View allAll Photos Tagged Signora
Santuario di Nostra Signora delle Grazie.
Il complesso è composto di un ospitale per i pellegrini e di una prima più antica cappella, databili al XIII secolo, e della splendida chiesa ornata dagli affreschi di Teramo Piaggio e Luca Cambiaso, realizzati fra il 1539 e il 1550 e rappresentanti le Storie della vita della Vergine e della Passione di Cristo.
-------------------------------------------------
Sanctuary of Our Lady of Graces.
The complex is composed of a hospice for pilgrims and a first older chapel, dating back to the 13th century, and the splendid church decorated with frescoes by Teramo Piaggio and Luca Cambiaso, created between 1539 and 1550 and representing the Stories of Life of the Virgin and the Passion of Christ.
--------------------------------------------------
9323D8002021
Chiesa di Nostra Signora del Pilar (anno 1318 )
La facciata è divisa in tre specchi. Quello centrale ospita il portale, con stipiti intessuti nella muratura e capitelli con decoro a foglia. Sull'architrave monolitico, di recente inserimento, insistono una lastra modanata e l'arco di scarico semicircolare, ribattuto da un sopracciglio decorato a foglie e impostato su due mensole scolpite rispettivamente con una testa umana e una animale.
In asse col portale si trova un rosone lobato dotato di cornice con ornato a foglia. Alla sua sinistra si trova il rombo, internamente liscio, che ospita la citata epigrafe. Al di sotto del rosone una cornice orizzontale a decoro vegetale ospita, al centro, le figure di Eva e del serpente.
Lo specchio centrale è concluso da una teoria di archetti a tutto sesto su peducci dall'ornato a foglie.
Gli specchi laterali si concludono con archetti a sesto acuto, che seguono il profilo della copertura e poggiano su peducci decorati con motivi vegetali e teste umane.
Sull'ampio sagrato si trova una colonna alla cui sommità è situata una croce giurisdizionale di epoca spagnola.
Church of Our Lady of the Pillar (year 1318)
The facade is divided into three mirrors. The central one houses the portal, with jambs woven into the masonry and capitals with leaf decoration. On the monolithic architrave, recently inserted, there is a molded slab and the semicircular discharge arch, riveted by an eyebrow decorated with leaves and set on two shelves carved respectively with a human and an animal head.
In axis with the portal there is a lobed rose window with a frame with leaf decoration. To its left is the rhombus, smooth inside, which houses the aforementioned epigraph. Below the rose window, a horizontal frame with a plant decoration houses, in the center, the figures of Eve and the snake.
The central mirror is concluded by a theory of round arches on corbels with leaf decoration.
The side mirrors end with pointed arches, which follow the profile of the roof and rest on corbels decorated with plant motifs and human heads.
On the large churchyard there is a column at the top of which there is a jurisdictional cross from the Spanish era.
"...Ti piacerebbe comprare qualcosa di speciale per la tua "amica"?
Amica?
Sì, l'adorabile signora da cui il tuo cane è così attratto.
Oh, no. Non devo. La signora Audel è in lutto per suo marito.
Oh, mi dispiace. Quando è morto?
La guerra. Una granata tedesca.
Oh, capisco. Beh, sono passati 15 anni dalla guerra, così...
No, non quella guerra. Il signor Audel è stato ucciso il 12 gennaio 1917. È stato un brutto colpo per la signora Audel.
Così sembrerebbe."
"... Would you like to buy something special for your" friend "?
Friend?
Yes, the lovely lady from which your dog is so attracted.
Oh no. I do not have to. Madame Audel is in mourning for her husband.
Oh sorry. When he died?
War. A German shell.
Oh, I see. Well, it's been 15 years since the war, so ...
No, not that war. Mr. Audel was killed on January 12, 1917. It was a blow to Mrs. Audel.
So it would seem. "
Chocolat.
The Ponte Pietra (Italian for "Stone Bridge"), once known as the Pons Marmoreus, is a Roman arch bridge crossing the Adige River in Verona, Italy. The bridge was completed in 100 BC, and the Via Postumia from Genua to the Brenner Pass passed over it.
It originally flanked another Roman bridge, the Pons Postumius; both structures provided the city (on the right bank) with access to the Roman theatre on the east bank. The arch nearest to the right bank of the Adige was rebuilt in 1298 by Alberto I della Scala. Four arches of the bridge were blown up by retreating German troops in World War II, but rebuilt in 1957 with original materials.
----------------------
We see up on the hill : Santuario Nostra Signora di Lourdes ( Madonna di Lourdes )
-
©2013 All rights reserved.
© Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission
A breach of copyright has legal consequences
Cross street 1
To the Beautiful Our Lady. Catholic parish church to the Beautiful Our Lady, so-called minster, three naved pseudo-basilical hall with ambulatory and nave with side chapels as well as two diagonally placed towers at the west side, unplastered brick building, built under the minster architects Friedrich Spies, Hans Rottaler, Erhard and Ulrich Heydenreich, 1425-1536 ; with amenities. D-1-61-000-224
Kreuzstraße 1
Zur Schönen Unserer Lieben Frau. Katholische Stadtpfarrkirche Zur Schönen Unserer Lieben Frau, sogenanntes Münster, dreischiffige Staffelhalle mit Umgangschor und Langhaus mit Seitenkapellen, sowie zwei übereck gestellten Türmen an der Westseite, unverputzter Backsteinbau, erbaut unter den Münsterbaumeistern Friedrich Spies, Hans Rottaler, Erhard und Ulrich Heydenreich, 1425-1536; mit Ausstattung. D-1-61-000-224
Chiesa di Nostra Signora del Pilar (anno 1318 )
La chiesa, un tempo dedicata a San Ranieri, offre un dato non comune nell'architettura medioevale sarda: da un'epigrafe, posta in facciata in alto a s. rispetto al rosone, non solo si ricava la data di edificazione, il 1318, ma si apprende anche il nome del costruttore, Arzocco de Garnas.
Della chiesa romanica resta soltanto la facciata, in pietra sedimentaria. Le forme attuali dell'edificio si devono alla ricostruzione tra il XIV e il XVI secolo.
La facciata è divisa in tre specchi. Quello centrale ospita il portale, con stipiti intessuti nella muratura e capitelli con decoro a foglia. Sull'architrave monolitico, di recente inserimento, insistono una lastra modanata e l'arco di scarico semicircolare, ribattuto da un sopracciglio decorato a foglie e impostato su due mensole scolpite rispettivamente con una testa umana e una animale.
In asse col portale si trova un rosone lobato dotato di cornice con ornato a foglia. Alla sua sinistra si trova il rombo, internamente liscio, che ospita la citata epigrafe. Al di sotto del rosone una cornice orizzontale a decoro vegetale ospita, al centro, le figure di Eva e del serpente.
Lo specchio centrale è concluso da una teoria di archetti a tutto sesto su peducci dall'ornato a foglie; alla sommità è impostato un campanile a vela dotato di due luci ogivali, in asse con il portale e con il rosone.
Gli specchi laterali si concludono con archetti a sesto acuto, che seguono il profilo della copertura e poggiano su peducci decorati con motivi vegetali e teste umane.
Sull'ampio sagrato si trova una colonna alla cui sommità è situata una croce giurisdizionale di epoca spagnola.
Church of Our Lady of the Pillar (year 1318)
The church, once dedicated to San Ranieri, offers an uncommon fact in Sardinian medieval architecture: from an epigraph, placed on the facade at the top of the s. with respect to the rose window, not only do we get the date of construction, 1318, but we also learn the name of the builder, Arzocco de Garnas.
Only the facade, in sedimentary stone, remains of the Romanesque church. The current forms of the building are due to the reconstruction between the fourteenth and sixteenth centuries.
The facade is divided into three mirrors. The central one houses the portal, with jambs woven into the masonry and capitals with leaf decoration. On the monolithic architrave, recently inserted, there is a molded slab and the semicircular discharge arch, riveted by an eyebrow decorated with leaves and set on two shelves carved respectively with a human and an animal head.
In axis with the portal there is a lobed rose window with a frame with leaf decoration. To its left is the rhombus, smooth inside, which houses the aforementioned epigraph. Below the rose window, a horizontal frame with a plant decoration houses, in the center, the figures of Eve and the snake.
The central mirror is concluded by a theory of round arches on corbels with leaf decoration; at the top there is a bell gable with two ogival lights, aligned with the portal and with the rose window.
The side mirrors end with pointed arches, which follow the profile of the roof and rest on corbels decorated with plant motifs and human heads.
On the large churchyard there is a column at the top of which there is a jurisdictional cross from the Spanish era.
_MG_6184m
Perse nel cielo
lungo la notte del mio cammino
sono due luci
che mi accompagnan
dovunque sto
una nel sole
per quando il sole
mi copre d'oro
una nel nero
per quando il gelo
mi vuole a sé
signora luna che mi accompagni
per tutto il mondo
puoi tu spiegarmi
dov'è la strada che porta a me
forse nel sole
forse nell'ombra
così par esser
ombra nel sole
luce nell'ombra
sempre per me
perse nel cielo
lungo la notte
del mio cammino
sono due luci che brillan sempre
dovunque sto
brillano alte
brillano intense
finchè par essere
che siano gli occhi
di chi ho già perduto
che veglian per me
signora luna che mi accompagni
per tutto il mondo
puoi tu spiegarmi dov'è la strada
che porta a lei
non se ne adombri
signora luna se non ho amato
diglielo a ella
che solo ella
veglia per me
non se ne adombri signora luna
se non ho amato
solo negli occhi
di chi è già stato
... veglia per me
Questo è il link di riferimento e questo è il soggetto dell'immagine.
2+2= ?_?
La E626.311 di TFT manovra sul raccordo della O.M.S. a Porrena.
The E626.311 by TFT maneuver on the junction of the O.M.S. to Porrena.
Verone view from the top of the Lamberti tower ( 83m )
-
We see the Duomo and off Santuario Nostra Signora di Lourdes.
And at the top left, in the mist to distinguish the Alps
-
©2013 All rights reserved.
© Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission
A breach of copyright has legal consequences
Santuario di Nostra Signora delle Grazie.
Il complesso è composto di un ospitale per i pellegrini e di una prima più antica cappella, databili al XIII secolo, e della splendida chiesa ornata dagli affreschi di Teramo Piaggio e Luca Cambiaso, realizzati fra il 1539 e il 1550 e rappresentanti le Storie della vita della Vergine e della Passione di Cristo.
-------------------------------------------------
Sanctuary of Our Lady of Graces.
The complex is composed of a hospice for pilgrims and a first older chapel, dating back to the 13th century, and the splendid church decorated with frescoes by Teramo Piaggio and Luca Cambiaso, created between 1539 and 1550 and representing the Stories of Life of the Virgin and the Passion of Christ.
--------------------------------------------------
9325D8002021
Ein Blick auf Chiavari von der ca. 600 Jahre alten Kirche "Santuario Nostra Signora delle Grazie" aus. In der Mitte des Bildes ist die Flussmündung des Torrente Entella zu erahnen. Vom unteren Bildrand bis zum Fluß erstreckt sich Chiavari, dahinter, auf der südöstlichen Seite beginnt Lavagna.
In Chiavari, am linken Stadtrand gibt es eine dunkelgrüne Region mit 2 Gebäuden mit Türmen. Das ist der botanische Garten. An dessen Fuß, und noch eine Straße weiter in die Stadt hinein befand sich unsere Ferienwohnung. Von diesem Blick aus ca. 3 km Luftlinie.
Am Horizont sieht man einen kleineren, bewaldeten Hügel im Wasser. An dessen Rückseite liegt die Baia del Silenzio aus den vorherigen beiden Bildern. Das ist von der Stelle, an welcher wir hier stehen, ca. 10 km Luftlinie entfernt.
On EXPLORE highest position # 97
Liberate la signora aung san suu kyi
--------------------------------------------------------------------
liberate daw aung san suu kyi
Yangon, 19 giu. - (Adnkronos/Dpa) - La leader dell'opposizione democratica birmana Aung San Suu Kyi ha compiuto oggi 64 anni nel carcere di Insein, dove e' stata rinchiusa con l'apertura del processo a suo carico a Yangon. Circa 300 esponenti della sua Lega Nazionale per la Democrazia (Nld) hanno liberato oggi colombe bianche davanti alla sede del partito, augurando il suo pronto rilascio.
"Liberate la signora Aung San Suu Kyi", hanno gridato i sostenitori della premio Nobel per la Pace, usando come al solito il titolo di rispetto Daw (signora). Suu Kyi ha trascorso agli arresti domiciliari 14 degli ultimi 20 anni, dopo che la giunta militare che governa il Myanmar (Birmania) ha annullato le elezioni vinte dalla Nld. L'ultima condanna terminava il 27 maggio, ma dal 3 maggio la leader democratica e' sotto processo con l'accusa di aver violato i termini degli arresti domiciliari, dopo che un mormone americano, John William Yettaw, si e' introdotto non invitato nella sua casa.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Yangon, 19 June. - (Adnkronos / Dpa) - The Burmese democratic opposition leader Aung San Suu Kyi was taken today 64 years in Insein Prison, where and 'was locked with the opening of the trial against him in Yangon. Around 300 representatives of her National League for Democracy (NLD) have today released white doves in front of the headquarters of the party, wishing his early release.
"Liberate Mrs. Aung San Suu Kyi," they shouted the supporters of the Nobel Prize for Peace, as usual using the title of respect Daw (Ms). Suu Kyi has spent under house arrest for 14 of the last 20 years, after the military junta that rules Myanmar (Burma) has annulled the elections won by the NLD. The last sentence ended May 27, but since the May 3 Democratic leader and 'on trial on charges that he violated the terms of house arrest, after an American Mormon, John William Yettaw, was' not invited introduced in his house.
Model: Eleonora Moreggio
© Tutti i diritti riservati. L'uso delle mie foto senza permesso scritto è illegale © All rights reserved. Use without permission is illegal. Unauthorized use, copy, editing, reproduction, publication, duplication and distribution of my photos, or any portion of them, is not allowed. If you are interested on my photos ask me via email
Merry Doll Round Olathe as Liu in Puccini's Turandot
www.frogtoon.com/Track/Janis+Kelly/Signora,+Ascolta+[from+'TurandOt'-+G.+Puccini]
Sagra del Fuoco - Recco - Edizione 2024
Festa della Madonna del Suffragio
I festeggiamenti nascono in onore di Nostra Signora del Suffragio, Patrona e Protettrice di Recco. La festa è organizzata dai 7 Quartieri di Recco, Bastia, Collodari, Liceto, Ponte, San Martino, Spiaggia e Verzemma che si sfidano in una due giorni di spettacoli pirotecnici di altissimo livello.
Sito ufficiale:
www.sagradelfuoco.it/index.php?option=com_content&vie...
-------------------------
Qui una immagine dello spettacolo pirotecnico svoltosi Sabato 7 Settembre 2024 a partire dalle ore 23:00:
Molo di Ponente, esibizione del quartiere Spiaggia curato da Luigi Di Matteo - Sant'Antimo (NA)
-------------------------
Fire Festival - Recco - 2024 Edition
Festa della Madonna del Suffragio
The celebrations were born in honor of Our Lady of Suffragio, Patron and Protector of Recco. The festival is organized by the 7 Districts of Recco, Bastia, Collodari, Liceto, Ponte, San Martino, Spiaggia and Verzemma who compete in two days of high-level fireworks shows.
Official website:
www.sagradelfuoco.it/index.php?option=com_content&vie...
-------------------------
Here is an image of the fireworks show that took place on Saturday 7 September 2024 starting at 11:00 pm:
West wharf, performance of the Spiaggia district curated by Luigi Di Matteo - Sant'Antimo (NA)
----------------------
5060
A lady sitting in the shade of an olive tree caught my attention.
The heat was stifling in Selinunte, the few olive trees were the only shelter.
Portrait of an Unknown Woman.
-- it
Una signora seduta al fresco di un ulivo ha attirato la mia attenzione.
Il caldo di Selinunte era soffocante, i pochi ulivi erano gli unici ripari.
Ritratto di una sconosciuta.
A passeggio nei campi attorno alla mia abitazione.
Spazzaforno (Thymelaea hirsuta)
Conosciuto in Sardegna come: Iscobile, Nerbiazza, Scobile de signora, Scova de forru
Walking in the fields around my home.
Shaggy sparrow-wort (Thymelaea hirsuta)
Know in Sardinia as: Iscobile, Nerbiazza, Scobile de signora, Scova de forru
IMG_1422m
[La Signora Della Padella > 煎炸夫人 > Сковорода леди > 夫人のフライパン]
Location: Valdagno (Vicenza - Italy).
Subject: Valdagno is a nice town in northern Italy, renowned for textile industry. The lady depicted in my photo is called Carmela, and she is a reference for Valdagno's cookery. Carmela is the highest authority in preparing a dish called fritola, which is a batter made with flour and cooked rice, then deep-fried in form of pancake. The batter is typically seasoned with feverfew (Tanacetum parthenium), a weed with a bitter taste, which in Valdagno is known as maresina. The fritola con la maresina is Valdagno's characteristic dish, and it is cooked only in that town. This pic—shot in 2013 during an event called Festa d'Autunno [Autumn Fair], held yearly in Valdagno, where I was official photographer and social-media partner—together with other photos of mine is now part of an article on this subject, published by a famous Italian food and gastronomy review, Vie Del Gusto (June-July 2014 issue).
Tratta dalla serie > Excerpt from the series > Выдержка из серии > シリーズからの抜粋 > Portraits.
❐ ❐ ❐
Visitate il mio sito > Visit my website > 请访问我的网站(它是用英文和意大利文) > Пожалуйста, посетите веб-сайт (На английском и итальянском языках) > (英語とイタリア語を)私のウェブサイトをご覧ください > gianlucavecchi.blogspot.it
Per ulteriori informazioni: guardate il mio profilo > For further information: check my profile > 欲了解更多信息 : 阅读我的个人资料 > Для получения дополнительной информации: читать мой профиль > の詳細については:私のプロフィールを読んでください