View allAll Photos Tagged Forms
Ipê-Roxo Bola (Tabebuia impetiginosa) -
Pau D'Arco Bark.
Recebe este nome em razão da forma de seus cachos de flores. Chega a atingir cerca de 8 a 12 metros de altura, dotada de copa alongada, tronco ereto de 60-90 cm de diâmetro com folhas compostas 5-folioladas e quando florido perde suas folhas. É encontrado desde o Piauí até Minas Gerais, Goiás e São Paulo, em geral nas regiões de cerrado e caatinga. Floresce nos meses de maio a agosto. Existem, ainda, outras espécies de ipê roxo, como o T. heptaphylla.Sua Madeira é muito pesada (densidade 0,96g/cm3) muito dura ao corte, resistente ao ataque de organismos xilófagos.
Nomes populares:
Ipê-roxo, Pau-d’arco-roxo, Ipê-roxo-de-bola.
Ipê roxo (Tabebuia avellanedae)
Nomes populares: ipê-roxo, pau-d’arco-roxo, ipê-roxo-da-mata, ipê-preto, ipê-rosa, ipê-comum, ipê-cavatã, lapacho, peúva, piúva.
Sabe-se que o ipê-roxo é a Tabebuia avellanedae, porém é muito comum haver confusão com a Tabebuia pentaphylla (ipê-rosa), inclusive alguns autores consideram a Tabebuia avellanedae e a Tabebuia impetiginosa da mesma espécie.
É o primeiro dos Ipês a florir no ano, inicia a floração em Junho, e pode durar até Agosto, conforme a árvore. Esta espécie se confunde bastante com outras também de flor roxa, como a Tabebuia impetiginosa e a Tabebuia heptaphylla, sendo considerado por alguns autores que a T. avellanedae e a T. impetiginosa seriam a mesma espécie. São muito utilizadas no paisagismo urbano, por sua beleza e desenvolvimento rápido.
É também utilizado contra as estomatites, úlceras de garganta e anemia. Anti-inflamatório, anti-cancerígeno, eczema.
O ipê (Ipê, em tupi-guarani, significa "árvore de casca grossa" e tabebuia é "pau" ou "madeira que flutua") - muitas vezes chamado de pau-d’arco - possui propriedades medicinais,sendo a casca em estudo para tratamentos. É apreciado pela qualidade de sua madeira, além de servir para fins ornamentais e decorativos. A árvore do ipê é alta, podendo chegar até 30 m (na cidade , em locais abertos chega a cerca de 10-15 m), bem copada e na época de floração perde totalmente as folhas para dar lugar às flores das mais variadas cores (brancas, amarelas roxas ou rosa) com belas manchas coloridas. É uma arvore originária do cerrado, não precisando de muita água, apenas no começo. É uma das árvores homologadas para plantio pelo fato de possuir raiz pivotante( para baixo), sem quebrar a calçada. Recomenda-se o plantio aonde haja bastante espaço para cima. Floresce no período de julho a setembro e frutifica de setembro a outubro. Destas sementes, que secam e abrem as vagens só nascem se estiverem secas. Os diversos tipos de ipê recebem os nomes conforme as cores de suas flores ou madeira. Os que mais se destacam são os seguintes: ipê-amarelo ou ipê comum, ipê-tabaco, ipê-branco, ipê-roxo ou ipê-rosa. Por muito tempo, o ipê foi considerado a árvore nacional brasileira. Contudo, no dia 7 de dezembro de 1978, a lei nº 6507 declara o pau-brasil a Árvore Nacional e, a flor do ipê, a flor do símbolo nacional.
Identifique seu Ipê:
* Amarelo : Folhas felpudas, pequenas em geral em formação de folhas por ramo.
* Roxo : Folhas lisas, as vezes serrilhadas na ponta, crescimento rápido.
* Branco : Folhas arredondadas.
* Rosa : Folhas grandes e suculentas ,talos verdes. crescimento rápido.A seguir, Texto, em português, do site "Catalão Notícias", que pode ser acessado no endereço portalcatalao.com.br/catalaonoticias/category_news.asp?ID...
Nesta época do ano, em que já se instala a “estação da seca” em Brasília, percebe-se em toda a parte o aumento de cores na vegetação. O sol pleno, entremeado pelo sibilar do vento frio, colabora com a natureza, fazendo desabrochar flores por toda parte, como se quisessem compensar-nos pela chegada da aridez desértica do inverno. De fato, tanta beleza nos distrai e nos alimenta com coragem para resistir bravamente à adversidade do clima, nos próximos cinco meses.
Uma das mais belas espécies que enfeitam a região é o ipê, adjetivado de acordo com a cor das suas flores. Há ipê amarelo, branco, rosa... Mas o mais famoso deles é o ipê roxo, cujo nome científico é Tabebuia avellanedae, com características muito interessantes. Por causa da sua coloração rosa e lilás intensos, é muito bem vindo em praças, jardins públicos e na arborização de ruas, avenidas, estradas e alamedas e também na recomposição da mata ciliar. Apesar de ser indicada para arborização urbana, não se recomenda plantar essa árvore em calçadas estreitas, com menos de dois metros e meio de largura, em locais com fiação aérea e ausência de recuo predial, porque a espécie atinge, na fase adulta, de cinco a oito metros de altura, com o raio da copa variando em torno de quatro a cinco metros.
Pouco antes da floração, suas folhas caem e surgem, no ápice dos ramos, magníficas panículas com numerosas flores tubulosas, perfumadas e atrativas para abelhas e pássaros. Por causa dessa formação tão parecida com bolas de flores nos galhos, os botânicos, que a descreveram pela primeira vez, deram-lhe o nome de 'árvore buquê'.
Vaidoso, o ipê roxo sai na frente dos de outras cores, mostrando sua beleza do início de junho até o final de setembro e, ainda, frutifica de julho a novembro. Versátil, adapta-se bem ao clima tropical úmido e subúmido, com inverno seco, mas sobrevive também no clima subtropical, com verão quente. Tem preferências por temperaturas entre 18 a 26 graus centígrados.
Mas, não é só de aparência que vive essa espécie. Praticamente toda a árvore produz e fornece matéria prima de excelente qualidade, que tem surpreendentes aplicações.
O tronco do ipê roxo tem sido utilizado em larga escala na construção civil, para confeccionar dormentes, tacos, portais, postes, eixos de roda, vigas; na construção naval como quilhas de navio; no mobiliário em geral, em batentes e degraus de escadas; em instrumentos musicais, bolas de boliche, entre outros.
Da casca, são extraídos ácidos, sais alcalinos e corante, que é usado para tingir algodão e seda, sem contar que está entre os produtos amazônicos mais procurados, com reconhecido poder medicinal.
Da entrecasca faz-se um chá que é usado no tratamento de gripes e depurativo do sangue.
As folhas são utilizadas contra úlceras sifilíticas e blenorrágicas. A espécie também tem propriedades anti-reumáticas e anti-anêmicas.
É tido como um poderoso auxiliar no combate a determinados tipos de tumores cancerígenos. É usado também como analgésico e como auxiliar no tratamento de doenças estomacais e da pele.
A extração predatória, realizada durante anos, quase levou a espécie à extinção. Devido à atuação governamental, reclamada pela comunidade científica, a produção, em princípio, é protegida, explorada e comercializada com a observância de critérios adequados. Um dos produtos mais importantes extraído do ipê roxo é o Lapachol, marca do princípio ativo naftoquinona, com reconhecida ação antiinflamatória, analgésica, antibiótica e antineoplásica [ataca qualquer tumor, benigno ou maligno].
O Laboratório Estatal de Pernambuco [Lafepe] é o proprietário da marca Lapachol desde 1978. Mas em 1969, já produzia e comercializava o produto como auxiliar no tratamento do câncer. Atualmente, a estatal pernambucana tem acordo com o Hospital Sírio Libanês, de São Paulo, na pesquisa de ensaios clínicos em seres humanos em tratamento de câncer, primordialmente o câncer de próstata.
Tão admirado pelos visitantes e transeuntes, cantado em versos e lido nas costumeiras crônicas da cidade, o Ipê Roxo já faz parte da tradicional paisagem brasiliense. Emociono-me diante dessa maravilha, carregada de flores cada vez mais belas, nas Quadras e Entrequadras, ao longo do Eixão, nos Parques e Chácaras que rodeiam a cidade, especialmente agora, quando contrasta com o brilho azulado e intenso do céu e o heróico e persistente verde dos gramados. É bom saber que ele só sairá de cena para dar lugar às bem aventuradas chuvas tardias da primavera, lá pelo mês de outubro.
Línea Aérea Nacional se formó en 1932 como un organismo responsable de todos los vuelos internos dentro de Chile.
Una vez dicho esto, Pan American Airlines Grace (Panagra), tenia derechos casi ilimitados en cuanto a quién podría volar dentro y fuera del país (en América Latina en aquellos días las empresas comerciales tenían el poder tanto como los gobiernos - tal vez más).
Primeras rutas de LAN extranjeros fueron trasladados a Lockheed a Buenos Aires y Montevideo.
Tres caravelle fueron entregados en 1964 y fueron utilizados inicialmente cuatro veces a la semana en Santiago-Lima-Guayaquil-Panamá-Miami, con una parada técnica adicional de combustible en Antofagasta. este caravell que vemos, el CC-CCO fue vendido a Aerotal como HK-1778 en 1975. Se dará de baja de un aterrizaje con accidente ocurrido en Bogotá en julio de 1979.
3° Lugar: Relógio 5 em 1 com Swarovski – CHAMPION
Comprar produtos inteligentes não é apenas comprar o que é mais moderno. Um relógio como este da Champion, à venda no Compra Fácil, é um grande exemplo de compra inteligente. Sabe por quê? Porque ao comprar um produto, você leva 5. Ao trocar as pulseiras, você pode ter muitas variações e reinventar seu relógio todos os dias. Isso é comprar de forma inteligente: pagar menos por mais.
blog3.compra3.com.br/2010/11/19/top-five-terceira-semana-...
L’horloge de Schwilgué fait la même chose que l’horloge de Dasypodius mais différemment voire mieux : alors que l’ancienne horloge indiquait les fêtes mobiles par avance sur une période de cent ans, la nouvelle horloge détermine les fêtes mobiles de l’année à venir à la fin de chaque année. Moyennant un remontage et un entretien régulier, on peut considérer ce mécanisme — le comput ecclésiastique — comme un calendrier perpétuel. La règle pascale est assez simple à énoncer et la définition de la date de Pâques a été adoptée au concile de Nicée, en 325. Selon ce concile, Pâques tombe « le dimanche qui suit le quatorzième jour de la Lune qui tombe le 21 mars ou immédiatement après ».
Toutefois, les choses sont devenues plus compliquées lors de l’introduction du calendrier grégorien en 1582, lequel calendrier a modifié les dates des pleines lunes pascales et leurs règles de calcul. Dans l’état actuel de nos connaissances, Schwilgué a été le premier à avoir traduit le calcul de Pâques grégorien sous forme mécanique dès 1821 avec un prototype conçu en 1816. C’est ce même mécanisme qui figure, en plus grand, en bas à gauche de l’horloge actuelle.
Soldiers form the 3d U.S. Infantry Regiment (The Old Guard), conduct a Twilight Tattoo performance in Conmy Hall, Joint Base Myer Henderson-Hall, Va., April 30, 2013. (U.S. Army photo by Spc. Cody W. Torkelson)
Pendant from polymer clay, alcohol ink and metallic powders, finished with epoxy resin (according to the Rocky Path-tutorial from Rivervalley)
Forming a total area of 1268km2, Yala National Park Sri Lanka lies in the Southern Province and Uva Province, 300km from Colombo. Yala National Park was designated as a wildlife sanctuary in 1900 and designated as a national park in 1938. Yala National Park is most famous for its highest Panthera pardus concentration in the world, a majestic leopard endemic to Sri Lanka, and is also home to 44 varieties of mammal and 215 bird species. A large number of elephants also visit Yala park gaining access through the Lunugamvehera National Park, which works as a corridor between Yala National Park and Udawalawe National Park.
Yala National Park is sectioned into five, and only two sections are opened to visitors due to the concerns expressed about the threat to wildlife from increasing number of tourists.
The vegetation in Yala park comprises predominantly of semi-arid thorny shrub, interspersed with pockets of fairly dense secondary forest. The vast expanses of open terrain is dotted with grasslands and shrubs, tanks and lagoons, water holes and sand dunes.
The best time to visit Yala National Park is between February and July when the water levels of the park are quite low, bringing animals into the open in search of water.
Safari
A Yala National Park Safari is a must-do if you’re visiting Sri Lanka. It is possible to take full day jeep safaris or to split your day into morning and afternoon drives. Early morning and evenings are recommended for Yala safaris due to the heat of the day and animals tucked away in shade. It is evidenced that the leopards in Yala National Park show no fear of the jeeps, thus creating some excellent photographic opportunities during a Yala safari.
Yala safari jeeps and packages are available from all major towns and can negotiate a safari jeep at the entrance to the Yala National Park as well.
Tissamaharamaya is the main gateway to Yala National Park through Kirinda town.
For Thanksgiving dinner, my wife made homemade crescent rolls. Here they are ready to go into the oven.
For FlickrBingo3, week29: FORM
Many of the exchangable tools for an excavator have a similarity of form with the human hand in the appropriate position for a similar function, upscaled.
FORM in this sense is FORM in Swedish, as well.
A form for filling in, as for customs or taxes, is FORMULÄR in Swedish.
On my card:
NECK well GOOD open body
make FORM BAND AREA seal
rate skip FREE WOOD word
LIKE rack RACE FALL HAIR
zone heel bolt wick shoe
From Wikipedia:
The location was formed when the retreating ice sheet at the end of the last ice age uncovered hardened silt deposited when the area was part of the Wealden Lake. There are traces of Middle Stone Age and Iron Age residents, including a 1st-century A.D. fort guarding against the Roman invasion.
After King James II visited Tunbridge Wells and made the woodland a resort in the 17th century, The Rocks became a tourist attraction with a maze, a bowling green, gambling rooms and cold baths. The Aerial Walk, a series of bridges linking the tops of the crags was built in the 19th century.
A railway line was established in 1907 and ran until 1952. Reopened 1996, as The Spa Valley Railway, a heritage railway now connects the High Rocks pub beyond the High Rocks turnstiles to Tunbridge Wells and Groombridge.
High Rocks
The original buildings of Havant Sixth Form College (formerly Havant College and Havant Grammar School) have occupied the site since about 1960. This view has changed little in 40 years and is etched in my memory from my Grammar School years. With B Block in the background, A Block is on the right and the former music department to the left. Immediately inside the entrance to A Block is the Principal's Office exactly as was the Headmaster's Office, occupied by, first, Charles Rivers-Moore and, later, Dr John Jackson.
Photographs of Havant Sixth Form College were taken with the permission of staff and I am grateful to Lauren Chappell and Rob Clayton for facilitating my visit.
200_P1040150
IRAPUATO, GTO.– En el marco del viaje que realizó con una delegación comercial de empresarios Alemanes, el Dr. Frank-Walter Steinmeier, Secretario de Relaciones Exteriores de Alemania, visitó la planta de producción de Schaeffler Group en este municipio, donde Georg F. W. Schaeffler, socio y Presidente del Consejo del grupo Schaeffler, Bruce Warmbold, CEO de Schaeffler Americas y Gabriel Rivera, responsable de las operaciones de la firma en México, le dieron la bienvenida, así como a los demás integrantes de la delegación.
Georg Schaeffler, quien también formó parte de la delegación, destacó: “Nos da gusto que haya elegido esta factoría para realizar su visita, porque nuestras plantas en México representan importante apoyo para proveer a nuestros clientes en Norte y Centroamérica; además, con el centro de formación profesional “Schaeffler Academy” que se tiene en estas mismas instalaciones, formamos aprendices y estudiantes según el modelo “dual alemán”, fijamos a nivel regional altos estándares en la cualificación de nuestros empleados.”
Gabriel Rivera, presentó la planta de Schaeffler Irapuato, resaltando los siguientes puntos: “Fieles a nuestra filosofía ‘En la región–para la región’, atendemos a los clientes de la empresa en estas operaciones desde 2008, las cuales representan empleo para cerca de 800 colaboradores, con base en lo cual las actividades se han desarrollado con éxito”.
Dijo además que para el año próximo se tiene planeada la ampliación de sus capacidades, afirmó el directivo.
Esta factoría abastece rodamientos clásicos y productos para sistemas de motores y aplicaciones para el tren motriz a clientes del sector automotriz, a diversas industrias, así como a proveedores en México y Norteamérica.
El recorrido en la planta lo realizaron el Secretario de Relaciones Exteriores, el Dr. Frank-Walter Steinmeier, y los participantes de la delegación, a través de las áreas de producción y de formación y entrenamiento.
El Dr. Steinmeier aprovechó la visita para conversar con los aprendices, estudiantes e instructores, a quienes les preguntó sus experiencias. Como recuerdo y en agradecimiento a su visita, los aprendices le entregaron un juego de ajedrez diseñado y fabricado por ellos mismos.
Nayeli Mariela Becerra Rodríguez, quien estudia la carrera de Mecánica Industrial con especialidad en el tecnología de mecanizado, dijo: “Fue un gran honor para mí conocer al Secretario de Relaciones Exteriores de Alemania.”
Schaeffler México –como todos los centros de formación de Schaeffler en el mundo– ha integrado el exitoso sistema de Formación Dual alemán, dado que los colaboradores con cualificación de primer nivel son factor de éxito en la competencia global. En la “Schaeffler Academy” se encuentran actualmente 53 aprendices y 20 estudiantes de ingeniería con formación o carrera técnica bajo el citado sistema dual. La formación se realiza en los oficios de mecánico industrial, matricero y técnico en procesos de mecanizado. Hasta ahora han terminado su formación o estudios en esta institución alrededor de 160 jóvenes. Todos los egresados a la fecha han encontrado trabajo en la empresa.
En México, Schaeffler tiene actividades desde 1970. En Puebla se fundó la primera planta a mediados de los años 70, con la fabricación de productos de la marca LuK. Actualmente, alrededor de 1,100 empleados producen embragues, discos y componentes para embragues, volantes de inercia, embragues dobles en seco, y actuadores, para los fabricantes de automóviles de Norteamérica. En 1981 se inició una segunda planta en la Ciudad de México. Donde también se estableció en 1998 la división de Schaeffler Automotive Aftermarket. En total, Schaeffler da trabajo en México a mas de 2,200 colaboradores.
Con sus marcas INA, LuK y FAG, Schaeffler Group es líder a nivel mundial de soluciones en rodamientos, cojinetes de deslizamiento, tecnología de impulsión lineal y directa, así como proveedor de la industria automotriz de componentes de precisión y sistemas para el motor, la transmisión y el tren de conducción. Este grupo empresarial con actividades a nivel global, alcanzó facturación de 11.3 mil millones de euros en 2013. Con 79,000 empleados en el mundo, Schaeffler es una de las empresas industriales alemanas y europeas más grandes de propiedad familiar. Con 170 plantas en 49 países, cuenta con una red mundial de operaciones de producción, divisiones de investigación y desarrollo, sociedades de comercialización, oficinas de ingeniería y centros de formación.
FUENTE: Revista Auto Motores Informa
This is a fine light pink Halite (simple salt NaCl) specimen with beautiful and well formed cubic crystals from Searles Lake, Trona, California
“Long Shot” was choreographed by Kelly Hagfeldt and features 10 dancers. Pictured here, left to right, are Amanda McCabe, Kodi Auch, Brittney Rau, Jessica Aparicio, Ashley Magelky, Rachel Cross and Kelly Hagfeldt.
View large size
Feridun Düzağaç started his music career by forming a band called “TINI” (“TONE”) in Mersin while studying in university. This band was formed in 1988 and Feridun Düzağaç was the vocalist of this band. The band consisted of five men. Other members of the band were Feridun Düzağaç’s schoolmates. The first song that Feridun Düzağaç wrote was “Lavinia” which was originally written by Özdemir Asaf. Asaf’s work was just a poetry. Feridun Düzağaç composed that poetry. In 1990 Feridun Düzağaç and his 13 schoolmates wrote a book called “İlk Rüzgar” (“The First Wind”) which contained many poetries. In 1992 he graduated from the university. In November 1994 he released a demo album called “Öğrenci İndirimi” (“Discount for Students”) which contained songs that he performed when he was studying in university.
Professional career
In January 1997 he released his debut official album called “Beni Rahatta Dinleyin” (“Listen to Me in a Comfortable Position”). This album contained songs that he wrote when he was bearing arms. He released his second official album called “Köprüden Önce Son Çıkış” (“The Last Exit Before the Bridge”) in July 1998.
In 2000 he participated in a compilation album called “Bülent Ortaçgil’e Saygı” (“In Honour of Bülent Ortaçgil”) by performing a song called “Sevgi” (“Love”). He released “© Tüm Hakları Yalnızlığıma Aittir” (“© All Rights Reserved to My Loneliness”) album in May 2001 and “Orjinal – Alt Yazılı” (“Original – Subtitled”) album in 2003. The second one was the most successful album in his career. In August 2004 he released “Uzun Uzun Feridun Düzağaç” (“Long Long Feridun Düzağaç”) album which mostly contained concert performances. Through 2004 Feridun Düzağaç appeared in hundreds of concerts.
On 4 January 2006 Feridun Düzağaç released “Bir Devam Filmi/Siyah Beyaz Türkçe Dublaj” (“A Sequel Film/Black and White Turkish Dubbing”) album. On 22 January 2008 he released his sixth album called “Uykusuza Masallar” (“Tales for Sleepless People”). This album was more optimistic in contrast his previous albums. Feridun Düzağaç released his last album called “FD7″ in March 2010.
Feridun Düzağaç released a demo release, seven original releases and a live release in his career.
Öğrenci İndirimi
“Öğrenci İndirimi” means “Discount for Students” in English. This album is a demo album and released in November 1994. This demo album includes only two songs. This album belongs to “TINI” band, not only Feridun Düzağaç.
1. Toy Yıllar (“Novice Years”)
2. Rehavet mi (“Is It Drowsiness”)
Beni Rahatta Dinleyin
“Beni Rahatta Dinleyin” means “Listen to Me in a Comfortable Position” in English. This album is the debut album of Feridun Düzağaç and released in January 1997.
1. Lavinia
2. Hoptirinom
3. Nenni (“Lullaby”)
4. Sevgili Öyküler (“Dear Tales”)
5. Paranoya (“Paranoia”)
6. Beyaz (“White”)
7. Adı Sevda (“Its Name is Love”)
8. Hep Sarhoş (“Always Drunk”)
9. Ay (“Moon”)
10. Buralar Soğuk (“Here is Cold”)
11. Kördüğüm (“Impasse”)
12. Beni Rahatta Dinleyin (“Listen to Me in a Comfortable Position”)
Köprüden Önce Son Çıkış
“Köprüden Önce Son Çıkış” means “The Last Exit Before the Bridge” in English. This album is second album of Feridun Düzağaç and released in July 1998.
1. Unut Beni (“Forget Me”)
2. Gölge (“Shadow”)
3. Aşkın E Hali (“The E Situation of Love”)
4. Hep Uzaklara (“Always Far Away”)
5. Oysa Ellerin (“But Your Hands”)
6. Yollar (“Roads”)
7. Ela (“Hazel”)
8. Düşlerime Kal (“Stay in My Dreams”)
9. Sor (“Ask”)
10. Evimin Bir Odası (“A Room of My House”)
11. Çiğ (“Dew”)
© Tüm Hakları Yalnızlığıma Aittir
“© Tüm Hakları Yalnızlığıma Aittir” means “© All Rights Reserved to My Loneliness” in English. This album is third album of Feridun Düzağaç and released in May 2001.
1. Aynı (“The Same”)
2. Dipteyim Sondayım Depresyondayım (“I am at the Bottom, at the End and in Depression”)
3. Yalnızlığım Sana Emanet (“I Trusted My Loneliness to You”)
4. Uçak (“Plane”)
5. İçimden Şehirler Geçiyor (“Cities Pass Inside Me”)
6. Senin Şarkın (“Your Song”)
7. Yanında (“Next to You”)
8. Son Yaprağıydı Güzün (“It was the Last Leaf of Autumn”)
9. Biterken Herşey (“While Everything was Ending”)
10. İyi Uykular (“Sleep Well”)
11. Dipteyim Ben (“I am at the Bottom”)
Orjinal – Alt Yazılı
“Orjinal – Alt Yazılı” means “Original – Subtitled” in English. This album is forth album of Feridun Düzağaç and released in 2003.
1. F.D.
2. Buralardan Gitme (“Don’t Walk Away”)
3. Alev Alev (“Ablaze”)
4. Boş Ders Şarkısı (“Song for Spare Lesson”)
5. Cumartesi (“Saturday”)
6. Düşler Sokağı (“Dreams Street”)
7. Nadas (“Fallow”)
8. Gamlı Uçak (“Sorrowful Plane”)
9. Yalan (“Lie”)
10. Tesadüfler (“Coincidences”)
11. Mavi Tekme (“Blue Kick”)
Uzun Uzun Feridun Düzağaç
“Uzun Uzun Feridun Düzağaç” means “Long Long Feridun Düzağaç” in English. This album is the only album which could be labeled as live album among Feridun Düzağaç albums (for now). “Rüzgar” is the only song which is original. All of the other songs are live versions of songs that already exist in previous albums. This album released in August 2004 and consists of two discs.
CD 1
1. Adı Sevda (“It’s Name is Love”)
2. Nadas (“Fallow”)
3. Buralardan Gitme (“Don’t Walk Away”)
4. Senin Şarkın (“Your Song”)
5. Uçak (“Plane”)
6. Düşler Sokağı (“Dreams Street”)
7. Sevgili Öyküler (“Dear Tales”)
8. Lavinia
9. Rüzgar (“Wind”)
10. F.D.
11. Ela (“Hazel”)
12. Son Yaprağıydı Güzün (“It was the Last Leaf of Autumn”)
CD 2
1. Düşerime Kal (“Stay in My Dreams”)
2. Paranoya (“Paranoia”)
3. Yanında (“Next to You”)
4. Aşkın E Hali (“The E Situation of Love”)
5. Boş Ders Şarkısı (“Song for Spare Lesson”)
6. Biterken Her Şey (“While Everything was Ending”)
7. Yalan (“Lie”)
8. Cumartesi (“Saturday”)
9. İçimden Şehirler Geçiyor (“Cities Pass Inside Me”)
10. Alev Alev (“Ablaze”)
11. Dipteyim Sondayım Depresyondayım (“I am at the Bottom, at the End and in Depression”)
12. Yalnızlığım Sana Emanet (“I Trusted My Loneliness to You”)
13. Gölge (“Shadow”)
14. Beyaz (“White”)
15. Unut Beni (“Forget Me”)
Bir Devam Filmi/Siyah Beyaz Türkçe Dublaj
“Bir Devam Filmi/Siyah Beyaz Türkçe Dublaj” means “A Sequel Film/Black and White Turkish Dubbing” in English. This album is fifth album of Feridun Düzağaç and released on 4 January 2006.
1. Ağlarsan Düşerim (“I’ll Fall Down if You Cry”)
2. Emekli Kerem (“Retired Kerem”)
3. Sokaklarda Evcil (“Domestic in Streets”)
4. Yıldızlar (“Stars”)
5. Ağlamıyorum (“I am not Crying”)
6. Gibi Gibi (“Like Like”)
7. Deli (“Loony”)
8. Aşk Çok Uzak (“Love is Far Away”)
9. Beni Unutma (“Don’t Forget Me”)
10. Bir Gün Ölürsem (“If I Die Oneday”)
11. Yürüdüm (“I Walked”)
Uykusuza Masallar
“Uykusuza Masallar” means “Tales for Sleepless People” in English. This album is sixth album of Feridun Düzağaç and released on 22 January 2008.
1. Çok Geç (“Too Late”)
2. Beni Bırakma (“Don’t Leave Me”)
3. Yeniköy (A neighbourhood in İstanbul)
4. Kara Kara (“Black Black”)
5. Söz Ver (“Promise”)
6. Kurumuş Ölüyorken (“When Dried and Dying”)
7. Çok Aşık (“Too Much in Love”)
8. Yüzün (“Your Face”)
9. Özledim (“I Miss”)
10. Hazırcevap (“Ready-Witted”)
11. Ardından (“Afterward”)
12. Senin İçin (“For You”)
FD7
This album is seventh and last (for now) album of Feridun Düzağaç and released in March 2010.
1. Ağır Ağır (“Slow”)
2. Mütamadiyen Ağlıyorum (“I am Always Crying”)
3. Bir Varmış Bir Yokmuş (“Once Upon a Time”)
4. Rüya (“Dream”)
5. Devrik (“Inverted”)
6. Hayat Neden Şekil Yapıyor (“Why the Life Do Irrıtating Things”)
7. Aşkın Önsözü Ayrılık (“Divorce, the Preface of Love”)
8. Sensiz (“Without You”)
9. İz (“Clue”)
10. Bir Aşk Masalı (“A Love Story”)
From Beni Rahatta Dinleyin album
* Lavinia
* Beyaz
* Buralar Soğuk
From Köprüden Önce Son Çıkış album
* Unut Beni
* Aşkın E Hali
From © Tüm Hakları Yalnızlığıma Aittir album
* Dipteyim Sondayım Depresyondayım
* Uçak
From Orjinal – Alt Yazılı album
* F.D.
* Alev Alev
* Boş Ders Şarkısı
* Cumartesi
* Nadas
From Bir Devam Filmi/Siyah Beyaz Türkçe Dublaj album
* Deli
From Uykusuza Masallar album
* Beni Bırakma
* Söz Ver
* Çok Aşık
* Hazırcevap
From FD7 album
* Mütamadiyen Ağlıyorum
* Hayat Neden Şekil Yapıyor
* Best video clip in Kral TV Video Music Awards – 2009 with “Beni Bırakma” video clip.[1]
Feridun Düzağaç is not a professinal actor. But he acted in several movies and TV series.
Official Web Site: www.feridunduzagac.com.tr
Eroded statues adorning the South Wing facing the courtyard. The erosion has formed some wonderfully macabre features.
Although a Somerset House has stood on this site from the c16th; the current building was designed by Sir William Chambers in the neoclassical style, as a public building to hold various offices of government.
Every woman should own at least one fabulous steel-boned corset and we have a huge range to choose from AEC Corsets. To know more visit here: www.instagram.com/aeclothing/?hl=en
This image forms part of the digitised photographs of the Ross and Pat Craig Collection. Ross Craig (1926-2012) was a local historian born in Stockton and dedicated much of his life promoting and conserving the history of Stockton, NSW. He possessed a wealth of knowledge about the suburb and was a founding member of the Stockton Historical Society and co-editor of its magazine. Pat Craig supported her husband’s passion for history, and together they made a great contribution to the Stockton and Newcastle communities. We thank the Craig Family and Stockton Historical Society who have kindly given Cultural Collections at the University of Newcastle, NSW, Australia, access to the collection and allowed us to publish the images. Thanks also to Vera Deacon for her liaison in attaining this important collection.
Please contact Cultural Collections at the University of Newcastle, NSW, Australia, if you are the subject of the image, or know the subject of the image, and have cultural or other reservations about the image being displayed on this website and would like to discuss this with us.
Some of the images were scanned from original photographs in the collection held at Cultural Collections, other images were already digitised with no provenance recorded.
You are welcome to freely use the images for study and personal research purposes. Please acknowledge as “Courtesy of the Ross and Pat Craig Collection, University of Newcastle (Australia)" For commercial requests please consider making a donation to the Vera Deacon Regional History Fund.
These images are provided free of charge to the global community thanks to the generosity of the Vera Deacon Regional History Fund. If you wish to donate to the Vera Deacon Fund please download a form here: uoncc.wordpress.com/vera-deacon-fund/
If you have any further information on the photographs, please leave a comment.
Since my studio is in the living room, guests are always exposed to the goings-on of a letterpress printer. They are particularly fascinated by forms, so I decided to spiff up the "decor" by displaying some forms on lacy placemats. I covered the galley with Mylar to keep off the dust.
白花ミズギボウシ
Hosta longissima (Honda) F. Maek., 1937 ‘White Flower Form’
(a true albino)
This name is accepted. 09/07, 2022.
-----------------------------------------------------
Family: Asparagaceae (APG IV)
-----------------------------------------------------
Authors:
Masaji (Masazi) Honda (1897-1984)
Fumio Maekawa (1908-1984)
-----------------------------------------------------
Publication:
Journal of Japanese Botany. [Shokubutsu Kenkyu Zasshi]. Tokyo
Collation:
xiii. 894 (1937)
-----------------------------------------------------
Distribution:Korea, Japan (W. Honshu, Shikoku, Kyushu)
38 JAP KOR
Lifeform:Hemicr.
Original Compiler:R.Govaerts
-----------------------------------------------------
Homotypic Names:
Hosta japonica var. longifolia Honda, Bot. Mag. (Tokyo) 44: 410 (1930).
Hosta lancifolia var. longifolia (Honda) Honda, Bot. Mag. (Tokyo) 49: 696 (1935).
Hosta longissima var. longifolia (Honda) W.G.Schmid, Gen. Hosta: 328 (1991).
-----------------------------------------------------
Basionym/Replaced Synonym:
Hosta japonica var. longifolia Honda, Bot. Mag. (Tokyo) 44: 410 (1930).
-----------------------------------------------------
Heterotypic Synonyms:
Hosta japonica var. angustifolia Gaerdt in J.C.L.Wredow, Gartenfreund, ed. 17: 448 (1886).
Hosta japonica f. albiflora Makino in Y.Iinuma, Somoku-Dzusetsu, ed. 3, 2: 467 (1910).
Hosta lancifolia var. angustifolia Koidz., Acta Phytotax. Geobot. 5: 38 (1936).
Hosta longissima var. brevifolia F.Maek., J. Jap. Bot. 13: 894 (1937).
-----------------------------------------------------
This name is Accepted by:
Ohwi, J. (1984). Flora of Japan (in English): 1-1067. Smithsonian Institution, Washington, D.C..
Schmid, W.G. (1991). The Genus Hosta Giboshi Zoku: 1-428. B.T.Batsford Ltd., London.
Lee, W.T. (1996). Lineamenta Florae Koreae: 1-1688. Soul T'ukpyolsi: Ak'ademi Sojok.
Zonneveld, B.J.M. & Van Iren, F. (2001). Genome size and pollon viablility as taxonomic criteria: application to the genus Hosta. Plant Biology (Stuttgart, Germany) 2: 176-185.
Iwatsuki, K., Boufford, D.E. & Ohba, H. (2016). Flora of Japan IVb: 1-335. Kodansha Ltd., Tokyo.
-----------------------------------------------------
Nikon D800E
Nikon AF Micro-Nikkor 105mm F2.8D
In the United States the Autism rates are now 1 in every 97 births. The worst country being United Kingdom with a male autism rate of 1 in 38 births. Get your exemption forms at my website: experimentalvaccines.org/vaccine-exemption-forms/
Backstage Sky TG24HD una puntata con Paola Saluzzi insieme a Maurizio Zorzetto Country Manager Italia di Meetic per parlare dell'amore ai tempi della rete e come si formano le coppie in rete. In onda su Sky TG24
Todavía forman un patrón;
Siempre me encantan esas fotos espontáneas con ustedes, (aunque no programadas, que despues dice isa oooh me canse de las fotos jajajaja) mis hermanas, compañeras, hacía tanto que no las veía a todas juntas (y ojota que falta loola), que no tomabamos unos teres, que no me hacían tumbar el mate cuando escuche la familia gaturro y llenaar el piso de hormigas como es la costumbre de mis saladas cosas :v de contar historias de las mascotas raras de la giu, del trabajo esclavo jaja, de las locas vacaciones de mellis y vickuu, de los planes de nuevas juntadas, de el tan a veces necesario silencio, del ojo-que-no-se-de-vuelta-el-gomón, de comidaaa, de hablar de ¿Y que pasó todo este tiempo que nos ausentamos? Y yo se que se viene una fecha un poco especial en pocos días, pero sabemos que siempre alguien nos acompaña y nos cuida, cuida que siempre estemos bien, que no discutamos por pavadas, que empecemos el año así de unidas, cada una nos complementamos a veces, no hechemos a perder nada, atesoremos cada momento que en las buenas y en las malas, siempre voy a estar con ustedes :)