View allAll Photos Tagged Forms
This image is the definition of photo manipulation as this is actually a photo of a curtain formed and shaped in photo shop into a male form.
Stone Sour is an American rock band formed in Des Moines, Iowa, in 1992, performing for five years, before disbanding in 1997. They reunited in 2000 and since 2006, the group has consisted of Corey Taylor (lead vocals, guitar), Josh Rand (guitar), and Roy Mayorga (drums). Longtime members Joel Ekman (drums, percussion) and Shawn Economaki (bass guitar) left the band in 2006 and 2011, respectively. Former lead guitarist Jim Root left in 2014.
To date, Stone Sour have released six studio albums Stone Sour (2002); Come What(ever) May (2006); Audio Secrecy (2010); House of Gold & Bones – Part 1 (2012); House of Gold & Bones – Part 2 (2013) and Hydrograd (2017). They also released a digital live album, Live in Moscow, in 2007. Their album, Hydrograd was released in June 2017 and is their first album to feature guitarist Christian Martucci and bassist Johny Chow since each joining the band in 2014.
Stone Sour earned the group two Grammy Award nominations, both for Best Metal Performance, for the singles "Get Inside", in 2003, and "Inhale", in 2004. From their 2006 album, Come What(ever) May, the group received another Grammy Award nomination for Best Metal Performance for the single "30/30-150". The band has sold 2.1 million albums in the United States as of April 2017.
Proseguono con successo gli incontri organizzati da FotoFucina dedicati alla cultura fotografica. In occasione del prossimo appuntamento, mercoledì 28 maggio alle 19.30, FotoFucina accoglierà gli amici dell’Associazione Culturale Positivo Diretto, che presenteranno un percorso tematico legato alla Fotografia Contemporanea. Attraverso una breve digressione storica si prenderanno in analisi esperienze artistiche e progetti di autori italiani e stranieri che si sono approcciati alla disciplina fotografica in maniera personale, producendo case histories esclusive.
Positivo Diretto, collettivo di giovani pugliesi professionisti in diverse discipline legate all’arte e al mondo della cultura, è l’ideatore del format Bitume Photofest (www.bitumephotofest.org), il primo festival urbano dedicato alla Fotografia Contemporanea, che avrà luogo a Lecce il prossimo Settembre, ed invaderà il territorio cittadino con una proposta di fruizione culturale piuttosto insolita, ospitando inoltre a Lecce professionisti della fotografia noti a livello internazionale, che prenderanno parte al percorso formativo e divulgativo del festival, in occasione di preziosi e gratuiti momenti di formazione.
In occasione dell’incontro, nel corso della serata, gli amici di Positivo Diretto presenteranno ufficialmente il loro primo progetto editoriale, Carte d’imbarco: il titolo della pubblicazione rimanda vagamente ad antiche tipologie di oggetti fotografici, come le "cartes de visite", e naturalmente all’idea di accesso ad altri mondi, temporali ed immaginifici. È un piccolo ed emozionante progetto editoriale dedicato all’immagine fotografica e alla scrittura, complici alcune fotografie recuperate da botteghe e mercati antiquari dei primi del 1900.
Così si descrive il progetto: "Per questioni radicate nella storia di ciascuno di noi, c'è grande interesse non solo per l'immagine fotografica, ma anche per il legame - non sempre facile o scontato - che essa ha da sempre avuto con la scrittura; la passione per l'autoproduzione editoriale e il visual design completano il cerchio. Da qui la prima tappa del progetto, la prima pubblicazione di questa collana editoriale: invitare i primi cinque scrittori e invitarli a farsi trascinare all'interno dell’oggetto fotografico a loro affidato. Fotografie di sconosciuti, fotografie "di nessuno", espropriate e ritornate ad essere magma visuale fuori dalla raccolta, fuori da quel cassetto, da quell’album, fotografie di chi non c'è più o di chi le ha perdute, fotografie che viaggiano di mano in mano, rafforzandosi della loro natura di portali, di fessura verso l'immaginazione, verso il viaggio. Carte d’imbarco."
My good buddy, Alan Cressler, and I recently visited a remote site in Clay County, Alabama for an Alabama endemic, Spigelia marilandica "candy-stripe" form. The common name for the species is Indian Pink. There are only two sites for this rare, unusually colored form, and they are both in Alabama.
For a discussion of the varied forms of this species which I've had the privilege to photograph, please go to Jim's Blog.
Ex Convento y Parroquia Nuestra Señora del Carmen
Av. Reforma Norte y 2 Oriente.
Colonia Centro
Tehuacán,Estado de Puebla
C.P. 75700
Tel./Fax (238) 38 2-17-09
e-mail belarrom@hotmail.com
Párroco: Sr. Pbro. Benito Leobardo Arroyo Romero.
La Iglesia de Nuestra Señora del Carmen es, al igual que el convento, de arquitectura barroca mexicana, típica del siglo XVIII, tiene una sola torre y su planta es en forma de cruz latina, y el crucero esta techado con una cúpula asentada sobre un tambor que por sus dimensiones admite ventanas.
La nave principal tiene un techo con bóveda de cañón corrido sostenido por arcos fajones, su eje no cuenta con ventanas y al norte colinda con el ex-convento, sus proporciones estructurales son muy masivas, denotando una arquitectura preparada para resistir fuertes sismos.
El altar mayor cuenta con tres nichos, al lado izquierdo el Profeta Elías; al centro encontramos a la bellísima imagen de Nuestra Señora del Carmen; y a la derecha Santa Teresa de Ávila, esta última religiosa carmelita y Doctora de la Iglesia.
El acceso al templo se hace por dos pórticos: el principal que está al principio de la nave y un lateral.
No existe un inventario adecuado de las obras artístico-religiosas que señale autores y fechas de elaboración, pero las que están a la vista y que componen el patrimonio del templo son las siguientes:
Desde la entrada principal, al lado derecho:
Nicho con la escultura de San Antonio de Padua.
Litografías de San Judas Tadeo y Nuestra Señora de los Lagos.
Conjunto escultórico de Cristo Crucificado y Dolorosa.
Imagen de Nuestra Señora de Fátima.
Santa Cecilia. Autor: Don Romualdo Ortiz.
Nuestra Señora del Rosario. Escultura.
Santa Martha. Escultura. R. Ortiz, 1946.
Óleo antiguo de San José (sobre la entrada a la capilla del Santísimo).
En el altar de San José: escultura de San José, Santo Chárbel (R. Ortiz, donado por la señora Milena Ceja) y San Martín de Porres (R. Ortiz. 1946).
Al lado izquierdo:
Nicho con escultura de Jesús yaciente con su madre (Piedad).
Litografía de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro.
Nicho de la Divina Providencia.
Imagen de Nuestra Señora del Carmen con Jesús en brazos. Escultura.
Oleos de Nuestra Señora del Sagrado Corazón y de María Auxiliadora.
Escultura en nicho del Señor de las Maravillas.
Conjunto escultórico de fray Juan de Zumárraga y Juan Diego. (Obra de R. Ortiz).
En medio de este conjunto, un óleo grande de Nuestra Señora de Guadalupe rodeado de cuatro medallones al óleo que representan las apariciones de la Virgen en 1531.
Abajo del óleo, nicho con el Niño de la Caridad.
En la capilla del Sagrado Corazón, a la entrada de las criptas, escultura del Sagrado Corazón.
Afuera de la capilla, nicho de madera con escultura pequeña de Nuestra Señora del Pilar.
Cabe destacar que en la parte alta de las paredes del crucero hay una serie de óleos antiguos con distintos pasajes de la Historia Sagrada: esponsales de la Virgen y San José, la Anunciación, el Nacimiento de Jesús, Huida a Egipto, Presentación en el templo, etc. y, distribuidas en todo el interior, las estaciones del Vía crucis en óleo sobre madera, excelentemente conservadas y embellecidas con un colorido muy bueno.
El 2 de noviembre de 1994 fueron inauguradas y abiertas al público las Criptas del Carmen: un columbario construido bajo los altares que servirá para guardar las cenizas de las personas cuyos cuerpos fueren incinerados. Este columbario ocupa la parte baja de las capillas del Sagrado Corazón, del Santísimo y del Altar Mayor, y la sala anexa a la capilla del Sagrado Corazón, donde se descubrió el vano original que sirve de puerta de acceso.
Se aprovechó para tal efecto el espacio que ocupaban las criptas originales desde el siglo XVIII. Es posible admirar una pintura de Santa Catalina de Alejandría, patrona de la Filosofía, en un pasaje que representa los responsorios místicos de la Santa con el Niño Jesús. Existen dos esbozos de frescos muy difíciles de definir en otras dos salas subterráneas.
El columbario está integrado por 27 módulos que forman unidades independientes con numeración y advocaciones propias. Los nichos tienen tapas de mármol y chapetones de bronce. Es interesante observar que algunas de las tapas de mármol proceden de vetas que tienen incrustados animales marinos como caracoles, túrratelas y ostras que se petrificaron hace millones de años. Los recursos que genere la venta de los nichos se aplicarán a las obras de evangelización, catequesis y planes pastorales de la Iglesia de Tehuacan.
Así, pues, podemos concluir que este inmueble fue construido hace más de doscientos años para la evangelización de la región de Tehuacan, como una muestra de reconocimiento del valor del habitante de las tierras de América, con cuerpo y alma, espíritu y materia. Construcción que a lo largo de las décadas ha sido testigo de sucesos trascendentales de la historia de México y de la propia ciudad. Hoy, el Convento y la iglesia del Carmen continúan vivos y dando un servicio al hombre a través de los elementos que lo alimentan en su espíritu: la religión, la historia, la cultura y el arte.
UBICACIÓN: 2 Oriente y Reforma Norte
HORARIO: de 10:00 a 17:00 horas todos los días.
Rio de Janeiro, RJ - Brasil - 17/06/2019 - Laranjeiras - CBI - Olympico Club.
Campeonato Brasileiro Interclubes Sub-15 Feminino de Vôlei.
FOTO DE MAILSON SANTANA/FLUMINENSE FC
IMPORTANTE: Imagem destinada a uso institucional e divulgação, seu uso comercial está vetado incondicionalmente por seu autor e o Fluminense Football Club.
IMPORTANT: Image intended for institutional use and distribution. Commercial use is prohibited unconditionally by its author and Fluminense Football Club
IMPORTANTE: Imágen para uso solamente institucional y distribuición. El uso comercial es prohibido por su autor y por el Fluminense Football Club
This specimen is about 9" long and seen at a vendor from Madagascar at the Tucson Rock and Gem Show 2012. The label of this large pile of rocks says "Astimaliti" but I can find no reference online to the term. The best I can figure is that the specimens are a form of concretion that form around a central "seed", from sand, gypsum, mud or shale.
Formed in 1881, The Sherwood Foresters was an infantry regiment of the British Army. After nearly 90 years of service, it merged with The Worcestershire Regiment in 1970. Its traditions are now continued by the Mercian Regiment.
2025. január elsejétől ismét a Máv szállítja az utasokat Vértesacsán. Volt már ilyen, igaz akkor még nem "gumivasúton", hanem a híd előtt a 811-es utat keresztező sínszálakon történt mindez. Holnaptól viszont a "húgylogo" helyébe ismét a szárnyaskerék lép a beolvadás miatt és ezzel egy újabb elemmel bővül a valaha volt szolgáltatók sora arrafelé; Máv Bicske-Fehérvár vasút, Alba Volán, Viszló Transz, KNYKK és most már a Volánbusz is. Így aztán már nagyszülő és unoka is elmondhatja, hogy Máv-val ment Fehérvárra Acsáról, csak amíg az idősebbek Bcmot-tal, úgy a fiatalok TAS-319-cel. Végülis mindkettő elment a templom alatt...
Der Weinstadel zählt zu den schönsten Gebäuden Nürnbergs. Zwei Fachwerkgeschosse kragen über dem Erdgeschoss aus Sandsteinquadern vor. An der Stirnseite zur Pegnitz befinden sich Holzgalerien mit metallenen Wasserspeiern, zum Henkersteg hin eine Brücke mit Wehrgang. Im 13. Jh. verlief an dieser Stelle die „vorletzte Stadtbefestigung“, die hier durch eine Pegnitzüberbrückung die beiden Stadtseiten miteinander verband. In dem 1446/48 errichteten Siechenhauswaren Leprakranke untergebracht. Drei Tage lang durften sie während der Karwoche in der Stadt bleiben und erhielten neben Essen und Kleidung auch eine ärztliche Untersuchung. Ab ca. 1571 diente der Bau als Weinlager, später als Arbeits- und Spinnhaus und Unterkunft für arme Familien. 1950 Umbau zum Studentenwohnheim; seither ist die innere Baustruktur kaum mehr zu erkennen.
_____
The Weinstadel is one of the city’s finest half-timbered buildings, with two half-timbered upper storeys cantilevered above the sandstone ground floor. On the river side, wooden galleries with metal waterspouts; toward the Henkersteg, a bridge with a battlement walk. In the 13th century, the "penultimate city wall" ran along here: at this point, a fortified bridge over the Pegnitz connected the two halves of the city. The building was erected 1446/48 to house lepers who were allowed into the city for three days at Easter, during which time they received food and clothing and medical attention. After ca 1571, the building was used to store wine - hence the name. It later served as workhouse and spinnery and to lodge poor families. In 1950 it was turned into student housing, whereby the internal structural substance was virtually obliterated.
Quelle/Source: www.historische-meile.nuernberg
Cercei din colectia Mozaic Lavanda cu forma de floare - cercei FIMO floare sunt lucrati manual din pasta polimerica prin tehnica millefiori. Modelul este obtinut prin combinare de culori diferite de clei polimeric. Modelul NU este pictat!
Florile din FIMO sunt montate pe componente din metal comun de culoare argintie si au acelasi model pe ambele parti. Pentru protectie, dar si pentru un aspect mai frumos cerceii sunt lacuiti cu un lac rezistent la apa.
Lungime: 5cm (din care 2cm elemente metalice cercei-tortite) Latine: 3cm
Ciudadanos de Guaymas y Empalme resultan beneficiados de forma directa con la obra.
Ver boletín en:
es.scribd.com/doc/243141939/11-11-2011-El-Gobernador-Guil...
www.slideshare.net/GuillermoPadres/b111136
Inaugura Gobernador Padrés puente elevado en Empalme.
Empalme, Sonora.- Con una inversión de 40 millones de pesos para beneficiar miles de sonorenses, sobre todo del municipio de Empalme, el Gobernador Guillermo Padrés inauguró el puente elevado del bulevar Ignacio Ramírez que pasa sobre las vías del ferrocarril y se une con la Carretera Internacional.
Acompañado por Francisco Javier Caraveo Rincón, Alcalde de este municipio, el mandatario estatal reiteró que Empalme cuenta con todo el apoyo del Gobierno del Estado y si bien este año se ha dado una cantidad histórica de inversiones, el próximo año será el mejor.
“Claro que se lo merece Empalme y los empalmenses, eso y mucho más, y vamos por más, y aquí públicamente a todos los digo que el Presidente Municipal tiene todo el apoyo del Gobernador y que el año que entrante va a ser el mejor año para Empalme”, aseveró.
José Inés Palafox Núñez, Secretario de Infraestructura y Desarrollo Urbano, explicó que con el puente se abren más oportunidades al agilizar las vías de circulación.
Mientras que Caraveo Rincón, como Alcalde del Municipio, comentó que gracias a la sinergia entre niveles de Gobierno Empalme ha tenido la mayor cantidad de recursos de proyectos en su historia.
“Hemos visto como cuando trabajamos todos juntos Gobierno municipal, estatal y federal, quien gana es la gente y estamos seguros que vienen los mejores tiempos para Empalme, para el Estado y por supuesto para nuestro México”, indicó.
A la inauguración del puente acudieron como invitados César Adrián Lizárraga Hernández, Alcalde de Guaymas; Luis Gerardo Serrato Castell, Director del Centro SCT Sonora y Moisés Laguna Torres, Diputado Local por Empalme.
Pero sobre todo se dieron cita cientos de ciudadanos de Guaymas y Empalme que resultan beneficiados de forma directa con la obra, como Josefina Villa Rodríguez, residente del municipio rielero quien agradeció a las autoridades en nombre de sus vecinos.
“Yo creo que ya era tiempo de que esa obra se realizara, esa absolutamente necesaria, es mayor el beneficio que nos va a brindar esta obra”, mencionó.
La vecina acompañó al Gobernador Padrés cuando recorrió el puente a pie acompañado de cientos de empalmenses que se tomaron fotografías con él y le mostraron su cariño.
También acudieron al evento Mario Cuen Aranda, Director de Impulsor y Javier Tapia Camou, Coordinador General de la Comisión de Fomento al Turismo, quienes acompañan al Gobernador en su gira de trabajo.
Hole formed by erosion. One of the 10 heart throbbing sceneries in Hong Kong. Located at the southern tip of Tiu Chung Chau.
The 界 Division series is mostly about forms divided by lines for balance. The black cat in this capture adds a bit of life to the space, which I like.
The EOS M will go all the way to ISO 6400 apparently—had to move the luminance noise reduction to 100 to make the capture tolerable—I guess there is a first time for everything.
# SML Data
+ Date: 2013-02-25 19:37:58 GMT+0800
+ Dimensions: 5184 x 3456
+ Exposure: 1/40 sec at f/2.2
+ Focal Length: 22mm
+ ISO: 6400
+ Flash: Did not fire
+ Camera: Canon EOS M
+ Lens: Canon EF-M 22mm f/2 STM
+ GPS: 22°25'10" N 114°13'34" E
+ Location: 中國香港馬鞍山西沙路恆安地鐵站天橋底 中国香港马鞍山西沙路恒安地铁站天桥底 Under the bridge at Sai Sha Road near Heng On MTR Station in Ma On Shan, Hong Kong, China
+ Serial: SML.20130225.7D.22460.BW
+ Workflow: Lightroom 4
+ Series: 形 Forms, 界 Division
“白與白之間的黑貓 The black cat between white and white” / 形之界 Forms Division / SML.20130225.7D.22460.BW
/ #形 #SMLForms #界 #Division #黑白 #BW #SMLBW #CCBY #SMLPhotography #SMLUniverse #SMLProjects
/ #中國 #中国 #China #香港 #HongKong #建築 #建筑 #Architecture #攝影 #摄影 #photography #城市 #Urban #橋 #桥 #Bridge #貓 #cats
Geni’s process of creating a family tree contains no explicit registration forms and gets people acquainted with Geni’s service right away.
Wroblewski, Luke. 2008. Web Form Design: Filling In the Blanks. New York: Rosenfeld Media.
El valle de Benasque (Vall de Benás en patués) es un valle aragonés y ribagorzano del Pirineo aragonés situado en la actual comarca de la Ribagorza, en el tramo superior de la cuenca del río Ésera.
El valle de Benasque forma una unidad geográfica delimitada por toda la cuenca superior del Río Ésera, la "Aigüeta Mayó", hasta que éste sale del mismo formando un angosto cañón, el Congost de Ventamillo, que perfora las Sierras Exteriores pirenaicas de Chía y Abi o Arbi y el Turbón, que cierran el valle al sur. Esta unidad se estructura en tres partes geomorfológicamente bien diferenciadas repartidas entre 7 municipios que agrupan 26 localidades en total:
Benasque-septentrional. Corresponde a la mitad superior de la cuenca del Ésera en el valle. Coincide con los términos municipales de la Villa de Benasque (con las localidades de Benasque, Cerler y Anciles) y de Sahun (con las localidades de Eriste, Sahun y Eresué).
Benasque-medio. Comprende la mitad inferior de esa cuenca. Abarca los términos de Sesué (Sesué y Sos), Villanova, Chía y Castejón de Sos (con esta localidad, Liri, Ramastué y El Run).
Benasque-meridional. Geográficamente lo forman las cuencas de los dos últimos afluentes en la margen izquierda del Esera, los barrancos de Urmella y de Rigabas. Todo el corresponde al municipio de Bisaurri, el cual comprende además de esa localidad a Arasán, Urmella, Gabás, Verí, S. Feliu de Veri, S. Martín de Veri, Renanué, La Muria, Dos, San Valero y Bullelgas.
En Benasque-septentrional se sitúan los tres grandes macizos montañosos septentrionales del valle, el la Madaleta, el del Posets (Llardana, en benasqués) y el del Perdiguero, donde residen las cimas más altas del Pirineo(destacando los picos de Aneto, de 3.404 metros de altitud, y el Posets) y se conservan la gran mayoría y los más extensos de los glaciares pirenaicos, los únicos de España. Esos macizos se estructuran en torno a cuatro valles: el central que forma el río Esera y los tres principales valles con aguas tributarias de éste: Estós, Eriste y Vallibierna. Cuatro grandes valles, cada uno de ellos un pequeño universo de alta montaña, que se descomponen en numerosos valles laterales (destacan los de Lliterola, Remuñe, y Cregüeña en el Ésra, Batisielles-Perramó y La Paul, en Estós y la Aigüeta La Vall en el de Eriste), que descienden las altas cumbres alimentando infinidad de pequeños lagos y dibujando bellas cascadas entre praderas y bosques alpinos.
La riqueza y diversidad de la geología, botánica, zoología y paisajes de ese extenso territorio ha impuesto la protección y conservación de esos cuatro valles declarándolo Parque Natural de Posets-Maladeta por la Comunidad Autónoma de Aragón. El parque cuenta con el apoyo de refugios de alta montaña en los cuatro valles, tres de ellos guardados todo el año: el Refugio de Orús en el Valle de Eriste, el Refugio de Estós en este valle, y el Refugio de Llanos del Hospital - adjunto al Hotel- y el Refugio de la Renclusa.
Benasque es el valle pirenáico con mayor número de cumbres superiores a 3.000 metros (en torno a ochenta, el 20% del total de esa cordillera) y de lagos de alta montaña, denominados "ibón" en lengua benasquesa. Alberga la unidad montañosa española de mayor extensión y altura que, geomorfológica y climáticamente, pueda considerarse nétamente alpina, es decir alta montaña (de la que debe excluirse, por su meridionalidad climatica, tanto a Sierra Nevada como al Teide, las únicas alturas españolas que superan las cumbres benasquesas). Es el principal valle de alta montaña de la cordillera del Pirineo y de España.[cita requerida]
La localidad de Cerler posee las Pistas de Esquí Alpino de Aramón-Cerler, 90 km de pistas, con el único eslalom gigante de España (con más de 1200 m. de desnivel). Completa la oferta de esqui, las Pistas de Esqui Nórdico de Llanos del Hospital en pleno Parque Natural de Maladeta-Posets y en el complejo hotelero de alta montaña de Llanos del Hospital.
Los fondos de los barrancos laterales de la parte media y meridional del valle permiten la practica del barranquismo, mientras que el valle agrega la práctica del parapente en Castejón de Sos aprovechando los fuertes desniveles de la montaña del Gallinero y su condiciones atmosféricas.
El valle de Benasque está estructurado en tres unidades diferenciadas: norte, media y sur, también coincidentes con sus tres partes geográficas. Esa unidad se ha forjado, a lo largo de la historia, por muchos factores comunes a las 26 localidades, "llugars", y a las distintas "Casas" (unidades patrimoniales familiares que trascienden a las personas individuales que las componen) en que se descompone cada "llugar". Hay un pasado común en lo económico, jurídico, cultural, religioso, en torno a la Virgen común de Guayen, arquitectónico y las relaciones humanas e interfamiliares, que configuran el Valle de Benasque.
Su lengua es el benasqués, que se conserva plenamente viva tanto en el habla cotidiana como en la escritura. Ésta constituye actualmente la modalidad noroccidental de la lengua ribagorzana, la cual se formó por la interrelación, realizada entre los siglos XI y XVIII, entre la lengua ribagorzana, una la lengua románica autónoma -sin influencias de otras lenguas - terminada de formar durante la independencia, entre los siglo IX a XI, del Condado de Ribagorza, y la también románica lengua aragonesa, hablada en el resto del Reino de Aragón y en la Casa Real de Aragón hasta el siglo XV (llegada de la Casa Trastamara en virtud del Compromiso de Caspe).
Se pueden comprobar dos zonas muy diferenciadas, la parte antigua, en torno a las plazas Mayor y la del ayuntamiento, y la parte nueva, con edificios, apartamentos, comercios y otras construcciones modernas. Hay varios ejemplos de arquitectura popular pirenaica. En el puerto de Benasque se encontraba el hosptial de los monjes herreros, u Hospitalarios.
Sandy has largely wiped clean our autumn canvas and we are suddenly immersed in "stick season". A major consolation is to wander through those unedied October images. Here the morning mist softens the bright color on a hillside in Marlborough, New Hampshire.
Of all the Oaxacan Folk Art forms, Alebrijes may be the most renown - - to the point that the Spanish Royal Academy recently added the term “Alebrije” to that nation’s official language dictionary. Before discussing Alebrijes as Mexican Artwork, it might be a good idea to explain what, exactly, they are.
Perhaps the best way to describe Alebrije is “fantastical animal.” And, the best way to describe Oxacan Alebrijes is “fantastic fantastical animals!” Based on many of God’s creatures, particularly birds, legend has it that while very ill Alebrije creator Pedro Linares Lopez had a feverish dream where he saw many mythical creatures and when he recovered he stated making papier mache piñatas featuring them.
Oaxacan Alebrijes were pioneered by Manuel Jimenez, who began making intricate woodcarvings and artistically painting them. Soon, other local artisans began developing their own styles and one of the most popular Mexican Art Forms was born. Each Alebrijes is a “one of a kind” creation, and the very life-blood for the artisans who create them. Living in and around Oaxaca City, the capital of one of Mexico’s poorest states, these individuals are using their Oaxacan Animal Carvings to support their families and to ensure that economic survival does not pass them by.
Interestingly enough, the first step in creating Oaxacan Wood Carvings involves only thinking. The Artisans who specialize in these Oaxacan Carved Animals have to, basically, “daydream” of the Fantastical Animal they want to create. Once this is accomplished, they need to collect the medium they intend to work with.
The ideal “raw material” for the Folk Art Carvings comes from the “copalillo” (copal) tree.
There are “male” and “female” copal trees, with the “prime” one being the female tree, as it has no “knots” in the bark, and also has a pleasant “lime” fragrance.
Once retrieved, the tree section is typically allowed to dry in the sun. Then, the carving begins - first with a machete and then more delicate and sharper blades. Additional time is allowed for drying before the next step begins. Depending on the artist, this may take place in the shade, as opposed to being placed directly in the suns rays, thus ensuring that the drying is not as abrupt and appears more natural.
Sanding next takes place, making the figure completely smooth. Often gasoline, or another similar type of liquid, is rubbed on to the Alebrije to protect against powder-post beetles and other such insects. The Alebrije is now ready to be painted and decorated.
Needless to say, the more intricate and colorful the Alebrije is the more time the Oaxacan Animal Sculptors put into it. As mentioned, each one is totally unique - - a “one and only” item that will never be replicated!
For more information about Alebrijes for sale visit our website: www.alebrijes.co/
Blown up by NatureSam in order to try to identify! Sadly I was unable to so here is a bit on caterpillars generally.
Caterpillars are the larval form of a member of the order Lepidoptera (the insect order comprising butterflies and moths). They are mostly phytophagous in food habit, with some species being entomophagous. Caterpillars are voracious feeders (seen out of context here for me to attempt to identify) and sadly many of them are considered 'pests', especially the brown tailed moth, check out spaciousandgracious.co.uk/2009/05/breaking-news/ As a consequence many moth species are better known in their caterpillar stages because of the so called, damage, they cause to fruits and other agricultural produce.
The etymological origins of the word are from the early 1500s, from Middle English catirpel, catirpeller, probably an alteration of Old North French catepelose : cate, cat (from Latin cattus) + pelose, hairy (from Latin pilōsus).
Most caterpillars have tubular, segmented bodies. They have three pairs of true legs on the three thoracic segments, up to four pairs of prolegs on the middle segments of the abdomen, and often a single pair of prolegs on the last abdominal segment. There are ten abdominal segments. The families of lepidoptera differ in the numbers and positioning of the prolegs. Some caterpillars are fuzzy (which means they have hair) and they are most likely to cause itching of the hands if touched, and the brown tailed moths are particularly hazardous, but we love them.
Caterpillars grow through a series of moults; each intermediate stage is called an instar. The last moult takes them into the inactive pupal or chrysalis stage.
Like all insects, caterpillars breathe through a series of small openings along the sides of their thorax and abdomen called spiracles. These branch into the body cavity into a network of tracheae. A few caterpillars of the family Pyralidae are aquatic and have gills that let them breathe underwater.
Apparently caterpillars have 4,000 muscles (compared to humans, with 629). They move through contraction of the muscles in the rear segments pushing the blood forward into the front segments elongating the torso. The average caterpillar has 248 muscles in the head segment alone.
Senses
Close-up of a caterpillar face. Caterpillars do not have good vision. They have a series of six tiny eyelets or 'stemmata' on each side of the lower portion of their head. These can probably form well focused, but poorly resolved images. They move their heads from side to side probably as a means of judging distance of objects, particularly plants. They rely on their short antennae to help them locate food.
Some caterpillars are able to detect vibrations, usually at a specific frequency. Caterpillars of the common hook-tip moth, Drepana arcuata (Drepanoidea) produce sounds to defend their silk nests from members of their own species, by scraping against the leaf in a ritualized acoustic duel. They detect the vibrations conducted by the plant and not air-borne sounds. Similarly, cherry leaf rollers Caloptilia serotinella defend their rolls. Tent caterpillars can also detect vibrations at the frequency of wing beats of one of their natural enemies