarcophagus; Religious/Ritual Vessel

•Museum Number: EA10

•Description: Conglomerate sarcophagus of Nectanebo II (Nakhthorheb), later re-used as a ritual bath in the Attarin Mosque in the former Church of St. Athanasius, twelve 'plug-holes' for this purpose have been drilled near the base: interior—decorated with figures of funerary deities, now effaced by water erosion, including the Sons of Horus and Anubis, with figures of Isis and Nephthys at the head and foot; exterior—with incised hieroglyphic texts derived from the 1st, 2nd, 3rd, 6th, 8th, and 9th sections of the Amduat, elaborated with representations of Ra and Osiris and other attendant deities.

•Culture/Period: 30th Dynasty

•Date: 345BC (circa)

•Findspot:

oFound/Acquired: Attarin Mosque, Courtyard (Africa, Egypt, Lower Egypt, Nile Delta, Alexandria (Egypt), Attarin Mosque)

•Materials: Conglomerate

•Technique: Incised

•Dimensions:

oHeight: 118.5 centimeters (max)

oLength: 313.5 centimeters (max)

oWidth: 162 centimeters (max)

•Inscriptions:

oInscription Type: Inscription

oInscription Script: Hieroglyphic

oInscription Position: Exterior and Interior

oInscription Comment: Incised Vertical Registers of Hieroglyphs.

•Curator’s Comments:

oTo be included in the “Musee achemenide virtuel et interactif” (see www.achemenet.com).

oThis object was incorrectly believed to be associated with Alexander the Great when it entered the collection in 1803. Labelled as green breccia. Published: Ein Gott 2015, no. 105, p. 99.

•Bibliography:

oClarke 1805

oGillespie and Dewachter 1987 notes

oDodson 1994 p. 106

oBothmer 1960 p. 113

oRowe 1955 p. 139ff

oJames 1962a p. 171

oGauthier 1916 p. 179

oPinch 1994 p. 28, fig. 11

oLucas 1948 p. 408

oThe British Museum 1994 p. 41, pl. 49

oRay 1992 p. 43

oAutun 1988 p. 44

oGrimal 1986 p. 552

oAston et al. 2000 p. 58

oYorke and Leake 1826 p. 8, pl. VI, fig. 15

ode Caluwe 1992 p. 80

oFluck et al. 2015 p.97

oPorter and Moss 1934 pp. 3- 4

oFraser 1972 pp. 39- 40

oBarguet 1954 pp. 87- 91

oStrudwick 2006 pp.288- 289

•Location:

oOn Display: G4/B8

•Condition: Good

•Subjects: Attendant; Ancient Egyptian Deity

•Associated Names:

oRepresentation of: Sons of Horus; Ra; Osiris; Nephthys; Isis; Anubis

oNamed in Inscription: Nakhthorheb

•Associated Titles:

oAssociated Title: Amduat

•Acquisition Name:

oDonated by: George III, King of the United Kingdom

•Acquisition Date: 1802

•Department: Ancient Egypt & Sudan

•BM/Big Number: EA10

•Registration Number: .10

•Additional IDs: ES.10

We are Stardust

George Legrady with / avec Javier Villegas

 

We Are Stardust is a two-screen projection installation that uses infrared sensors to connect the real-time location of the audience with the total vastness of space, and observations of the sky from 2003 to the present. Using a Spitzer Space Telescope, the data is collected from a sensing device that orbits the sun in the trail of the earth’s orbit. Over 36,000 observations are created and projected in a five-hour cycle. Simultaneously, the FLIR infared camera, (a special model made specifically for the US military) repositions its gaze on the audience based on the positions of the Spitzer’s observations. As one screen represents this galaxy as it evolves, the other screen, using a similar sensing device, represents the changing space within the installation itself. The universe is projected and visualized, and the exhibition space records the spectator’s thermal presence and actions, creating a work of art that is truly universal and local at the same time. We are Stardust reminds us of how small we really are, yet how interconnected we can be beyond what we can normally see with the human eye.

 

We Are Stardust est une installation de projection à deux écrans qui permet de connecter en temps réel l’emplacement où se trouvent les spectateurs à l’espace infini au moyen de deux capteurs infrarouges et des observations du ciel réalisées de 2003 jusqu’à maintenant. Grâce au télescope spatial Spitzer, des données sont recueillies par un dispositif de détection qui se déplace autour du Soleil en suivant l’orbite de la Terre. Plus de 36 000 observations sont prises et projetées au cours d’un cycle de cinq heures. Simultanément, une caméra infrarouge à vision frontale (un modèle spécial conçu pour l’armée américaine) se repositionne sur le public selon les observations du télescope Spitzer. Alors qu’un écran montre la galaxie en évolution, l’autre écran, grâce à un dispositif de détection similaire, présente l’espace qui se modifie au sein de l’installation. Ainsi, l’univers est projeté et visualisé pendant que la température et les mouvements des spectateurs sont enregistrés afin de créer une œuvre d’art à la fois véritablement universelle et locale. We Are Stardust nous rappelle à quel point nous sommes petits et interconnectés au-delà de ce que notre vision peut percevoir.

 

George Legrady with / avec

Javier Villegas

canada

 

George Legrady is professor of Interactive Media and director of the MAT Experimental Visualization Lab. He holds a joint faculty appointment in the Media Arts & Technology doctoral program and in the Department of Art at the University of California, Santa Barbara. His works have been exhibited internationally at Centre Georges Pompidou (Paris); International Center for Photography (New York); Musée d’art contemporain (Montreal, Canada).

 

George Legrady est professeur en médias interactifs et directeur du MAT Experimental Visualization Lab. Il fait partie du corps professoral du programme de troisième cycle en arts et technologies médiatiques et de celui du département des arts de la University of California, à Santa Barbara. Sur la scène internationale, ses œuvres ont figuré dans les expositions du Centre Georges Pompidou de Paris, de l’International Center for Photography de New York et du Musée d’art contemporain de Montréal, au Canada.

1 2 4 6 7 ••• 59 60