View allAll Photos Tagged eigentlich

4.30 Uhr morgens, der Blick gen Osten über den Hadselfjorden hin zum höchsten Berg der Lofoten, dem Møysalen, 1.264 m.

Zelten und morgens fotografieren, das geht so eigentlich nicht. Leider. Denn Zelten ist normalerweise nur auf Campingplätzen erlaubt und die haben Ruhezeiten von 22 bis 7 Uhr. Vor 7 Uhr darf also auch kein Auto fahren, was es mir meist unmöglich macht, irgendwohin zu kommen, wo ich um 4 oder 5 Uhr schon fotografieren kann. Sehr schade, denn ich zelte sooo gerne. Da ich nun aber einen wilden, legalen Zeltplatz hier ergattert habe und es zu Fuß hier nur 50 m sind, um einen schönen Morgen zu erleben, passt das heute alles.

.

4.30 a.m., the view to the east over the Hadselfjorden to the highest mountain in the Lofoten, the Møysalen, 1,264 m.

Camping and taking photos in the morning, that doesn't really work. Unfortunately. Because camping is normally only allowed on campsites and they have quiet times from 10 p.m. to 7 a.m. So no car is allowed before 7 a.m., which usually makes it impossible for me to get anywhere where I can take photos at 4 or 5 a.m. It's a shame because I love sleeping in a tent soooo much. But since I've managed to get a wild, legal campsite here and it's only a 50 m walk to enjoy a beautiful morning, it's all fine today.

.

Please darken your room and

turn the brightness of your display all the way up,

lay back, press L button and

enjoy this picture in full screen size ;-)

. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !

.

.

Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting

Thanks for watching the picture before FAVing 😉

 

Hinter diesem Bild steckt eine kleine lustige Geschichte. Eigentlich wollten meine Nichte und ich in den normalen 15er Bus einsteigen, sahen diesen hetzten drauf zu und bemerkten erst kurz davor das dies einer dieser alten Busse ist die eine spezielle Tour fuhren. Kurz darauf kam der mit dem wir eigentlich mitfahren wollten, doch bevor wir wieder zurück hetzten dacht ich mir:" Na der würd aber ein super Foto abgeben!" .... Und ja wir haben den anderen Bus noch erwischt! :D

 

Behind this image lies a little funny story. Actually wanted my niece and I go into the normal 15th bus, saw this and rushed it to noticed until seconds before and this is one of those old buses that drove a special tour. Shortly thereafter came the we wanted a ride, but before we rushed back what I thought: "Well, but the'd be a super photo" .... And yes, we have the other bus still caught! :D

  

England

Vereinigtes Königreich (United Kingdom)

London

März (March) 2015

 

follow me on Facebook:

www.facebook.com/neumeier.carmen

Keine Angst. Sie beißen nicht mehr.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

My mother had given me this little box a long time ago. And when my daughter's first milk teeth started to shake, with great lamentation (no, actually she was very brave and wiggled her teeth for so long that it made it fall out very quickly ...), announcement of the tooth fairy (or was that only valid when separated from the pacifier?) and sometimes a little help with a thread that wrapped around the tooth to be sacrificed and was attached to a door handle and had finally left the place of origin (mouth) by slamming the door ... So, finally the tooth (and all the other buddies) found his resting in this ceramic box.

///

Diese kleine Dose hatte mir meine Mutter vor langer Zeit geschenkt. Und als die ersten Milchzähne meiner Tochter zu wackeln anfingen, unter großem Lamentieren (nein, eigentlich war sie sehr tapfer und wackelte an den Zähnen so lange herum, dass sie das Herausfallen sehr beschleunigt hat ...), Ankündigung der Zahnfee (oder war das nur bei Trennung vom Schnuller gültig?) und manchmal kleinem Nachhelfen mit einem Faden, der den zu opfernden Zahn umwickelte und an einem Türgriff befestigt wurde und durch Zuschlagen der Tür endlich den Ort des Ursprungs (Mund) verlassen hatte ... Also, schlussendlich fand der Zahn (und all die anderen Kumpel) seinen Ruheort in dieser besagten Dose aus Keramik.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Ingredients: a small ceramic jar (gift from my mother), two milk molars (on loan from my daughter), Christmas decorations (tinsel snake for the bokeh bubbles), dining room lamp ... and of course my two bicycle lights (white and red)

///

Zutaten: eine kleine Dose aus Keramik (42 mm breit, Geschenk meiner Mutter), zwei Milchbackenzähne (Leihgabe meiner Tochter), Weihnachtsdekoration (Lametta-Schlange für die Bokeh-Blubbern), Esszimmerleuchte ... und natürlich meine beiden Fahrrad-Leuchten (weiß und rot)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Nikon Micro-Nikkor-P / 1:3.5 / 55 mm

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

#MacroMondays 2020 / January 20 / #Ceramic / HMM and a great week to everyone!

#CrazyTuesday / #Red / A HaPpY CrAzY Tuesday to everyone ;-)

Eigentlich wollte ich diesen Ast entfernen, er steckte aber zu fest im Felsen. Spielverderber!

 

I actually wanted to remove this branch, but it stuck too hard in the rock.

Aufgrund von Bauarbeiten bei Teltow kam es Ende Mai / Anfang Juni zu Umleitungen eines Großteils der Fernzüge die die deutsche Hauptstadt passieren. Die ČD-Eurocity wurden deshalb statt durch den Keller des Medoriums über die Stadtbahn und Schönefeld umgeleitet. So passierte auch 193 298 mit dem EC179 die eigentlich kaum von Fernzügen befahrene Spindlersfelder Brücke am östlichen Berliner Außenring.

 

Due to construction work near Teltow, most of the long-distance trains passing through the German capital were diverted at the end of May / beginning of June. The ČD-Eurocity were therefore diverted via the Stadtbahn and Schönefeld . So the EC179 pulled by 193 298 passed the Spindlersfeld Bridge on the eastern Berliner Außenring, which usually is barely used by long-distance trains.

The Burunduk a.k.a. Siberian chipmunk (Eutamias sibiricus) is the only chipmunk species living in Eurasia. They became popular as pets and were kept in zoos, and every now and then some of them escaped into the wild. As they are highly adaptive they have prospered and now inhabit some parks in western Europe, for example in Tilburg. They are an invasive species, and as neozoans you have to keep an eye on them, but research has shown that they do not pose a threat to endemic species.

 

Der Burunduk, auch als Sibirisches Streifenhörnchen (Eutamias sibiricus) bekannt, ist der einzige Vertreter der Streifenhörnchen außerhalb Nordamerikas. Wie der der Name schon sagt, ist er eigentlich im nord-östlichen Eurasien heimisch, aber er wurde gerne als Haustier und in Zoos gehalten, und einige konnten in die Freiheit entwischen. Da der Burunduk sehr anpassungsfähig ist, haben sich in einigen Parks größere Populationen gebildet. Als invasive Art ist er nicht unbedingt erwünscht und wird argwöhnisch beobachtet (in Deutschland sogar verfolgt), aber bislang konnte noch kein negativer Effekt auf die einheimische Fauna beobachtet werden wie er von anderen Neozoen oft ausgeht.

Das Bild erinnert an eine Zeit, als es in der Regel kein Problem war, als Passagier ein Flugzeug etwa mit einem Taschenmesser zu besteigen.

 

Der Sekretär erinnert sich an eine Begebenheit (nicht genau zu datieren, vermutlich aus den späten 1970er bis frühen 1980er Jahren), als er einen Flug gemeinsam mit seinem Vater machte. Beim Röntgen des Gepäcks (das gab es schon) am Frankfurter Flughafen zog der Beamte mit sicherem Griff ein Schweizer Taschenmesser (nicht dieses) aus der kleinen Umhängetasche des Sekretärs, schaute es an und fragte mit strenger Miene, ob es scharf sein. Der positiven Antwort des (vermutlich etwas eingeschüchterten) Sekretärs folgte die Frage, ob wir Heftpflaster dabei hätten. Als des Sekretärs Vaters auch dies bejahte, grinste der Beamte, legte das Messer zurück und sagte etwas wie: «Dann ist ja alles klar. Guten Flug!»

 

(Eigentlich müsste auf dieses Bild natürlich noch ein alter Bording-Pass. Aber den konnte der Sekretär nicht auftreiben.)

 

---

 

The picture recalls a time when it was usually no problem to board an airplane as a passenger with, say, a pocket knife.

 

Secretary remembers an incident (not to be dated exactly, probably from the late 1970s to early 1980s) when he made a flight together with his father. When x-raying the luggage ( that already existed) at Frankfurt Airport, the officer, with an experienced grip, pulled a Swiss Army knife (not this one) out of Secretary's small shoulder bag, looked at it, and asked, with a stern face, if it was sharp. The positive answer of (presumably somewhat intimidated) Secretary was followed by the question whether we had adhesive plasters with us. When Secretary's father answered in the affirmative as well, the officer grinned, put the knife back, and said something like, "All right, then. Have a good flight!"

 

(Actually, an old boarding pass should be on this picture, too, of course. But Secretary could not get one.)

Die Sequenz besteht eigentlich aus acht Aufnahmen. Zusammenfassend habe ich eine Sequenz aus vier Aufnahmen erstellt.

 

The sequence actually consists of eight shots. In summary, I have created a sequence of four shots.

Als im Val(en)tin(er)s Land Amor seinen Pfeil abschoss, flog die magische Glocke mit und die Reise von Luis, Bärbel und Sweety wurde fortgesetzt:

 

BIM-BIM-BIM 🔔🔔🔔

🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀

 

LUIS: „Wow, nach dem ‚Rosa-Land’ sind wir nun im gelben ‚Sonnenuntergangs-Land‘ !“

 

BÄRBEL hat eine Karotte in der Hand, die sie dem Pferd neben ihr anbietet: „Schau, magst du diese Karotte haben ?“

 

JOLLY JUMPER: „Wii-Hii-Hii-Hii !“😛

Überlegt: Wo ist eigentlich Lucky Luke geblieben … ? Ich nehme jetzt diese Karotte, die sieht lecker aus.

 

SWEETY: „Dreht euch einmal um. Da unten ist ein Fluss, der wie ein Hufeisen aussieht !“

 

LUIS:“Wirklich wahr, so etwas habe ich noch nie gesehen, wie wunderschön !“

 

SWEETY singt: „Singen jaja jippi jippi jeh …“ ♫♬♪ ♫ ♫

www.youtube.com/watch?v=tpsPOc5cMT8

(Deutsche Version)

www.youtube.com/watch?v=F-S920KGltQ

(Englische Version)

(Fortsetzung folgt … )

 

Ein großes Dankeschön an Karen, die mir das Hintergrundbild mit Hilfe von KI zur Verfügung stellte ! 💞

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

When Cupid shot his arrow in Val(en)tin(er)'s Land, the magic bell flew with it and Luis, Bärbel and Sweety's journey continued:

 

BIM-BIM-BIM 🔔🔔🔔

🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀

 

LUIS: “Wow, after the ‘pink land’ we're now in the yellow ‘sunset land’!”

 

BÄRBEL has a carrot in her hand, which she offers to the horse next to her: “Look, would you like this carrot ?”

 

JOLLY JUMPER: “Wii-Hii-Hii-Hii !”😛

Thinking: Where has Lucky Luke actually gone ... ? I'll take this carrot now, it looks delicious.

 

SWEETY: “Turn round once. There's a river down there that looks like a horseshoe !”

 

LUIS: “Really true, I've never seen anything like it, how beautiful !”

 

SWEETY sings: “Singing aye-aye-yippee-yippee-aye … “ ♫♬♪ ♫ ♫

www.youtube.com/watch?v=tpsPOc5cMT8

(German version)

www.youtube.com/watch?v=F-S920KGltQ

(English version)

(To be continued ...)

 

A big thank you to Karen, who created the background picture with the help of AI ! 💞

Die Spannung steigt. Ob es wohle einen schönen Sonnenaufgang geben wird. Ein paar Wolken sind da, eigentlich nicht schlecht, denn ein wolkenloser Sonnenaufgang wäre ein wenig langweilig. Aber sind es momentan nicht eher zu viele Wolken... ? Die Zeit des bangen Wartens wird durch die Eiseskälte und dem hier oben auf den freien Bergkuppen wehenden, kräftigen Wind nicht gerade versüßt.

.

The anticipation is building. Will there be a beautiful sunrise? There are a few clouds, which isn't actually a bad thing, as a cloudless sunrise would be a bit boring. But aren't there actually too many clouds at the moment...? The anxious waiting isn't exactly made more pleasant by the freezing cold and the strong wind blowing up here on the exposed mountaintops.

.

.

Please darken your room and

turn the brightness of your display all the way up,

lay back, press L button and

enjoy this picture in full screen size ;-)

. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !

.

Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting

Thanks for watching the picture before FAVing 😉

Und was macht eigentlich

was macht eigentlich

Baby Melancholie

mit einer Überdosis Zeit?

Baby Melancholie

♫♪♫

|DE| Unverhofft kommt - naja, manchmal. Eigentlich aus anderem Grund hier, sah ich dieses Prachtexemplar auf dem Feld. Vorsichtige Annhährungsversuche quittierte es mit der Flucht auf den Baum.

 

|EN| Great white egret

Things always seem to happen when you least expect them. Actually strolling around here because of a quite different reason, this splendid specimen crossed my way. On my careful approachement attempts it fleed to a tree...

Die Farben des Zuges standen für die Elemente Wasser, Land und Luft. Sie vermittelten optisch den Eindruck einer herrlichen, am Zugfenster vorbei fliegenden „Sommerlandschaft“. Einen derart aus der Rolle fallenden Zug hätte man der nach Vereinheitlichung strebenden jungen Deutschen Bahn eigentlich nicht zugetraut. Anfang Oktober 1995 war der Zug fertig und wurde von Dortmund zur offiziellen Vorstellung nach Frankfurt überführt. Leider liefen nicht wie geplant die passenden 218 416 und 418 vorne hinter 103 220, sondern am Zugschluss mit. Hier am 8. Oktober an der Loreley in St. Goarshausen. (Scan vom Dia)

Zu den bunten „Touri“ 218er geht es hier lang: www.flickr.com/photos/189502311@N05/53111569905/in/photos...

 

Very successful play of colors

The colors of the train represented the elements of water, land and air. They gave the visual impression of a wonderful “summer landscape” flying past the train window. One would not have expected the young Deutsche Bahn, which was striving for unification, to be so out of character. At the beginning of October 1995 the train was finished and was transferred from Dortmund to Frankfurt for the official presentation. Unfortunately, the matching 218 416 and 418 did not run at the front behind 103 220 as planned, but were at the rear of the train. Here on October 8th at the Loreley in St. Goarshausen. (scan from slide)

You can find the colorful “Touri” 218s here: www.flickr.com/photos/189502311@N05/53111569905/in/photos...

...eigentlich der missglückte Versuch eines Selfies. Timer zu kurz ? Zu langsam gelaufen ? Egal, dieses somit ein wenig zufällig entstandene Bild hat irgendwie was 😁.

.

Please darken your room and

turn the brightness of your display all the way up,

lay back, press L button and

enjoy this picture in full screen size ;-)

. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !

.

.

Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting

Thanks for watching the picture before FAVing 😉

Malerei 1997-06, Arbeitsschloss, 13x84 cm, Acryl, Betonrest, Pinsel gemalt, Zweigbüschelbesen auf Hartplatte. Die Mal-Palette.

 

Painting 1997-06, Working Castle, acrylic, concrete rest, brush painted, branch tuft on hardboard. The painting palette.

 

Besen-Malerei

Besen sind eigentlich auch grosse Pinsel. Besen sind nicht nur zum Fegen von Wohnungen und Straßen geeignet. Mit Hilfe von Besenbüscheln und Malstöckchen lassen sichgut Gemälde herfegen.

 

Broom Painting

Brooms are actually big brushes. Brooms are not only suitable for sweeping apartments and streets. With the help of broom tufts and Malstöckchen can be good paintings sweep.

Am 26. Dezember 2018 bespannte die 1116.159 den EC 163 zwischen Buchs SG und Graz HBF. Mit ihrer auffälligen Gestaltung erinnert die Lok an das Jubiläum 150 Jahre Brennerbahn und an die auf dieser wichtigen Alpenquerung eingesetzten Fahrzeuge. Eigentlich hatte ich mir für diesen Zug ein anderes Motiv ausgedacht, das an den kürzesten Tagen aber im Schatten liegt wie ich vor Ort feststellen musste. Daher wurde kurzfristig umdisponiert und die Bahnhofseinfahrt Hochfilzen als Standpunkt gewählt. Der Notbehelf gefällt mir im Nachhinein sogar ganz gut, die frisch verschneite Landschaft hat aber einen nicht unerheblichen Anteil daran.

 

On December 26th 2018 ÖBB's 1116.159 hauled EC 163 between Buchs SG and Graz HBF. With its eye-catching design, the locomotive commemorates the 150th anniversary of the Brenner railway and the vehicles used on this important Alpine crossing. Actually, I had thought up another motive for this train, which lies in the shade on the shortest days as I had to notice on site. Therefore, the plans were changed quickly and the station Hochfilzen was chosen as location. In retrospect I even like the makeshift quite well, but the freshly snow-covered landscape has a not inconsiderable part in it.

(... at the North Sea)

Sonnenuntergang fotografieren an der Nordsee

 

Es scheint, da geht was nicht bei Flickr. Als ich das Foto hochlud, ist etwas damit passiert - eine Textur lag über dem genzen Bild, die dort nicht hingehörte.

Zweiter Hochlade-Versuch - in kleinerer Auflösung, dennoch viel besser. Seltsam. Was ist los mit Flickr?

Das Foto in der schlechten Qualität störte mich im Stream, weil ich die Aufnahme eigentlich sehr mag. Darum habe ich es per Upload-Datums-Änderung nach hinten geschoben. Wer es sehen will: www.flickr.com/photos/nephentes/16390775303/

 

(It seems that there are some problems with flickr.. I uploaded this photo some hours ago, and it appears with a kind of texture which is not part of the photo.

Some hours later I realised it and upoloaded it again, in a smaller size, but much better. Strange. What's wrong with flickr?

The photo in bad quality bothered me in the stream because I actually really like the photography, so I pushed it to the rear by upload date alteration. For those who wants to see it: www.flickr.com/photos/nephentes)/16390775303/

 

Macro Monday: #WhatIsThat?

 

Please, won't you...

 

...not "stay just a little bit longer", but "get a little closer", that is ;-) By which, of, course, I mean getting closer to the subject by mounting extension tubes and the Raynox 250 close-up lens to my camera and macro lens ;-) So thank you to vbalson who made up this week's theme "What is that?" and expressly suggested the use of extension tubes (among other useful tips) which gave me the perfect excuse for finally purchasing them. Well, not an excuse, really. I had been toying with the idea for quite a while now, more than a year, and now decided to seize the occasion :-) This Monday's capture wasn't my usual "Goodness, help!!! It's late Sunday afternoon, and I haven't even started to take photos for the theme!" rush, but I started fairly early, and pretty much shot anything and everything that I thought could look particularly interesting as an extreme close-up. So it was more about getting acquainted with the technique of shooting with extension tubes and close-up filter than anything else, and there was a lot of trial and error involved, as was to be expected. It will take me a while to properly master the technique, but working with extension tubes (I got tubes with electronical contacts) is something I will definitely explore further in the future.

 

Captured with in-camera focus stacking and with both extension tubes (10 and 16mm) plus the Raynox DCR-250 close-up lens mounted, and processed in Luminar 3 (microstructure, HSL sliders, details [small]) and ON1 Photo RAW (HDR Effect "Normal"). Please press "Z". And what is it now? I'd captured the same material way back in January for "Cloth", please see here: STRG/CTRL+ www.flickr.com/photos/94635768@N04/33030724058/.

 

A Happy Macro Monday, Everyone!

 

Ich habe schon seit Langem (mindestens seit einem Jahr) immer mal wieder daran gedacht, mir Zwischenringe für mein Makroobjektiv zuzulegen, bei diesem Thema habe ich dann die Gelegenheit beim Schopfe ergriffen. Endlich habe ich es auch mal geschafft, nicht erst am späten Sonntagnachmittag und leichtem Panikgefühl in der Magengrube ("Hilfe, ich brauche noch ein Foto für morgen!!!") das MM-Foto zu machen, sondern hatte schon in der Woche losgelegt und mehr oder weniger alles fotografiert, von dem ich dachte, dass es interessant aussehen könnte, wenn man ganz nah rangeht. Einfacher als gedacht und dann doch wieder gar nicht ;-) Mit einer Makrolinse hatte ich schon zuvor mal experimentiert (einer recht einfachen Linse für mein manuelles Zuiko), was ich aber in der freien Natur (und bei leichtem Wind) ziemlich schwierig fand. Ich hatte zuvor auch schon mal mit der Vorsatzlinse (noch nicht dem Raynox DCR-250) am Makro zuhause experimentiert, was aber nicht wirklich andere oder bessere Resultate als mein Makro pur ergab. Nun also (Automatik-)Zwischenringe mal mit, mal ohne Raynox DCR-250 (den ich eigentlich für meine kleine Lumix LX-100

gekauft habe, um der Weitwinkelverzerrung bei Makros zu entgehen). Und das ist definitiv ausbaufähig und ich werde in Zukunft öfter damit experimentieren.

 

Mit der Kamera-internen Fokus-Stacking-Funktion, beiden Zwischenringen (10 und 16mm) und dem Raynox DCR-250 aufgenommen und in Luminar 3 (Mikrostruktur, Details [klein], HSL) und ON1 Photo RAW (HDR-Effekt "Normal") entwickelt. Bitte "Z" drücken. Und was ist das nun? Schaut mal hier, ich habe es schon mal für "Cloth" Ende Januar fotogafiert, nur mit dem Makro: STRG/CTRL + www.flickr.com/photos/94635768@N04/33030724058/

 

Ich wünsche Euch eine sonnige Vorfrühlingswoche :-)

Eigentlich war ich in Shopping-Laune .. aber als ich bei meinem Lieblings-Händler war .. hatte der zu !? 👎😬

 

Actually, I was in the mood to go shopping .. but when I went to my favorite retailer .. was it closed !? 👎😬

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de ochtend van 7 oktober 2010 rangeert loc 95 027 in Immelborn.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im Morgen des 7. Oktober rangiert die Lok 95 027 in Immelborn.

Neckarsteinach, die kleine Stadt in der ich lebe, befindet sich im Geo-Naturpark Bergstraße-Odenwald. Eine Stunde mit dem Auto entfernt, wir befinden uns immer noch im selben Geo-Naturpark, liegt das Naturschutzgebiet Kühkopf-Knoblochsaue, mit einer Fläche von 24 qkm das größte Naturschutzgebiet in Hessen. Da wollte ich schon immer mal hin. Also, um 4.30 Uhr aufstehen und mit vollbepacktem Rucksack auf Fotosafari, die Erwartungen sind groß! Ich laufe und laufe, 1 km, 2km, 5 km, 8 km, nichts als Mücken und dichter Wald, es gibt nichts zu fotografieren hier, während ich mich fortwährend frage, was ich hier eigentlich tue, laufe ich weiter und weiter. Endlich, eine Art hölzerner Aussichtspodest unterbricht die Monotonie und ermöglicht endlich einen etwas weiteren Blick auf eine sumpfartige Wasserfläche. Kaum sitze ich, kommt ein Eisvogel daher. Dies ist erst das zweite Mal in meinem Leben, dass überhaupt einen sehe. Die Kamera und das 300er Tele sind bereit. Hab ich Dich !

.

Neckarsteinach, the small town where I live, is located in the Bergstrasse-Odenwald Geo-Nature Park. An hour away by car, we're still in the same Geo-Nature Park, and it's the Kühkopf-Knoblochsaue Nature Reserve. With an area of 24 square kilometers, it's the largest nature reserve in Hesse. I've always wanted to go there. So, I get up at 4:30 a.m., my backpack packed, and I set off on a photo safari. My expectations are high! I walk and walk, 1 km, 2 km, 5 km, 8 km, nothing but mosquitoes and dense forest. There's nothing to photograph here. While I keep asking myself what I'm actually doing here, I walk on and on. Finally, a kind of wooden viewing platform breaks the monotony and finally allows a slightly wider view of a marshy expanse of water. I've barely sat down when a kingfisher comes along. This is only the second time in my life that I have ever seen a. The camera and the 300mm telephoto lens are ready. Got you!

.

Please darken your room and

turn the brightness of your display all the way up,

lay back, press L button and

enjoy this picture in full screen size ;-)

. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !

.

Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting

Thanks for watching the picture before FAVing 😉

The little things that everyone has but actually never needs and are standing around somewhere or lying in a drawer and gathering dust!

 

==========================================

Die kleinen Dinge, die jeder hat, aber eigentlich nie braucht und die irgendwo herumstehen oder in einer Schublade liegen und verstauben!

Luis gab gut acht auf die magische Glocke, sodass Luis, Bärbel und Sweety noch mehr Zeit mit den japanischen Kühen verbringen konnten. Als sie weiter reisen wollten, läutete Bärbel wieder mit der Glocke:

 

BIM-BIM-BIM 🔔🔔🔔

🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀

 

LUIS: „Schaut mal wo wir nun sind, hier gibt es Heiße Hunde.“

 

BÄRBEL: „Aber Luis, ich esse doch keine Hunde !“

 

LUIS: „Das heißt doch nur so, da ist ein Würstel drinnen.“

 

BÄRBEL: „Na gut, dann lass uns probieren. Aber gib acht, du patzt dich gerade an !“

 

LUIS: „Wo ist Sweety eigentlich ?“

 

SWEETY: „Ich bin hier oben am Hot Dog Stand und werde auch so einen Hund verspeisen, hihi !“

(Fortsetzung folgt … )

 

Ein großes Dankeschön an Karen, die mir das Hintergrundbild mit Hilfe von KI zur Verfügung stellte ! 💞

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

Luis took good care of the magic bell so that Luis, Bärbel and Sweety could spend even more time with the Japanese cows. When they wanted to continue their journey, Bärbel rang the bell again:

 

BIM-BIM-BIM 🔔🔔🔔

🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀

 

LUIS: “Look where we are now, there are Hot Dogs here.”

 

BÄRBEL: “But Luis, I don't eat dogs !”

 

LUIS: “That's just what it's called, there's a sausage inside.”

 

BÄRBEL: “All right, then let's try it. But be careful, you're making a mess of yourself !”

 

LUIS: “Where is Sweety anyway ?”

 

SWEETY: “I’m up here at the Hot Dog stand and I'm going to eat one of those dogs too, hihi !”

(To be continued ...)

 

A big thank you to Karen, who created the background picture with the help of AI ! 💞

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de latere ochtend van 7 oktober 2010 staat loc 44 2546 in Bad Salzungen met trein DGz 104 naar Eisenach.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im späteren Morgen des 7. Oktober steht die Lok 44 2546 in Bad Salzungen mit dem Zug DGz 104 nach Eisenach.

Noch immer kann man klassischen, lokbespannten Personenverkehr in Slowenien erleben. Bereits im letzten Jahr Ende September wartete ich bei Zgornji Log an der großen Eisenbahnbrücke über die Save auf den MV 247 Ljubljana - Hodoš. Eigentlich mit einem "Moped" der Reihe 342 bespannt, erfreute mich an diesem Morgen eine "Brižita" in Form der 363 030 vor diesem Zug.

 

You can still find classic passenger trains in Slovenia. Already last year at the end of september, i waited at the the bridge across the river Save in Zgornji Log for the MV 247 Ljubljana - Hodoš. Normally, this train is hauled by a "Moped" class 342, but that morning a "Brižita" in shape of 363 030 pleased me with that train.

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). Loc 41 1144 rangeert in de latere namiddag van 7 oktober in Immelborn van het Kieswerk naar het station, met trein DGz 107 naar Eisenach.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Lok 41 1144 rangiert am späteren Nachmittag des 7. Oktober 2010 vom Kieswerk zum Bahnhof, mit dem Zug DGz 107 nach Eisenach.

Von einem Freund habe ich zum Geburtstag zwei Kaninchen geschenkt bekommen. Eigentlich sollte "Hasi Cotes", wenn er ausgewachsen ist, im Kochtopf landen.

Hoffentlich hat er ein langes Leben zusammen mit unseren Hühnern und seinem Bruder "Hasi Lopez" .. ;)))

Herzlichen Dank lieber Augustín 💕

 

A friend gave me two rabbits for my birthday. Actually, "Hasi Cotes" should end up in the cooking pot when he is fully grown.

Hopefully he will have a long life together with our chickens and his brother "Hasi Lopez".. ;)))

Thank you so much dear Augustín 💕

 

Un amigo me regaló dos conejos para mi cumpleaños. En realidad, "Hasi Cotes" debería terminar en la olla cuando sea adulto.

Esperemos que tenga una larga vida junto con nuestros gallinas y su hermano "Hasi Lopez"

Muchísimas gracias querido Augustín 💕

  

Bitte respektiere mein Copyright. Keine Verwendung des Fotos ohne meine ausdrückliche Genehmigung.

Please respect my copyright. No use of the photo without my expressly permission.

Por favor, respete mis derechos de autor. Ningún uso de la foto sin mi permiso explícito.

Sowohl bei den ÖBB als auch bei dem Trilex / Die Länderbahn geht die Ära der alten Farbschema der dort eingesetzten Desiros langsam zu Ende. Die meisten Züge trägen bereits das City Jet (ÖBB) oder das orange Design (bei der Länderbahn). 642.345 ist sehr wohl die letzte 642er in Sachsen, die noch von den SBS / MRB übergenommen worden war und noch das alte Farbkleid der Städtebahn trägt. Obwohl mein Ziel war eigentlich der zwei Stunden eher kommende Zug, da um halb neun die Sonne noch schön tief steht, habe ich doch diese letzte Exemplar abgewartet. Mit dem TL 6607 von Děčín hl.n nach Liberec befährt die etwas abgenutzte *g* 642.345 das bekannteste Motiv der Strecke, die Viadukt in Noviná am 28.05.2023.

 

Currently, both ÖBB and Trilex / Die Länderbahn are redesigning their Desiro-fleet. While ÖBB is repainting its DMUs into the current CityJet schema, DLB's Desiros become a new, orange look. 642.345 is very likely to be the last one that still wears its old Städtebahn Scahsen livery. Initially, the train passing the bridge two hours earlier was the ultimate goal, I decided to remain seated on a bench and wait until this last Mohican passed through. The picture shows TL 6607 running from Děčín hl.n to Liberec composed of 642.345 and has been taken on the viaduct Nonina - certainly, one of the most famous spots along the line.

Samyang 20mm f/1:1.8 @ 20mm f/1:11 with ND 64

 

Ich laufe fast jeden Tag an diesem Riesenrad vorbei. Zeit das Spektakel mal festzuhalten. ;) Es ist eine Langzeitaufnahme mit einem ND-Filter. 30 Sekunden. Eigentlich wollte ich die Reflektion vom Boden mit aufnehmen, da es zuvor ein wenig geregnet hat. Aber da waren die 20mm meines Objektivs zu kurz. Etwas weiter zurück und ich hätte Straßenlaternen und Oberleitungen der Straßenbahn auf dem Bild gehabt. Wollt ihr es nachfotografieren? Inspiriert haben mich dabei die Bearbeitungsmöglichkeiten von Pavel und Co. www.youtube.com/channel/UCjoUqO9Lhp-r7guDzXiLPbg. Habt Spaß! :)

 

I walk by this big wheel almost every day. Time to capture the spectacle. ;) It's a long-term recording with a ND filter. 30 seconds. Actually I wanted to record the reflection from the ground, because it had rained a bit before. But the 20mm of my lens were not enough. Do you want to photograph it again? I was inspired by the editing possibilities of Pavel and Co. www.youtube.com/channel/UCjoUqO9Lhp-r7guDzXiLPbg. Have fun! :)

 

Paso por esta noria casi todos los días. Hora de capturar el espectáculo. ;) Es una grabación a largo plazo con un filtro ND. 30 segundos. En realidad quería grabar el reflejo desde el suelo, porque había llovido un poco antes. Pero los 20mm de mi lente no eran suficientes. ¿Quieres fotografiarlo de nuevo? Me inspiré en las posibilidades de edición de Pavel and Co. www.youtube.com/channel/UCjoUqO9Lhp-r7guDzXiLPbg Diviértete! :)

Wer hätte gedacht, dass es doch so schnell geht? Seit dem Fahrplanwechsel im Dezember 2024 wird der Münchener Hauptbahnhof nicht mehr planmäßig von ICE-Zügen der 1. Generation angefahren. Ein Einschnitt, waren diese „weißen Schwäne“ doch eigentlich stets omnipräsent in der bayerischen Landeshauptstadt. Des Weiteren schreitet die sog. „Ausflottung“ der Triebzüge der Baureihe 401 weiter voran, die Züge, die noch weiterhin im Bestand von DB-Fernverkehr sind, werden auf neunteilige Einheiten verkürzt. All das war mir am 30. November des vergangenen Jahres noch nicht bewusst, und umso mehr freue ich mich heute, dass ich dieses Bild angefertigt habe. Triebzug 401 507-9 (401 007-0) getauft auf den Namen „Plattling“ befindet sich seit Juni 1991 im Fuhrpark der Deutschen Bahn und ist nach heutigem Stand (August 2025) neben dem auf den Namen „Itzehoe“ getauften Triebzug 401 006-2 der letzte verbliebene zwölfteilige ICE der 1. Generation. Im vorliegenden Bild eilt ICE 783 (Hamburg Dammtor – München Hbf) durch das herbstliche Dachauer Hinterland. Adieu ICE1!

 

Who would have thought it would all happen so quickly? Since the timetable change in December 2024, Munich’s central station has no longer been served on a regular basis by first-generation ICE trains. Quite a turning point, given that these “white swans” were once an almost constant presence in the Bavarian capital. The phasing-out of the class 401 trainsets is also moving ahead: the remaining units in DB Fernverkehr’s fleet are being shortened to nine-car formations. Back on November 30 of last year, I wasn’t even aware of all this — which makes me all the more glad today that I captured this photo.

Trainset 401 507-9 (401 007-0), christened Plattling, has been part of Deutsche Bahn’s fleet since June 1991 and, as of August 2025, is — alongside trainset 401 006-2, named Itzehoe — the last surviving twelve-car ICE of the first generation. In this picture, ICE 783 (Hamburg Dammtor – Munich Central Station) rushes through the autumnal countryside outside Dachau.

Farewell, ICE 1!

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). Loc 41 1144 rangeert in de latere namiddag van 7 oktober in Immelborn van het Kieswerk naar het station, met trein DGz 107 naar Eisenach.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Lok 41 1144 rangiert am späteren Nachmittag des 7. Oktober 2010 vom Kieswerk zum Bahnhof, mit dem Zug DGz 107 nach Eisenach.

The Burunduk a.k.a. Siberian chipmunk (Eutamias sibiricus) is the only chipmunk species living in Eurasia. They became popular as pets and were kept in zoos, and every now and then some of them escaped into the wild. As they are highly adaptive they have prospered and now inhabit some parks in western Europe, for example in Tilburg. They are an invasive species, and as neozoans you have to keep an eye on them, but research has shown that they do not pose a threat to endemic species.

 

Der Burunduk, auch als Sibirisches Streifenhörnchen (Eutamias sibiricus) bekannt, ist der einzige Vertreter der Streifenhörnchen außerhalb Nordamerikas. Wie der der Name schon sagt, ist er eigentlich im nord-östlichen Eurasien heimisch, aber er wurde gerne als Haustier und in Zoos gehalten, und einige konnten in die Freiheit entwischen. Da der Burunduk sehr anpassungsfähig ist, haben sich in einigen Parks größere Populationen gebildet. Als invasive Art ist er nicht unbedingt erwünscht und wird argwöhnisch beobachtet (in Deutschland sogar verfolgt), aber bislang konnte noch kein negativer Effekt auf die einheimische Fauna beobachtet werden wie er von anderen Neozoen oft ausgeht.

Einer meiner letzten planmässigen Güterzüge, welcher ich auf der Gotthardbergstrecke aufnehmen konnte: Eine Re 10/10 mit Re 420 266 und einem Holcim Zug. Diese Züge waren eigentlich schon Kandidaten für den GBT. Im Dezember sind die Fotostellen aufgrund des Sonnenstandes sehr rar. Hier in Intschi kam die Sonne nur zwischen 12:15 - 14:50 über den Berg.

 

One of my last picture of a scheduled freight train on the Gottahrd Mountain Line: Re 10/10 with Re 420 266 and a Holcim train. There are not a lot of photo spots in december because of the sun postition. Here Intschi it was only sunny between 12:15 - 14:50.

Die Ladung sah mir allerdings eher nach Ferrum aus. Schade eigentlich. Mit der Menge Aurum könnte man vermutlich das ganze Ruhrgebiet sanieren ;-)

  

However, the load looked more like ferrum to me. A pity really. You could probably redevelop the whole Ruhr area with that amount of Aurum ;-)

  

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de middag van van 8 oktober 2010 rijdt loc 44 2546 bij de Breitunger See met trein DGz 207 van Meiningen naar Immelborn.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im Nachmittag des 8. Oktobers 2010 fährt die Lok 44 2546 beim Breitunger See mit dem Zug DGz 207 von Meiningen nach Immelborn.

When I´m sitting on the bench at the table often one of the cats joins me. Today both cats are sleeping next to me.

Actually the box is Minnie´s spot but sometimes Pascha is allowed in it, too:-)

 

Wenn ich auf der Bank am Tisch sitze (meist am Laptop), kommt oft eine der Katzen, heute sind mal beide hier:-)

Eigentlich ist die Schachtel Minnies "Eigentum", aber ab und zu darf auch Pascha rein:-)

„As announced yesterday, grain is also on the agenda today. No, always not the grain in the bottle, but still the grain in the field.

And here is the 'rye', which, as already mentioned yesterday, is often confused with barley. Pay attention to the grenades, which are each at the end of the grain, compare them with the awns of the barley (Photo 221/365), then nothing can actually go wrong with the determination...“

 

„Korn steht wie gestern angekündigt auch heute auf dem Programm. Nein, immer noch nicht der Korn in der Flasche, sondern weiterhin das Korn auf dem Feld.

Und hier nun der ‚Roggen’, welcher wie bereits gestern erwähnt, gerne mit der Gerste verwechselt wird. Achtet auf die Grannen, welche sich jeweils am Ende des Korns befinden, vergleicht diese mit den Grannen der Gerste (Photo 221/365), dann kann bei der Bestimmung eigentlich gar nichts mehr schief gehen…“

 

„I would like to take this opportunity to thank all followers, and all of those who just stop by. I say thank you for all past and future fav's and comments. 🙏“

 

„Ich danke an dieser Stelle allen Followern, und all jenen die einfach so mal vorbeischauen. Ich sage Danke für alle vergangenen und zukünftigen Fav‘s und Kommentare. 🙏“

 

My personal challenge for 2022 - I'll try - and do my very best...

 

Meine persönliche Herausforderung für 2022 - ich werd's versuchen - und mein Bestes geben…

Coots are normally totally black, except the beak. This coot seems to be leucistic

 

Blässhühner sind mit Ausnahme des Schnabels eigentlich ganz schwarz. Dieses Tier scheint zumindest teilweise leuzistisch zu sein

EN: Actually, nights with a bright moon are not particularly suitable for astrophotography, but as there was a clear sky (at the weekend), I tried the Heart Nebula with an appropriate filter. An emission nebula at a distance of about 6500 light years in the constellation Cassiopeia. After all, I was able to collect about 6.3 hours of usable exposure time in two nights.

 

Techdata: 191 x 120 seconds, telescope TS72, camera ATR2600, filter Optolong L-eXtreme, stacking in Siril.

  

DE: Eigentlich eignen sich die Nächte mit hellem Mond nicht besonders für die Astrofotografie, da es aber nun mal klaren Himmel gab (am Wochenende), versuchte ich es mit einem entsprechenden Filter am sogenannten Herznebel. Ein Emissionsnebel in etwa 6500 Lichtjahren Entfernung im Sternbild Kassiopeia. Immerhin konnte ich in zwei Nächten so etwa 6,3 Stunden verwertbare Belichtungszeit sammeln.

 

Techdata: 191 x 120 Sekunden, Teleskop TS72, Kamera ATR2600, Filter Optolong L-eXtreme, Stacking in Siril.

Durch die in diesen nördlichen Breiten allgemein tiefstehende Sonne hat man eigentlich fast den ganzen Tag schönes Licht, am Abend wird es freilich noch ein wenig schöner. Und so steige ich von meinem Zeltplatz hinauf zum Bergsattel und ganz rauf zum gegenüberliegenden Berg Hesten insgesamt 3mal. Es gibt hier oben so viele lohnende Motive...

.

Because the sun is generally low in these northern latitudes, you have beautiful light almost all day long, although it gets a little nicer in the evening. And so I climb from my campsite up to the mountain saddle and all the way up to the opposite mountain, Hesten, three times in total. There are so many worthwhile motifs up here...

.

.

Please darken your room and

turn the brightness of your display all the way up,

lay back, press L button and

enjoy this picture in full screen size ;-)

. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !

.

.

Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting

Thanks for watching the picture before FAVing 😉

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organiseerde van donderdag 7 tot en met zaterdag 9 oktober 2010 het Plandampfevenement ‘Dampf trifft Kies II (wat eigenlijk al weer het vierde was). Gedurende deze drie dagen reden de loc’s 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) en 95 1027 (DB Museum) met goederen- en reizigerstreinen over de Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Op zaterdag reed loc 95 1027 ook nog met een fototrein naar Schmalkalden (lijn Wernshausen – Zella Mehlis). In de latere ochtend van 7 oktober 2010 vertrekt loc 41 1144 uit Marksuhl met trein DGz 103 van Eisenach naar Meiningen.

 

Veranstalterteam LoRie (Stefan Lohr en Henry Riedel) organsierte vom Donnerstag den 7. bis einschließlich Samstag den 9. Oktober 2010 die Plandampfveranstaltung ‘Dampf trifft Kies II’’(was eigentlich schon die vierte war). Während dieser drei Tagen fuhren die Lokomotiven 44 1144 (IGE Werrabahn), 44 2546 (Bayerisches Eisenbahnmuseum) und 95 1027 (DB Museum) mit Güter- und Personenzügen über der Werrabahn (Eisenach – Meiningen). Am Samstag fuhr die Lok 95 1027 auch noch mit einem Fotozug nach Schmalkalden (Strecke Wernshausen – Zella Mehlis). Im späteren Morgen des 7. Oktober hat die Lok 41 1144 Ausfahrt aus Marksuhl mit dem Zug DGz 103 von Eisenach nach Meiningen.

DE: Ein kleinerer Watvogel aus der Gruppe der Strandläufer, den ich in meinem Urlaub an der Nordsee erstmalig bewusst wahrgenommen habe. Eigentlich sind die Vögel wohl eher im Winterhalbjahr in unseren Breiten zu finden und ziehen im Sommer in arktische Regionen. Dabei legen sie lt. einigen Quellen auch gerne mal 5.000km am Stück zurück - eine beeindruckende Leistung für den doch recht kleinen Vogel. Sturm, Sand und Wasser zum Trotz und mit etwas Bedenken bzgl. der Ausrüstung versuchte ich eine brauchbare Perspektive zu finden, das war aber nur bedingt möglich. Die etwas rastlos wirkenden Vögel werden auf plattdeutsch auch "Keen Tied" (keine Zeit) genannt, dies traf auch auf meine Begegnung zu, nach einigen Bildern kurz abgelenkt, war die Gruppe plötzlich verschwunden.

 

EN: A small wading bird from the sandpiper family, which I first noticed during my holiday at the North Sea coast. These birds are actually more commonly found in our latitudes during the winter months and migrate to Arctic regions in summer. According to some sources, they can cover distances of up to 5,000 km at a stretch – an impressive feat for such a small bird. Despite the storm, sand and water, and with some concerns about my equipment, I tried to find a usable perspective, but this was only possible to a limited extent. The somewhat restless-looking birds are also called ‘Keen Tied’ (no time) in Low German, which was also true of my encounter: after a few pictures, the group suddenly disappeared.

 

Kniehohes Gras hat der Fasan am liebsten: es gibt genug zu fressen und gleichzeitig kann man sich prima darin verstecken. Nur wenn man mal einen schnellen Blick in die Runde wirft, um den Überblick zu behalten, dann fällt das Männchen vielleicht etwas auf.

Tech. Info: An diesem Bild war eigentlich die einzige Schwierigkeit einen Winkel zu erwischen, bei dem kein Grashalm quer über das Gesicht das Fasans läuft. Weil die Deckung im hohen Gras sowohl für den Fasan als auch für den Fotografen gegeben war, bin ich so dicht an ihn herangekommen (bzw. er zu mir), dass das Bild nicht ausgeschnitten werden musste. Ich bilde mir ein, der Fasan schaut etwas überrascht als er die Kamera erblickt... 😋 Er war aber cool und verschwand einfach wieder im Gras.

Um das Bild besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen euch viele Details verloren.

 

The pheasant likes knee-high grass best: there is enough to eat and at the same time it can hide in it. Only when it takes a quick look around to keep track of things does the male in particular might catch your eye.

Tech. info: The only difficulty in this picture was actually getting an angle where not a blade of grass runs across the face of the pheasant. Because the tall grass provided cover for both the pheasant and the photographer, I got so close to him (or he to me) that the image didn't have to be cropped. I imagine the pheasant looks a bit surprised when he realised the camera... 😋 But he was pretty relaxed and just disappeared back into the grass.

To view this picture with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!

The little things that everyone has but actually never needs and are standing around somewhere or lying in a drawer and gathering dust!

 

==========================================

Die kleinen Dinge, die jeder hat, aber eigentlich nie braucht und die irgendwo herumstehen oder in einer Schublade liegen und verstauben!

Es hat - 3°C, ich bin müde und will eigentlich in meinen kuschelig warmen Schlafsack, aber es ist so eine zauberhafte Stimmung, das darf man sich doch nicht entgehen lassen, also: weiter fotografieren... ☺️

Der Mond ist zu 77 % voll ist und der Himmel eigentlich zu hell ist für das Fotografieren von Sternen, aber ich will es dennoch versuchen. Also, Wärmemanschette um das Objektiv fixieren, Kabelauslöser anbringen, Belichtungszeit 30 sec, los geht`s. Ich sitze oben auf einem kleinen Hügel auf einer Automatte, eine leichte Decke habe ich auch dabei. Jetzt heißt's warten. Nach einer Stunde beende ich die Session. 115 Einzelaufnahmen, die ich zuhause mit Photoshop stacke. Ich bin extrem überrascht wieviele Sterne da zu sehen sind, trotz des extrem hellen Mondlichts. Die klare Bergluft macht's möglich.

.

It's -3°C, I'm tired and really want to get into my cozy, warm sleeping bag, but the atmosphere is so magical, you can't miss it, so I keep shooting... ☺️

The moon is 77% full and the sky is actually too bright for star photography, but I still want to try. So, I attach the heat sleeve to the lens, attach the cable release, set the exposure time to 30 seconds, and here we go. I'm sitting on a car mat at the top of a small hill, and I've also brought a light blanket. Now it's time to wait. After an hour, I end the session. 115 individual shots, which I stack at home in Photoshop. I'm extremely surprised at how many stars are visible, despite the extremely bright moonlight. The clear mountain air makes it possible.

.

Please darken your room and

turn the brightness of your display all the way up,

lay back, press L button and

enjoy this picture in full screen size ;-)

. . . . . . . . . . . . . . looks muuuch better. PROMISE !

.

Thanks for your visit, 1000 thanks for commenting

Thanks for watching the picture before FAVing 😉

Auch der IC 1284 von München HBF nach Flensburg wurde am 18. Juni 2017 über das Altmühltal umgeleitet. Am Esslinger Tunnel konnte ich 120 103 mit diesem Zug ablichten. Besonders interessant sind die beiden ersten Wagen hinter der Lok. Es handelt sich dabei um einen Bimz259 und einen Bimz264 - Wagen dieser Gattung sollten eigentlich mit Jahresende 2016 ihren Dienst quittiert haben.

 

InterCity 1284 from Munich main station to Flensburg was also rerouted via Ingolstadt due to construction works. At the valley of the Altmühl river near the so-called Esslinger Tunnel I took this picture of 120 103 hauling this train. Interesting detail: the first two wagons behind the engine type Bimz259 and Bimz264 - they should have been taken out of service by end of last year.

Eigentlich wollte ich Euch heute einen kleineren blauen Vogel zeigen, aber da Emirates heute das erste mal seit Beginn von Corona wieder mit einem A380 nach Hamburg kam und dann auch noch mit einer von drei Expo Sonderlackierungen, habe ich mich für dieses Foto entschieden.

 

Actually I wanted to show you a smaller blue bird today, but since Emirates came to Hamburg for the first time since the beginning of Corona with an A380 and then also with one of three special Expo paints, I decided to take this photo.

 

Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved

 

NO GROUP INVITES

Luis, Bärbel und Sweety waren nach dem köstlichen Essen in Indien gut gesättigt und Sweety läutete erneut die magische Glocke:

 

BIM-BIM-BIM 🔔🔔🔔

🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀

 

Auch diesmal wurden sie von musikalisch

en Klängen begrüßt:

www.youtube.com/watch?v=iq5LY8qzwLk&list=RDQMgS2n-PrW...

 

LUIS: „Da können wir mitspielen Bärbel, hier sind Instrumente für uns !“

 

BÄRBEL: „Oh ja, ich nehme diese schöne geschnitzte Flöte.“

 

SWEETY: „Wo sind wir hier eigentlich ?“

 

BÄRBEL: „Das kann ich Dir sagen, am Schild steht Teo-Ti-Hu-A-Can, Mexiko !!“

 

SWEETY: „In Mexiko sind wir ? Da können wir Speedy Gonzales treffen, die schnellste Maus von Mexiko !“

(Fortsetzung folgt … )

 

Ein großes Dankeschön an Karen, die mir das Hintergrundbild mit Hilfe von KI zur Verfügung stellte ! 💞

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Luis, Bärbel and Sweety were well fed after the delicious meal in India and Sweety rang the magic bell again:

 

BIM-BIM-BIM 🔔🔔🔔

🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀🌀

 

Once again, they were welcomed by musical sounds:

www.youtube.com/watch?v=iq5LY8qzwLk&list=RDQMgS2n-PrW...

 

LUIS: “We can play along, Bärbel, here are some instruments for us!”

 

BÄRBEL: “Oh yes, I'll take this beautiful carved flute.”

 

SWEETY: “Where are we actually here?”

 

BEARBEL: “I can tell you, the sign says Teo-Ti-Hu-A-Can, Mexico !!”

 

SWEETY: “Are we in Mexico? We can meet Speedy Gonzales there, you know, the fastest mouse in Mexico !”

(To be continued ... )

 

A big thank you to Karen, who created the background picture with the help of AI ! 💞

...for happiness

is the hunt for a moment

 

On Lake Thun in Switzerland

you can always find moments like this

We actually wanted to capture sunsets

with a reflection on the lake.

And then a ship appeared in front of

the Niesen..

.

Das Streben.... nach Glück

ist die Jagd nach einem Moment

 

Am Thunersee in der Schweiz

findet man immer wieder solche Momente

Wir wollten eigentlich Sonnenuntergänge

mit Spiegelung auf dem See einfangen.

Und dann tauchte noch ein Schiff vor

dem Niesen auf...

1 2 ••• 15 16 18 20 21 ••• 79 80