View allAll Photos Tagged Seghers,
Uno dei punti che mi è mancato infatti è l'altro lato del campo alla segheria Pabst.
In questo scatto la tradotta, dopo il regresso nella stazione di Obdach, manovra in retrocessione per lasciare nel raccordo i carri chiusi, prima di ripartire con la legna restante verso il successivo raccordo.
This area is closed off by a magnificent wrough-iron screen by the Franciscan Friar José Cordero who finished it in 1780. The interior of the capel is lit by a stained-glass window above the reredos. It dates from 1775 and shows St Peter Pope. Another stained-glass window in the wall on the left dates from 1784 amd shows the symbols by which St Peter is recognized.
The reredos adorning this chapel was paid for by the Marquesses Of Malagon in 1625. Its structure was built by the craftsman Diego López Bueno. The paintings were carried out by Francisco de Zurbarán around 1630. The predella of the reredos has paintings of Christ and St Peter walking on the Water, Christ giving the Keys to St Peter and St Peter healing the Lame. The first section shows St Peter´s Vision, St Peter Pope and St Peter´s Repentance. in the second section there are St Peter is released by the Angel, The Immaculate Conception and Quo Vadis. The Heavenly Father in the upper part is an 18C copy of Zurbaran´s original and is therefore not by him.
In the left-hand wall of the Chapel there is the sepulchre of the Archbishop Diego de Deza, which dates from 1430. The right-hand wall has a series of four paintings which used to be ascribed to Francisco Reyna, one of Zurbaran´s disciples, but which may be connected with Juan Luis Zambrano according to the fragment of a signature on one of them. They come from La Merced Convent in Seville and represent The Virgin of La Merced appears to St Peter Nolasco in the Choir of the Novices, The Miracle of the Boat, San Fernando giving the image of the Virgin of La Merced to St Peter Nolasco and St Peter Nolasco`s Death.
Above these paintings there are another three showing St Peter repentant, a copy of an original by the Flemish painter Gerard Seghers, St Peter released by the Angel and The Maryrdom of Santa Agueda, of the 17C Italian school.
www.hispalis.net/turismo_y_cultura/monumentos/catedral/sa...
Le prime segherie che sfruttavano la forza dell'acqua risalgono al 1200. Questa ripresa in foto si trova nel comune di Santa Gertrude in Val D'Ultimo (1501 m, con circa 300 abitanti).
Questo paese, posto in cima alla vallata, è una tappa obbligata per chiunque voglia andare a visitare i famosi larici millenari, dichiarati dal' UNESCO patrimonio dell'umanità, che ornano i boschi limitrofi.
da Altoadige-Suedtirol.it :
La segheria veneziana di Santa Geltrude testimonia la grande importanza che la Serenissima ha avuto per tutta la regione alpina orientale. I veneziani infatti, rei di avere prelevato consistenti risorse legnose dalle valli distanti anche diverse centinaia di chilometri dalla laguna, hanno però introdotto importanti innovazioni tecnologiche nella lavorazione forestale. Un esempio è la segheria „Lahnersäge“ detta veneziana perché furono proprio i magistrati della grande repubblica ad inventare e costruire le prime segherie e i mulini dotati di condotta forzata dell'acqua.
Le pale venivano infatti alimentate da un getto d'acqua che invece di cadere dall'alto, spingevano la ruota dal basso, attraverso una condotta chiusa che permettava di aggiungere, oltre al peso dell'acqua, la pressione idrostatica.
Excerpt from www.rcdvictoria.org/parishes/holy-family-ucluelet:
Apart from the possibility of much earlier contact with the Spanish, people of Ucluelet encountered Catholicism with the arrival of Bishop Charles Seghers and Fr Augustin Brabant. They arrived from Victoria on the schooner Surprise, April 18, 1874. Their arrival was greeted by Chief Wish Koutl and all members of the Ucluelet Band. Seventy-five children were baptized during this visit.
Prior to the end of 1952, priests from Christie Residential School (first built in 1899 and located on Meares Island) held irregular church services in Ucluelet—at homes, the pool hall, or other halls. Fr. Michael Kearney OMI, who was residing at Christie School, spearheaded the effort to build a church in Ucluelet. On Christmas Eve, 1952, the first Mass was celebrated in the new church. Bishop Hill consecrated the church in July 1953. Until 2010, priests of the Oblates of Mary Immaculate served Holy Family Parish.
Located in the heart of downtown Ucluelet, Holy Family Church is also partially surrounded by an open green space and forest, which provide quiet refuge for some of God’s other creatures, including many deer, a few raccoons, feral cats, bald eagles, lots of crows and the occasional black bear. During the summer, numerous visitors from across the country and from beyond our borders join us for Mass and sometimes for coffee afterwards.
apps.gagalabs.com/flickr/interestingby?id=37926701@N04
Le città invisibili di Claudio Cumin
In Mostra alla
Sala Comunale d'Arte G. Negrisin
Piazza Marconi, 1 - Muggia (Trieste)
dall 8 febbraio all 4 marzo 2012
Le città e il nome. 3.
A lungo Pirra è stata per me una città incastellata sulle pendici d’un golfo, con finestre alte e torri, chiusa come una coppa, con al centro una piazza profonda come un pozzo e con un pozzo al centro. Non l’avevo mai vista. Era una delle tante città dove non sono mai arrivato, che m’immagino soltanto attraverso il nome: Eufrasia, Odile, Margara, Getullia. Pirra aveva il suo posto in mezzo a loro, diversa da ognuna di loro, come ognuna di loro inconfondibile agli occhi della mente. Venne il giorno in cui i miei viaggi mi portarono a Pirra. Appena vi misi piede tutto quello che immaginavo era dimenticato; Pirra era diventata ciò che è Pirra; e io credevo d’aver sempre saputo che il mare non è in vista della città, nascosto da una duna della costa bassa e ondulata; che le vie corrono lunghe e diritte; che le case sono raggruppate a intervalli, non alte, e le separano spiazzi di depositi di legname e segherie; che il vento muove le girandole delle pompe idrauliche. Da quel momento in poi il nome Pirra richiama alla mia mente questa vista, questa luce, questo ronzio, quest’aria in cui vola una polvere giallina: è evidente che significa e non poteva significare altro che questo.
La mia mente continua a contenere un gran numero di città che non ho visto né vedrò, nomi che portano con sé una figura o frammento o barbaglio di figura immaginata: Getullia, Odile, Eufrasia, Margara. Anche la città alta sul golfo è sempre là, con la piazza chiusa intorno al pozzo, ma non posso piú chiamarla con un nome, né ricordare come potevo darle un nome che significa tutt’altro.
Le città invisibili
di Italo Calvino
Einaudi, Torino 1972
Questa vecchia segheria ad acqua ( oggi museo ) si trova a S.Geltrude in Val d'Ultimo ( Alto Adige) Perfettamente funzionante oggi nei suoi locali c'è un museo!!
Resurrezioni 1 - Storia di una diapositiva di 23 anni ovvero della caducità di un’epoca
Lei, la diapositiva, ha perso un po' della sua freschezza di gioventù. Io, nipote indegno di un nonno archivista, ho perso per una svista le scansioni che avevo fatto. Peccato… Poi spunta un Kodak Photo Cd di qualche anno più giovane e l’immagine è lì sulla stampina indice... Meno male!
“Photo Cd? Kodacosa? Bella zio ma come parli?” - mi risponde il giovane e rampante Photoshop CC 2015 - “Questa sarà roba dei tuoi tempi, roba da antenati... Che c'azzecco io?”. Antenati hai detto? Te li do io gli antenati…
Ricollegare i cavi del vecchio Mac da l’impressione di sellare un anziano purosangue per chiedergli ancora un’altra corsa. Il G4 parte con un rombo da bombardiere, scrollata la polvere dalla ventola il rombo lascia il posto al rumore di segheria che prelude la lettura del disco. Dopo un tempo che pare interminabile anche nonno CS3 risponde all'appello con gli occhi cisposi ed ecco! La vecchia diapositiva, salvata dall'oblio grazie ad un team di anziane tecnologie, ha davanti a se una nuova vita in bianconero. Semplice no?
Ed è passato solamente un decennio o poco più...
Francesco
Resurrezioni album flic.kr/s/aHsktnpEoW
LA CHIESA CATTOLICA DELLA CITTA'
Gmünd in Kärnten è un comune austriaco di 2 603 abitanti nel distretto di Spittal an der Drau, in Carinzia.
Possiede un piccolo museo della Porsche, il "Porsche Automuseum Helmut Pfeifhofer", situato nei pressi della ex segheria in cui Ferdinand Porsche iniziò a costruire le sue automobili dopo la seconda guerra mondiale. La sede della Porsche si spostò in seguito nel quartiere di Zuffenhausen (Stoccarda) nel 1951.
CANON EOS 600D con ob. SIGMA 10-20 f./4-5,6 EX DC HSM
The crew of the Hillsboro Local prepares to depart the Stimpson Mill on a rainy afternoon. Stimpson, the location of this Stimpson mill is at the end of the Portland & Western's Seghers District.
Da Artemisia a Hackert, la collezione di un antiquario - Reggia di Caserta 2019-2020.
From Artemisia to Hackert, the collection of an antiquarian.
Royal Palace of Caserta 2019-2020
-------------------------------------------------
Gerard Seghers, Derisione di Cristo - Mockery of Christ
---------------------------
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved
You can see my images on fluidr: click here
You can see my most interesting photo's on flickr: click here
Per quanto tu ragioni, c’è sempre un topo – un fiore – a scombinare la logica. Direi che tutto nel tuo ragionamento è perfetto, se non avessi davanti questo prato di trifoglio. E sarei anche d’accordo con te, se nella mente non mi bruciasse (se non mi bruciasse la mente – con dolcezza) quell’odore di tannino che viene dalla segheria sotto la pioggia: quell’odore di tronchi sbucciati (d’alba e d’alburno), e non ci fosse il fresco delle foglie bagnate come tanti lunghi occhi, e il persistente (ma sempre più sbiadito) blu della notte.
(Giorgio Caproni, Il Franco Cacciatore)
.
.
.
.
.
The Hillsboro Roustabout heads west out of its namesake, bound for the big Stimson Lumber sawmill at Seghers. Once upon a timetable, this trackage was part of the Westside Line that went all the way to Eugene via McMinnville and Corvallis. For a time, the line was electrified as far as Corvallis for SP's "Red Electric" interurban service.
By 1991, this track was part of a lonely dead-end branch that went to Seghers via Forest Grove. Portland & Western took over in 1995, and still operates this trackage today.
Around two months before the tracks were leased to Willamette & Pacific, an extra Newberg Turn arrives at St. Joseph, Oregon. It was rare to catch Southern Pacific turning a wheel during a Sunday afternoon on the Newberg Branch - about as rare as seeing snow on the floor of the Willamette Valley.
This was the junction between SP's West Side and Newberg branches. Once, the West Side line continued 26 miles north to HIllsboro. Eventually, SP would abandon trackage between St. Joseph and Seghers, leaving the Newberg Branch as the sole means of accessing the Portland area by rail from McMinnville and Willamina.
Today, the big pulp mill at Newberg is just a memory. Portland & Western rarely has any revenue traffic on the old Newberg branch. The scenic line over Rex Hill northeast of Newberg is mothballed. With each passing year, the chance of seeing the line reactivated for any significant traffic becomes more and more remote.
IL BORGO DI SERRAVALLE CON IL FIUME MESCHIO.
La stretta di Serravalle,a causa delle sue caratteristiche morfologiche naturali,ha dato luogo ad un sistema difensivo quanto meno originale.
Era una città murata dalla struttura esemplare,che racchiudeva in sé risorse agricole,terrazzamenti coltivati ad orto,vigneto ed uliveto,ed energetiche,i salti d'acqua del fiume Meschio con le relative fabbriche d'armi bianche,fucine,segherie,filature e mulini.
CANON EOS 600D con ob. SIGMA 10-20 f./4-5,6 EX DC HSM
With a steady rain falling the PNWR 2312 leads three loads from the Stimson Mill east along Scoggins Creek on the ex-SP Seghers Branch.
In a few hundred feet, after passing under Highway 47, the train will reach the end of the old Seghers Branch and be running on rails of the ex-SP Upper West Side Branch. Today the remains of these two SP lines make up Portland & Western's Seghers District, which runs from Hillsboro to Stimson.
no 1 : Le Roy d'Espagne, Maison de la Corporation des Boulangers, construite en 1696 à l'origine les trois travées à droite de l'entrée constituaient une maison indépendante, (Saint-Jacques) accessible par une porte située rue au Beurre. Le bâtiment très altéré fut entièrement reconstruit en 1901-1902. Il est orné de bustes de St Aubert (patron des boulangers) et de Charles II d'Espagne.
no 2-3 : La Brouette, Maison de la Corporation des Graissiers depuis le XVe siècle, construite en pierre en 1644, la façade résiste en partie au bombardement et est reconstruite en 1697 sous la direction de Jean Cosyn. Décorée par la statue de saint Gilles (patron des graissiers), elle est restaurée en 1912, la porte de gauche s'ouvrait sur une ruelle aujourd’hui disparue qui donnait rue au Beurre.
no 4 : Le Sac, Maison de la Corporation des Ébénistes, dont les outils décorent la façade, depuis le XVe siècle,construite en pierre en 1644 en partie épargnée par le bombardement elle est reconstruite par l'architecte ébéniste Antoine Pastorana en 1697. Les sculpteurs en sont : Pierre van Dievoet et Laurent Merkaert. La partie inférieure du Sac, avec l'enseigne sculptée (1644) ne fut pas démolie lors du bombardement et c'est à partir du troisième étage que débute la reconstruction par l'architecte Antoine Pastorana en 1697. C'est donc à partir de cet étage que commencent les sculptures de van Dievoet et Merkaert : un gâble très orné, des torchères et des vases aux angles, au sommet un globe sur lequel est placé un compas et sur le plein cintre des fenêtres, de lourdes guirlandes de fleurs et de fruits et une coquille, la frise du troisième étage est composée de cartouches dont trois rehaussées de têtes d'anges. Il s'agit d'un gâble typiquement bruxellois. Cette maison fut restaurée en 1912 par l'architecte Jean Seghers et les cariatides actuelles sont l’œuvre du sculpteur Edouard Marchant (1852). Actuellement, "La Maison des Maitres Chocolatiers Belges" est installée dans cette maison chargée d'histoire.
no 5 : La Louve, Maison du Serment des Archers construite en 1690 par Pierre Herbosch, en 1696 la façade est reconstruite avec une corniche horizontale, surmontée d'un socle où est placé un Phénix renaissant de ses cendres et surgissant des flammes, symbole de la reconstruction de la ville après le bombardement. Le fronton décoré d'un Apollon suivant les dessins d'origine est rétablis en 1890-1892 par l'architecte de la ville de Bruxelles, Victor Jamaer, le bas-relief représente Romulus et Rémus allaités par la Louve.
no 6 : Le Cornet Maison de la Corporation des Bateliers depuis le XVe siècle, reconstruite en 1697 par Antoine Pastorana qui dessine son pignon en forme de poupe de navire. Les sculptures sont de Pierre van Dievoet, et par contrat passé le 3 avril 1697, les doyens du Métier des Bateliers confièrent à Pierre van Dievoet l'exécution de toute la sculpture de la façade. Restaurée de 1899 à 1902.
no 7 : Le Renard, Maison de la Corporation des Merciers depuis le XVe siècle, reconstruite en 1699 bas-reliefs au-dessus du rez-de-chaussée, allégories des quatre continents, au sommet statue de saint Nicolas, patron des merciers.
Entre la rue de la Tête d'or et la rue au Beurre (ouest)
"La Maison du Roi d'Espagne", "La Brouette", "Le Sac",""La Louve", "Le Cornet", "Le Renard"
De droite à gauche:
n° 1 : Le Roi d'Espagne, Maison de la Corporation des Boulangers, construite en 1696. A l'origine les trois travées à droite de l'entrée constituaient une maison indépendante, (Saint-Jacques) accessible par une porte située rue au Beurre. Le bâtiment très altéré fut entièrement reconstruit en 1901-1902. Il est orné de bustes de St Aubert et de Charles II, roi d'Espagne.
n° 2 : La Brouette, Maison de la Corporation des Graissiers depuis le XVe siècle, construite en pierre en 1644, la façade résiste en partie au bombardement et est reconstruite en 1697 sous la direction de Jean Cosyn. Décorée par la statue de saint Gilles (patron des graissiers), elle est restaurée en 1912, la porte de gauche s'ouvrait sur une ruelle aujourd'hui disparue qui donnait rue au Beurre.
n°3: Le Sac, Maison de la Corporation des Ébénistes, dont les outils décorent la façade, depuis le XVe siècle,construite en pierre en 1644 en partie épargnée par le bombardement, elle est reconstruite par l'architecte ébéniste Antoine Pastorana en 1697. Les sculpteurs en sont: Pierre van Dievoet et Laurent Merkaert. La partie inférieure du Sac, avec l'enseigne sculptée (1644) ne fut pas démolie lors du bombardement et c'est à partir du troisième étage que débute la reconstruction par l'architecte Antoine Pastorana en 1697. C'est donc à partir de cet étage que commencent les sculptures de Pierre van Dievoet et Laurent Merkaert: un gâble très orné, des torchères et des vases aux angles, au sommet un globe sur lequel est placé un compas et sur le plein cintre des fenêtres, de lourdes guirlandes de fleurs et de fruits et une coquille, la frise du troisième étage est composée de cartouches dont trois rehaussées de têtes d'anges. Il s'agit d'un gâble typiquement bruxellois. Cette maison fut restaurée en 1912 par l'architecte Jean Seghers et les cariatides actuelles sont l’œuvre du sculpteur Edouard Marchant (1852).Actuellement, "La Maison des Maitres Chocolatiers Belges" est installé dans cette maison chargé d'histoire.
n° 4 : La Louve, Maison du Serment des Archers construite en 1690 par Pierre Herbosch, en 1696 la façade est reconstruite avec une corniche horizontale, surmontée d'un socle où est placé un Phénix renaissant de ses cendres et surgissant des flammes, symbole de la reconstruction de la ville après le bombardement. Le fronton décoré d'un Apollon suivant les dessins d'origine est rétablis en 1890-1892 par l'architecte de la ville de Bruxelles, P. Jamaer, le bas-relief représente Romulus et Rémus allaités par la Louve.
n° 5 : Le Cornet. Maison de la Corporation des Bateliers depuis le XVe siècle, reconstruite en 1697 par Antoine Pastorana qui dessine son pignon en forme de poupe de navire. Les sculptures sont de Pierre van Dievoet, et par contrat passé le 3 avril 1697, les doyens du Métier des Bateliers confièrent à Pierre van Dievoet l'exécution de toute la sculpture de la façade. Restaurée de 1899 à 1902.
n° 6 : Le Renard, Maison de la Corporation des Merciers depuis le XVe siècle, reconstruite en 1699. Bas-reliefs au-dessus du rez-de-chaussée, allégories des cinq continents , au sommet la statue de saint Nicolas, patron des merciers (mais je ne le vois pas)
_____________________________________________
De gildehuizen rond het plein :
van rechts naar links :
n° 1 Den Coninck van Spaignien – Le Roi d'Espagne
In de 13e eeuw wou de Brusselse burgerij familie Serghuys zich beschermen tegen mogelijke aanvallers en plunderaars en bouwde daarom een van de eerste stenen huizen op de markt. Na een brand in 1695 gaf de burgemeester van de stad de opdracht om er een nieuw huis neer te zetten. Bovenop het dak werd een koepel neergezet, die in de loop der jaren was verdwenen. Tijdens de heropbouw van het huis door architect Samyn (in 1900) werd de koepel gereconstrueerd. Het huis werd genoemd naar Koning Charles II van Spanje van wie er nog steeds een borstbeeld is te zien op de tweede verdieping.
n°2 Den Cruywagen (gilde der Tuinierders) – La Brouette
Zoals de meeste gebouwen uit die tijd, was Den Cruywagen in de13de eeuw een huis gebouwd in hout, ook eigendom van de familie Serghuys. Daar in snel in verval raakte doordat de familie verhuisde naar hun stenen huis, werd het heropgebouwd door de toenmalige gilde der tuinierders die er hun hoofdkwartier van maakten. Het werd opnieuw heropgebouwd, maar ditmaal in steen rond 1644, en al gauw daarna opnieuw in puin gelegd door het Franse bombardement van 1695. Uiteindelijk werd het gerestaureerd in de zelfde tijd als Den Coninck van Spagnien rond 1697.
n°3 den Sack (gilde der Timmermannen) – Le Sac
Ook dit huis was oorspronkelijk gebouwd in hout en eigendom van de familie Serghuys. Het werd in 1444 verkocht aan de gilde der Timmermannen en de Kuiperij. Net als de meeste huizen op de Grote Markt werd den Sack na het Frans bombardement heropgebouwd in steen.
n°4. de Wolf (gilde der Boogschutters) – La Louve
Dit oorspronkelijk houten huis werd in de 14e eeuw aangekocht door de Brusselse Gilde der Boogschutters. Na een brand werd het in 1690 heropgebouwd in steen, op basis van de plannen van architect en schilder Herbosch. Ook dit huis werd niet gespaard door het Frans Bombardement, maar het zou nog tot ongeveer 1890 voor het huis volledig werd gerestaureerd door stadsarchitect Pierre-Victor Jamaer
n°5. Den Horen (gilde der Schippers) – Le Cornet
De oorspronkelijke naam van dit huis was Den Berch, maar nadat het destijds houten huis in 1434 in handen kwam van de toenmalige gilde van de binnenscheepvaart, werd het herdoopt naar Den Horen. Na te zijjn heropgebouwd in steen in het midden van de 17e eeuw, werd het na het Frans bombardement gerestaureerd door meester-timmerman Pastorana. Ook stadsarchitect Samyn voerde renovatiewerken uit tussen 1899 en 1902
n°6. De Vos (gilde der Handelaars) – Le Renard
In het midden van de 15e eeuw werd dit huis gekocht door de Brusselse gilde der Handelaars. Net als de vorige huizen werd het in de 17e eeuw heropgebouwd in steen en zwaar beschadigd door het Frans bombardement. De Vos werd gerestaureerd in 1699 in Vlaamse Barok met invloeden uit de Lodewijk XIV-stijl.
© all rights reserved by B℮n
The Zuiderkerk Southern Church is a 17th-century Protestant church in the Nieuwmarkt area of Amsterdam, the capital of the Netherlands. The church played an important part in the life of Rembrandt, was the subject of a painting by Claude Monet and now photographed by me ;-). The Zuiderkerk was the city's first church built specifically for Protestant services. It was constructed between 1603 and 1611. The design of the church in Amsterdam Renaissance style is by Hendrick de Keyser, who was also buried in the church in 1621. French Impressionist painter Claude Monet painted the church during a visit to the Netherlands. There is some confusion about the date of this painting, but it was probably one of 12 paintings made by Monet in 1874 during a visit to Amsterdam. Three of Rembrandt's children were buried in the Zuiderkerk. According to local legend, Rembrandt painted the Night Watch at the church because his own studio was too small. However, the story is highly disputed and most likely untrue. The church is open to the public and currently serves as a municipal information center with exhibitions.
The picturesque and much photographed Raamgracht and Groenburgwal, in the very heart of the city, yet very quiet. The old sailing boat "Hercules Seghers" on the right side has been converted into a luxury 'hotel" houseboat with all comforts of a regular home: central heating, a stylish and complete kitchen plus a modern bathroom with shower and a separate toilet.The former wheelhouse is converted into a lounge area with a stunning view on the Groenburgwal and from the deck a spectaculair view on the Zuidertoren. Sailing through the city centre canals is one of the preferred activities of both locals and tourists. especially on such fine spring day.
Op de houten wipbrug: brug nr. 227 van de Staalstraat kijk je over de Groenburgwal richting de Raamgracht, één van de mooiste grachtjes van Amsterdam en aan het eind zie je de Zuiderkerktoren. Als je over de Kloveniersburgwal richting de Nieuwmarkt loopt passeer je al vrij snel de Raamgracht, daar staat links de Zuidertoren weer. Maar ook vanaf de Stopera is de toren duidelijk zichtbaar, en toch, als je er even snel naar toe wilt lopen moet je even de weg vragen want de kerk ligt ietwat verscholen. De Zuiderkerk heeft een rijke geschiedenis en is gebouwd tussen 1603-1611. Drie jaar later, in 1614, kwam de toren gereed. De Zuiderkerk was de eerste protestante kerk in Amsterdam. Hendrick de Keyser, die later ook de Amsterdamse Noorderkerk en Westerkerk zou ontwerpen, ontwierp een pseudo-basiliek, bestaande uit een middenbeuk en twee lagere zijbeuken. De topgevels aan de noord- en zuidzijde zijn in de zogenaamde Amsterdamse renaissance stijl gedecoreerd, een stijl die kenmerkend is voor het werk van Hendrick de Keyser. Na zijn overlijden in 1621 werd hij bijgezet in De Zuiderkerk. Tegenwoordig is de Zuiderkerk een bijzondere verhuurlocatie in hartje centrum.
LA BICI ROSSA.
La città è dominata dal colle del castello (141 m s.l.m.) dal quale si può osservare un bellissimo panorama.
Nel medioevo Udine era percorsa da 2 rogge (di Palma e di Udine). Lungo la roggia di Udine un tempo si svilupparono molte attività che ne sfruttavano l'acqua: pesca, agricoltura, conciapelli, tintorie, laboratori di carta, battiferro, segherie...
Immagine realizzata con lo smartphone SAMSUNG NOTE 4
Daniel Seghers (Antwerp 1590-1661) and Erasmus Quellinus the Younger (Antwerp, 1607 - Antwerp, 1678) - Madonna and Child with a garland of flowers (1640-1650) - Galleria Nazionale Bologna
Cette photo raisonne en moi comme un poème d'Aragon que j'adore, chanté par Keren Ann et Tanger dans le CD "Les oiseaux de passage" en hommage à G.Brassens
- www.youtube.com/watch?v=lf0tnM5vTO0
Rien n'est jamais acquis à l'homme Ni sa force
Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit
Ouvrir ses bras son ombre est celle d'une croix
Et quand il croit serrer son bonheur il le broie
Sa vie est un étrange et douloureux divorce
Il n'y a pas d'amour heureux
Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes
Qu'on avait habillés pour un autre destin
A quoi peut leur servir de se lever matin
Eux qu'on retrouve au soir désoeuvrés incertains
Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes
Il n'y a pas d'amour heureux
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure
Je te porte dans moi comme un oiseau blessé
Et ceux-là sans savoir nous regardent passer
Répétant après moi les mots que j'ai tressés
Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
Il n'y a pas d'amour heureux
Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard
Que pleurent dans la nuit nos coeurs à l'unisson
Ce qu'il faut de malheur pour la moindre chanson
Ce qu'il faut de regrets pour payer un frisson
Ce qu'il faut de sanglots pour un air de guitare
Il n'y a pas d'amour heureux
Il n'y a pas d'amour qui ne soit à douleur
Il n'y a pas d'amour dont on ne soit meurtri
Il n'y a pas d'amour dont on ne soit flétri
Et pas plus que de toi l'amour de la patrie
Il n'y a pas d'amour qui ne vive de pleurs
Il n'y a pas d'amour heureux
Mais c'est notre amour à tous les deux
Louis Aragon (La Diane Francaise, Seghers 1946)