View allAll Photos Tagged Exploit

Au Moyen-âge, les paysages dombistes étaient composés de vastes marécages avec pour particularité un sol très argileux. A cette époque, les habitants avaient très peu de ressources pour se nourrir, pas de terre pour cultiver et pas de prairie pour des animaux.

Dès le XIème siècle, les moines ont aménagé la Dombes en créant les premiers viviers à poissons. La demande de poisson d'eau douce étant croissante, le nombre de pièces d'eau s'est multiplié.

 

Les étangs sont alimentés uniquement par le ruissellement, les eaux de pluie et l'eau des étangs alentours. En effet, les eaux des étangs supérieurs viennent remplir les étangs inférieurs par un réseau de fossés.

Grâce à un procédé traditionnel et très bien maîtrisé, l'eau ressource précieuse est parfaitement utilisée. Aujourd'hui 1200 étangs sont entretenus et exploités dans le respect des traditions séculaires.

 

La Dombes est la première région productrice de poissons d'eau douce en France. La production annuelle est de 1200 tonnes de poissons.

La carpe est la reine de la Dombes en représentant 70% de la production des étangs. Présente depuis le moyen-âge, elle est résistante et assure l'équilibre de l'étang. Avec ses multiples façons de la cuisiner, la carpe de Dombes sera un régal pour les papilles ...

Les restaurateurs de la région subliment également les autres poissons produits dans les étangs : le brochet, le sandre, la tanche...

...♩♪♫♬...Bim Sherman - Exploitation...

www.youtube.com/watch?v=NC7F8ptj080

 

...hugs & love...

 

...xoxo...

 

@{-->-- ...thank you all very much my dearest friends....................❤️

 

...happy weekend....:-)

 

....back at sunday...

view My photo stream here portfotolio.net/heavenxxx23

 

Copyright © Heavenxxx89 2012 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

model sxhu

 

please take time to view on Black Press L thank you have a great week end all x

 

Background ashensorrow.deviantart.com/

crows shoe-fly.deviantart.com/

Omniprésente dans le paysage, sur les coteaux aux pentes raides qui montent à l’assaut des collines sous-vosgiennes, la vigne est à la fois l’écrin et le trésor de Riquewihr. Depuis toujours, c’est elle qui assure la prospérité du village. Si ses origines semblent remonter à l’époque romaine, c’est bien au Moyen Âge, grâce à la viticulture, que Riquewihr se développe. Pour protéger les exploitations intra-muros, des remparts sont érigés en 1291, date à laquelle la cité est élevée au rang de ville. Jusqu’au XVIème siècle et la Guerre de Trente Ans, l’activité connaît son âge d’or en Alsace et s’inscrit durablement dans le patrimoine de Riquewihr. Le Dolder, tour-beffroi de 25 mètres de hauteur, la Tour dite "des Voleurs" ou encore le château Renaissance des princes de Wurtemberg-Montbéliard, sont édifiés à cette période, tout comme les riches demeures de négociants, avec leurs hautes façades colorées à pans de bois et leurs balcons richement fleuris.

 

Un grand merci pour vos favoris, commentaires et encouragements toujours très appréciés.

 

Many thanks for your much appreciated favorites and comments.

 

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2013 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

 

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

house _3_by_Tintz_stock

Les coquillages sont la principale ressource de l’étang de Thau. 2800 tables conchylicoles réparties entre 800 exploitations assurent l’élevage des huîtres et des moules de Bouzigue

 

je fait un peu les archives vu le temps chez moi il neige en ce moment

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2014 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

  

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

  

or here flickeflu.com/photos/heavenxxx23

0r here picssr.com/photos/heavenxxx23/?ref=user

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  

girl eirian-stock.deviantart.com/art/Umbrella-I-64414279

 

rock background_23_by_sylwia77-d56ozfx

 

Boat_by_VegasbrideStock[1]

 

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2013 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

 

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

Copyright © Heavenxxx89 2012 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

view My Photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

model sitara-leotastock.deviantart.com/

background fairiegoodmother.deviantart.com/

flowers tw3dstock.deviantart.com/art/TW3D-Hibiscus-Flowers-52075658

Copyright © AnDrEaS EcOnOmOu. All Rights Reserved.

  

© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.

 

Nikon D7100

 

Copyright © Heavenxxx89 2012 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Tree paradise234.deviantart.com/art/PNG-TREE-AB-330801213

sky Sky_by_photoshop_stock[1]

olympus omd - lightroom - pureraw - silver efex pro - photoshop - lightroom

Un peu sous le col de Foureyssasse, un plateau à vocation agricole s'étend entre les bois : le hameau de La Pinée se limite à une seule ferme qui exploite ces hauteurs. Plus bas, de vastes étendues boisées creusées de profonds ravins laissent le passage à un petit sentier qui descend rapidement vers Fouillouse en suivant côté adret une combe où les pins souffrent de la sécheresse, certains ne présentant plus qu'une silhouette squelettique.

Avant d'aborder cette descente l'ouverture des champs, à l'image de cette parcelle de luzerne fraîchement récoltée au premier plan, permet de découvrir à l'est un large panorama où la Durance creuse son lit près duquel se niche Tallard dont on distingue notamment l'aérodrome.

En arrière-plan à gauche se profilent les Ecrins dans leur partie sud (la pointe la plus haute est le Mourre-Froid qui flirte avec les 3000 mètres, mais les sommets les plus élevés restent hors-champ à gauche), alors qu'au centre se dresse le Grand Morgon (plus de 2400 m). A droite de la photo, on observe ces falaises marneuses résultant du travail du glacier qui glissait ici sur plusieurs centaines de mètres d'épaisseur lors des dernières périodes glaciaires. On a quelque peine cependant à imaginer cette masse énorme et hostile, alors que les canicules se succèdent dans notre paysage particulièrement ensoleillé...

Taxco is located in the north-central part of the state, 135 kilometres from the state capital of Chilpancingo and 170 kilometres southwest of Mexico City.

 

It is a small but charming “Magical Town” nestled in an area surrounded by great hills and mountains, thanks to the intense exploitation of its silver deposits. Its people still live from the commerce and manufacture of objects that the precious metal allows; the baroque constructions raised during the mining boom of the Colony are still preserved.

 

Any terrace is good to contemplate those jewels of the past, the new and small must be sought among the cobbled streets that go up and down everywhere. In addition, Taxco has a peculiar beauty, because this magnificent Magical Town has the ability to transport us to another time and space, just to the time of colonial Mexico.

If you really like to enjoy this picture press f11 on your keyboard them press Here

 

All rights reserved

© Copyright: The reproduction, publication, modification, transmission or exploitation of any work contained herein for any use, personal or commercial, without my prior written permission is strictly prohibited.

Pinus canariensis The Canary Island pine is capable of rising from the ashes like a phoenix. Formerly, due to its valuable tea wood, the man exploited the pine forests, but today they are mainly used for recreation.

 

Pinus canariensis

El pino canario es capaz de resurgir de las cenizas al igual que un ave fénix. Antiguamente, debido a su valiosa madera de tea, el hombre explotó los pinares, pero hoy en día sirven principalmente para la recreación.

   

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2014 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

 

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

  

or here flickeflu.com/photos/heavenxxx23

0r here picssr.com/photos/heavenxxx23/?ref=use</

   

Ce qui explose, quand explosent les censures imposées par les dirigeants, c'est un ordre moral fondé sur l'exploitation de tous. La famille, la virilité guerrière, la pudeur, toutes les valeurs traditionnelles visent à assigner chaque sexe à son rôle. Les hommes, en cadavres gratuits pour l'État, les femmes, en esclaves des hommes. Au final, tous asservis, nos sexualités confisquées, fliquées, normées. Il y a toujours une classe sociale qui a intérêt à ce que les choses restent comme elles sont, et qui ne dit pas la vérité sur ces motivations profondes.

.

.

Texte : Virginie Despentes.

.

Lieu : Zinalrothorn, Valais, Suisse.

  

#virginiedespentes #zinalrothorn #valais #suisse #montains #hiking #running #clouds #sky #landscape #colors #saveplanet #yougogreta #naturalclimatesolutions #greenpeace #goodplanet #youthforclimate #moutainworld #collapsologie #allaboutadventures #photoart #dark #mountainslovers #switzerland #artphoto #MountainPlanet #fabricelecoqfoto

Buy this photo on Getty Images : Getty Images

 

The Cedars of God (Arabic: أرز الربّ‎‎ Arz ar-Rabb "Cedars of the Lord") is one of the last vestiges of the extensive forests of the Lebanon cedar, that once thrived across Mount Lebanon in ancient times. Their timber was exploited by the Phoenicians, Israelites, Egyptians, Assyrians, Babylonians, Persians, Romans, and Turks.

 

Submitted: 13/10/2017

Accepted: 18/10/2017

 

Published:

- Telegraph Media Group Limited (United Kingdom (Great Britain)) 07-Dec-2018

- CMI DIGITAL (France) 13-Aug-2020

- Fadaat Media Ltd (United Kingdom (Great Britain)) 12-Jul-2022

- ALTMANNPARTNERS (France) 29-Apr-2024

- RADIO FRANCE (France) 22-May-2024

Lagos de Covadonga, Asturias, España.

 

Los lagos de Covadonga son dos pequeños lagos, el Enol y el Ercina, de origen glaciar situados en la parte asturiana del parque nacional de los Picos de Europa, en el macizo occidental de dicha cadena montañosa. Existe un tercer lago, el Bricial, que solo tiene agua durante el deshielo, pero también pertenece al conjunto

 

Se sitúan en el concejo de Cangas de Onís y se accede a ellos a través de una carretera de 14,5 km que nace en el Real Sitio de Covadonga para llegar en primer lugar al lago Enol, incluyendo también una pequeña carretera que les llevaría hasta el Lago Ercina. Su frecuente uso desde 1983 como final de etapa en la Vuelta ciclista a España ha popularizado internacionalmente el paraje.

 

La afluencia masiva de turistas, sobre todo aficionados al ciclismo, ha obligado a limitar el desarrollo de pruebas ciclistas en el entorno de Los Lagos. No obstante, la zona cuenta con una infraestructura turística.

 

La excesiva afluencia de visitas, en especial en temporada alta, también ha supuesto que el acceso en coche a los Lagos esté restringido, pudiendo acceder únicamente utilizando el transporte público habilitado para ello. Los vehículos particulares no pueden circular por la carretera de acceso a Los Lagos durante 6 meses al año, en temporada alta. En temporada baja, no hay restricciones de acceso con vehículo particular.

 

En las proximidades del lago Ercina, en Buferrera,​ hasta 1979 se explotaron minas de hierro, manganeso y mercurio. Las personas que visitan dicho paraje tienen a su disposición un aparcamiento "aparcamiento de Buferrera", un centro de visitantes , un refugio y dos bares restaurante para su disfrute.

 

The lakes of Covadonga are two small lakes, Enol and Ercina, of glacial origin located in the Asturian part of the Picos de Europa national park, in the western massif of said mountain chain. There is a third lake, Bricial, which only has water during the thaw, but also belongs to the group

 

They are located in the municipality of Cangas de Onís and are accessed through a 14.5 km road that begins in the Royal Site of Covadonga to first reach Lake Enol, also including a small road that would take them to Lake Ercina. Its frequent use since 1983 as the end of the stage in the Cycling Tour of Spain has made the place internationally popular.

 

The massive influx of tourists, especially cycling fans, has forced the development of cycling events in the Los Lagos area to be limited. However, the area has a tourist infrastructure.

 

The excessive influx of visitors, especially in high season, has also meant that access by car to the Lakes is restricted, with access only possible using public transport enabled for this purpose. Private vehicles cannot circulate on the access road to Los Lagos for 6 months a year, during high season. In low season, there are no access restrictions with a private vehicle.

 

In the vicinity of Lake Ercina, in Buferrera, iron, manganese and mercury mines were exploited until 1979. People who visit this area have at their disposal a parking lot "Buferrera parking", a visitor center, a shelter and two restaurant bars for their enjoyment.

El Marquesado del Zenete es una subcomarca (formada por diez municipios) situada al sur de Guadix, en la parte noreste de Sierra Nevada y limitando con la provincia de Almería.

La actividad minera de Alquife comenzó en la edad del Bronce y ha continuado hasta 1996. A mediados del pasado siglo las minas fueron explotadas a cielo abierto con grandes desmontes, excavaciones y movimientos de tierra, que dieron origen a los montes artificiales de color rojizo que pueden apreciarse en la fotografía. Las minas del Marquesado constituyeron, a lo largo de muchos años una de las principales fuentes de riqueza de esta zona de la provincia de Granada.

——————————

El Marquesado del Zenete is a subregion located to the south of Guadix, made up of ten municipalities in the northeastern part of Sierra Nevada, on the border with the province of Almería.

The mining activity of Alquife began in the Bronze Age and has continued until 1996. In the middle of the last century, the mines were exploited in the open sky with large clearings, excavations and earth movements, which gave rise to the reddish artificial mountains that can be seen in the photograph. The Marquesado mines constituted, over many years, one of the main sources of wealth in this area of the province of Granada.

————

RE4098 Freudenstadt Hbf-Ludwigshafen

 

Circulant chaque week-end à la belle saison entre Ludwigshafen et Freudenstadt, le "Murgtäler Radexpress" était le dernier train DB exploité avec des voitures de type N-Wagen en Allemagne. L'ultime circulation commerciale a en effet eu lieu en ce mois d'Octobre 2022.

 

L'habituelle 111 189 rouge d'ordinaire affectée à la traction de ce train était à l'arrêt depuis le début de l'été, il a donc fallu trouver des solutions alternatives. En juillet, la 111 074 en livrée "Touristik" a rassemblé bon nombre de photographes, tandis que le premier week-end d'Août, c'est la 218 460 en livrée bleu beige qui a été dépêchée.

 

Alors qu'elle laisse derrière elle le massif de la forêt noire, la 218-460 s'apprête à desservir la gare de Rastatt avant de filer plein nord sur la Rheintalbahn.

bourg même de Saint-Véran Situé en travers de la montagne de Beauregard,avait aussi pour nom, aujourd’hui inusité, de « Travers ».Il existe des villages ou hameaux situés plus hauts en altitude en Europe, mais Saint-Véran est la plus haute commune, c’est à dire que l’on y trouve encore une école, une mairie, et une église.Perché à 2042 mètres d’altitude, mesure prise aux marches de la mairie actuelle village profite d’un climat sec et ensoleillé, entouré de montagnes culminant à plus de 3000 mètres. Saint-Véran a un long passé historique qui remonte à l’antiquité et a connu toutes les vicissitudes de l’histoire du Dauphiné et de notre paysPremier site habité du Queyras, dès -2500 ans avant J.C., la population d’alors a été attirée dans ce petit coin de montagne par l’exploitation de la mine de cuivre, Aux premiers siècles de notre ère, à la fermeture de la mine, le village serait venu s’installer plus au soleil, et n’aurait pris ce nom de Saint-Véran qu’en 700 ou 800 après J.C.Un terrible incendie en 1526 amena les habitants à reconsidérer l’organisation du village : au lieu de le reconstruire d’un seul tenant, le village fut réorganisé en quartiers, ou ruas, séparés par un espace coupe-feu, chaque secteur ayant son four à pain, sa fontaine, parfois une fruitière. On entre aujourd’hui par le bas du villageCinq quartiers se succèdent sur toute la longueur du village

Comme dans le cliché précédent , on voit que la sculpture sur bois a été longtemps autrefois un passe temps des longues périodes d'hiver dans le Queyras ... On en voit des témoignages avec les stations de chemin de croix dans l'église , ou bien encore avec les statuettes de bois sculpté de la crêche de Noel.... J'ai eu il y a bien longtemps le privilège de la voir en plein été malgré qu'elle n'était plus dans l'église.....

“I believe that there will ultimately be a clash between the oppressed and those that do the oppressing. I believe that there will be a clash between those who want freedom, justice and equality for everyone and those who want to continue the systems of exploitation.”

— Malcolm X

Cattle Egret

 

The Cattle Egret (Bubulcus ibis) is a cosmopolitan species of heron (family Ardeidae) found in the tropics, subtropics, and warm-temperate zones. It is the only member of the monotypic genus Bubulcus, although some authorities regard two of its subspecies as full species, the western cattle egret and the eastern cattle egret. Despite the similarities in plumage to the egrets of the genus Egretta, it is more closely related to the herons of Ardea. Originally native to parts of Asia, Africa, and Europe, it has undergone a rapid expansion in its distribution and successfully colonized much of the rest of the world in the last century.

 

It is a white bird adorned with buff plumes in the breeding season. It nests in colonies, usually near bodies of water and often with other wading birds. The nest is a platform of sticks in trees or shrubs. Cattle egrets exploit drier and open habitats more than other heron species. Their feeding habitats include seasonally inundated grasslands, pastures, farmlands, wetlands, and rice paddies. They often accompany cattle or other large mammals, catching insect and small vertebrate prey disturbed by these animals. Some populations are migratory, and others show post breeding dispersal.

 

For more info: en.wikipedia.org/wiki/Eastern_cattle_egret

 

Cornell Lab of Ornithology: www.allaboutbirds.org/guide/Cattle_Egret/id

Pour moi c'est un véritable exploit !

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

L’exploitation du sel est passée d’une production artisanale à une production semi-industrielle depuis environ 5 ans. 13 sociétés exploitent régulièrement le Lac dont quatre grandes sociétés qui s’accaparent 90 % de l’exploitation.

Ces sociétés disposent des moyens de production tels que des bulldozers, des camions, des hangars, des machines à coudre pour ensacher. L’évolution de la production de ces industries extractives a permis de créer environ 2000 emplois par an.

* le seul client important de Djibouti reste l’Ethiopie

* La tonne de sel (sous forme des sacs de 50 Kg) se vendait à 50 dollars en 1998. La concurrence et le manque d’organisation des sociétés ont fait chuter le prix actuellement à 24 dollars la tonne. Le sel djiboutien tel qu’il est n’est pas adapté à la consommation puisqu’il est récupéré sur la banquise qui n’est pas épargnée des déchets. En outre ce sel n’est pas iodé et il est mal conditionné, il est actuellement utilisé dans le domaine industriel. Les éthiopiens importent du sel alimentaire depuis d'autres pays

Real Fábrica de Armas y Municiones, Orbaitzeta, Navarra, España.

 

La Real Fábrica de Armas y Municiones fue una manufactura real instalada en el municipio de Orbaizeta, por orden de Carlos III de España en 1784, y se mantuvo en funcionamiento hasta 1884.

 

En el lugar en que fue levantada, existió desde 1432 una ferrería autorizada por Blanca I de Navarra para explotar la riqueza de metales de la zona.

 

Durante casi un siglo fue, junto con la Real Fábrica de Armas de Trubia, el centro industrial de carácter militar más importante del norte del país. Fue ocupada por los franceses, que la destruyeron parcialmente durante la Guerra de la Independencia. Tras litigios entre los vecinos del valle de Aézcoa y los militares, cesó en su funcionamiento en 1884.

 

El conjunto histórico industrial fue declarado Bien de Interés Cultural el 15 de julio de 2008, en la categoría de Monumento. En la actualidad, está incluido en la Lista Roja de patrimonio en peligro elaborada por la asociación Hispania Nostra.

 

The Royal Arms and Munitions Factory was a royal factory installed in the municipality of Orbaizeta, by order of Carlos III of Spain in 1784, and it remained in operation until 1884.

 

In the place where it was built, a foundry authorized by Blanca I of Navarra existed since 1432 to exploit the wealth of metals in the area.

 

For almost a century it was, together with the Royal Trubia Arms Factory, the most important industrial center of a military nature in the north of the country. It was occupied by the French, who partially destroyed it during the War of Independence. After disputes between the residents of the Aézcoa valley and the military, it ceased operations in 1884.

 

The historical industrial complex was declared an Asset of Cultural Interest on July 15, 2008, in the category of Monument. At present, it is included in the Red List of heritage in danger drawn up by the Hispania Nostra association.

À l'époque de la colonisation de la Gaule, les romains ont planté quelques vignes sur la rive gauche du Rhône, à la hauteur de la commune de Seyssuel. La qualité des terroirs est vantée par Plutarque, Pline l'Ancien, et Olivier de Serres.

 

Au xixe siècle, la ville de Vienne tire encore sa principale ressource de la viticulture, 100 hectares de vignes y sont présents. En 1883, le phylloxéra détruit la centaine d'hectares de vigne alors présente, et n'est pas replanté.

 

Lorsque l'INAO entreprend la classification des AOC à la fin des années 1930, le vignoble est toujours inexistant.

 

Dans les années 1990, Pierre Gaillard, Yves Cuilleron et François Villard décident d'exploiter ces parcelles abandonnées. En 1996 ils créént le domaine Les Vins de Vienne pour planter 11 hectares (9,5 ha en syrah et 1,5ha en viognier), vignes qui sont vendangées pour la première fois en 1998. Louis Chèze fut le quatrième vigneron à s'installer en 1999.

www.vitisvienna.com/le-vignoble.html

The ibex is an imposing animal when you face it in the high alpine mountains of Switzerland. I will probably never forget this memorable day when I was able to meet the ibexes in one of the most beautiful mountain ranges in Switzerland. At an altitude of about 2200m above sea level, we hiked along the rocks towards a high plateau, where ibexes have already been sighted. I got my camera ready and saw two horns sticking out from behind a rock in the distance. As I got closer, I saw him, the king of the Alps, enjoying the quiet morning mood togehter with his friend. ( Not in the picture).

 

I was deeply touched but also amazed at how impressive the ibex was standing there and enjoyed the morning silence, it seemed. He didn't let me bother him at all and I was able to get closer to him step by step. My breath caught and I was simply fascinated by this unique beauty in the wild alpine landscape of Switzerland. It was the greatest wish I had for the year 2022 to see ibexes in the wild nature of the swiss alps where they definitely belong in all their glory and it came true here before my eyes in a breathtaking way.

 

In the Alps, the ibex lives at the height between the forest and ice border. He climbs up to heights of 3500 m. In winter, however, it stays at lower altitudes than in summer, and even in summer it often descends to alpine meadows to feed while spending the night at high altitudes.

  

How the "King of the Alps" returned to his throne:

 

The story of the ibex is a success story of a reintroduction. The «King of the Alps» was almost exterminated in the entire Alpine region by the beginning of the 19th century. Today, more than 40,000 ibexes inhabit the Alpine arc again, around 17,000 of these proud animals live in Switzerland.

 

The reason for the extinction of the majestic ibex was not only trophy hunting and game, but also the healing properties attributed to the horns, hair, blood and "bezoar balls". The latter are small balls of hair and plant remains in the stomach of the ibex. They were sold in pharmacies in the hope of alleviating dizziness, fainting, jaundice and melancholy. Only about a hundred animals survived. Thanks to a successful reintroduction program, the alpine ibex has now returned to its habitat.

 

"Please ask the animals, and they will teach you; and the birds of the heavens, and they will tell you" Job, chapter 12:7

 

Animals, like us, feel joy, love, fear, and suffering, but they cannot speak out. It is our duty to act as proxies and to resist those who exploit, slaughter and torture them.

- Denis de Rougemont

Swiss philosopher

 

Whitney Houston, Mariah Carey - When You Believe

www.youtube.com/watch?v=LKaXY4IdZ40

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

© Copyright 2013 Philip Hunter, All Rights Reserved.

 

You do NOT have the right to copy, reproduced, download, or exploit any of my images without my permission.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

www.vividvista.co.uk

 

Le gisement d’étain de la région d’Abbaretz a fait l’objet d’exploitations très anciennes, dès l’époque gallo-romaine. Mais c’est au début du 20ème siècle que d’importants travaux de recherche ont débuté par la société nantaise des Minerais de l’Ouest (SNMO). L’exploitation principale a été réalisée à ciel ouvert sur le site du Bois Vert à l’ouest du bourg d’Abbaretz à partir de 1952. La mine à ciel ouvert a atteint des profondeurs allant de 40 à 70 m. Lors de l’exploitation, les matériaux extraits à la pelle mécanique étaient transportés par bandes transporteuses soit au nord de la route départementale directement lorsqu’il s’agit de roche de découverte ou de minerai trop pauvre en étai, soit dans l’usine de traitement du minerai. Dans l’usine, le minerai était concassé et broyé pour récupérer l’étain. Une fois ce dernier récupéré, les résidus de traitement étaient envoyés dans des grandes aires de décantation au nord de la route départementale. Cette activité a généré les terrils du Bois Vert visibles aujourd’hui : le terril conique composé de stériles d’exploitation (matériaux plus ou moins grossiers, moins chargés en métaux) et les terrils tabulaires en forme de plateaux composés de résidus de traitement (matériaux plus fins de type sable, plus chargés en métaux). L’étude menée récemment par le BRGM conclut à une concentration relativement importante en métaux dans les sols (arsenic notamment) présente dans les résidus des anciennes activités de traitement du minerai. Cette zone ayant donné lieu à une exploitation minière dans le passé contient naturellement des teneurs en métaux plus élevées que la moyenne de terres initialement chargées en métaux. Ce rapport indique qu’en dehors d’une promenade le long du chemin de randonnée et sur la montée au belvédère du terril conique, les autres usages ne sont pas compatibles avec le site.

 

The tin deposit in the Abbaretz region has been exploited for a very long time, since the Gallo-Roman period. But it was at the beginning of the 20th century that important research work began by the Nantes company of West Minerals (SNMO). The main mining was carried out in the open pit at the Bois Vert site to the west of the village of Abbaretz from 1952. The open pit mine reached depths ranging from 40 to 70 m. During operation, the materials extracted with a mechanical shovel were transported by conveyor belts either to the north of the departmental road directly in the case of discovery rock or ore too poor in prop, or to the plant of ore processing. At the plant, the ore was crushed and ground to recover the tin. Once the latter was recovered, the treatment residues were sent to large settling areas north of the departmental road. This activity generated the Bois Vert slag heaps visible today: the conical slag heap made up of waste rock (more or less coarse materials, less loaded with metals) and the tabular slag heaps in the form of trays made up of treatment residues ( finer sand type, more loaded with metals). The recent study carried out by BRGM concludes that there is a relatively high concentration of metals in the soils (arsenic in particular) present in the residues of former ore processing activities. This area, which has been used for mining in the past, naturally contains higher metal contents than the average for soil initially loaded with metals. This report indicates that apart from a walk along the hiking trail and on the climb to the conical slag heap lookout, other uses are not compatible with the site.

 

Veuillez ne pas utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias sans ma permission écrite. Si vous souhaitez utiliser mes images sur des sites Web, des blogs ou d'autres médias contacter moi par message ou sur mon site web !

 

Please do not use my images on websites, blogs or other media without my written permission. If you want to use my images on websites, blogs or other media contact me by message or on my website!

 

www.istvanszekany.com/

Le Merchant Mariners Memorial, promenade du Front-de-mer, port de Sydney, île du Cap Breton, Nouvelle-Écosse, Canada.

 

Inauguré en mai 2016, ce monument est dédié à la mémoire du courageux civils membres de la marine marchande qui ont servi le Canada en haute mer pendant les deux guerres mondiales. Ces marins risquaient leur vie chaque fois qu'ils montaient à bord d'un navire de ravitaillement et se dirigeaient à travers les eaux infestées par les sous-marins de l'Atlantique. Ces navires marchands étaient systématiquement visés et souvent coulés par des sous-marins allemands.

 

Relativement petite bien que 3e ville de Nouvelle-Écosse, Sydney est une ville fière de son passé dans l’exploitation des mines de charbon et la fabrication de l’acier. Ces maisons anciennes constituent un bel attrait. Comme pour beaucoup de communautés néo-écossaises sur l'océan, le cœur de Sydney est son front de mer. Sur une chaude soirée d'été c'est un endroit idéal pour faire une promenade et regarder les navires dans le port.

Haut lieu de la métallurgie au Moyen âge, le château date du XIIème siècle.

Le domaine est de nos jours une exploitation viticole.

Le château est situé sur la commune de Cissac-Médoc en Gironde.

A boat trip to Staffa promised so much: minke whales, dolphins, basking sharks, orca, sea eagles and Fingal's Cave, the famous inspiration for Mendelssohn's Hebrides Overture. There was the faint hope of seeing a few puffin stragglers too.

 

But the weather was against us. Not hugely rough, but enough waves and swell to prevent our skipper putting us ashore to explore Fingal's Cave. We saw plenty seals, gannets and cormorants but little else. No dolphins, whales or orca. But there were beautiful views of the Mull coastline and deserted Treshnish Isles. Scotland has over 900 islands, though the exact number can vary slightly depending on how you define an island (some small tidal islets may or may not be counted). Of these 90-100 are inhabited

 

Located on the small Hebridean island of Staffa, Fingal's Cave is one of the country's most spectacular natural wonders. Formed entirely out of enormous hexagonal basalt columns, this sea cave is the backdrop of a fascinating legend.

 

When you visit Staffa, you can’t fail but be awestruck by nature’s creative forces. Impossibly dramatic and romantic, Staffa is best known for its basalt columns and spectacular sea caves. The most famous of these is Fingal’s Cave, also known in Gaelic as An Uamh Binn or the Cave of Music, immortalised by Mendelssohn in his Hebrides Overture. This name reflects the cave's exceptional acoustics and the sounds created by the crashing waves within.

 

Staffa is a volcanic island and the basalt columns formed when a single lava flow cooled around 60 million years ago. As the molten rock solidified, it also shrank, allowing gaps to form, which created the hexagonal-shaped columns seen today, similar to those found at the Giant’s Causeway in Northern Ireland.

 

In addition to the cave, the columns form a dramatic cliff face which appears as colonnades or, as the Vikings saw them, the poles or staves (stafr in Old Norse) used in their buildings, hence the name Staffa. The columns are canted over at an angle of four degrees and it was this tilting that happened after they were formed, which allowed the sea to exploit natural fissures in the rock, hollowing out the cave over the millennia. Other caves on the island formed in a different way, when a softer layer of ash under the basalt columns was eroded by the sea.

 

Funnily enough, it wasn't Fingal who lived in this cave but his rival Scottish nemesis, Benandonner! Fionn MacCumhaill’s was a hero in Irish mythology and although a big lad, not a true giant. Separated by the Irish sea, however, Fingal felt brave enough to hurl insults over the sea to his rival, the giant Benandonner...

 

When the fight escalated, Fionn built the causeway across the sea to confront Benandonner. But when Fionn saw how enormous Benandonner was, he fled back to Ireland, destroying the causeway behind him. The remnants became the Giant’s Causeway and Fingal’s Cave, which is said to have been named after Fionn’s Scottish alias, Fingal, meaning ‘white stranger’.

 

It was the famous botanist, Joseph Banks, who, in 1772, first brought the feature to popular attention. Since then, a steady stream of visitors, including a list of famous names from the arts, have made a sort of pilgrimage to this ‘cathedral of the sea’.

 

Among those great artists was a young Felix Mendelssohn, who visited the cave in 1829. Duly inspired, Mendelssohn wrote the concert overture Die Hebriden, also known simply as Fingal’s Cave, which he finished in 1832. Coincidentally, JMW Turner’s painting “Staffa” was also first exhibited in the spring of the same year. Today, Mendelssohn on Mull, a Scottish chamber music festival, continues to draw inspiration from Staffa. The event brings together young musicians for a week of musical exploration and concerts inspired by the wild beauty of Staffa, Mull and Iona.

(2)

DON JUAN DE NARBONA 1732

  

It was declared a National Historic monument.

It was a property of Juan Narbona who exploited it like limekiln.

In the year 1738 there was constructed an oratory and a chapel that were the only ones between Montevideo and Town Soriano.

The Estancia de Narbona, (Narbona’s Farm), built by Don Juan de Narbona in 1732, is an archeological relic. Its Chapel and Oratory were the only ones that existed at those times between Montevideo and Villa Soriano. They were related to the Camacho family, and they are near the Camacho Bridge, surrounded by a beautiful park.

 

www.elobservador.com.uy/una-guardiana-que-dice-ser-la-ult...

 

farsouthtravels.blogspot.com/2009/05/estancia-narbona-mon...

 

www.focoblanco.com.uy/2011/03/maria-julia-en-capilla-narb...

 

blogs.montevideo.com.uy/blognoticia_1216_1.html

  

lomioesamateur.wordpress.com/mas-ficciones/estancia-y-cap...

  

3/3/2022 2 p.m.

48501

743

29

2 photos

... du moulin à huile artisanal de Pfaffenbronn près Lembach (Alsace) dirigé par des gens passionnés. Ce moulina à huile à été mis en service par Louis Fug, un ancêtre de Chrétien Jaming, l'actuel exploitant. Si les énormes meules en grès , jadis tirées par les chevaux ardennais, plus tard remplacés par la mécanisation électrique. On peut visiter la fonction ancestrale la journée du patrimoine. Les touristes peuvent visiter ce lieu chargé d'histoire renfermant un inestimable patrimoine culturel, où le temps semble s'arrêter . Des visites guidées sont organisées avec possibilité de réaliser sa propre huile. Vous venez avec vos cerneaux de noix secs après avoir pris rendez-vous et vous assister à l'élaboration de votre huile. Toutes les étapes se passent sous vos yeux avec des explications précises et complètes. Mais vous pouvez aussi y aller juste pour la visite ou pour acheter votre huile colza, de noix, noisette, tournesol ... Vraiment à voir !

Personnellement nous venons d'apporter les 7 kg de noisettes décortiquées de notre noisetier qui a donné 4 litres d'huile avec une participation de 5 Euros par litre.

  

Pour voir plus d'images de ma 1 ère galerie monique stenger www.flickr.com/photos/131526630@N02

Le cap Garonne surplombe la ville du Pradet . Depuis ce point de vue on peut observer le maquis varois avec la bruyère en fleur et la rade de Toulon. , La terre du chemin , à la teinte cuivrée rappelle que la mine , jadis exploitée du Cap Garonne était riche de ce minerai.. de nos jours, la mine est devenue un musée .

  

Cap Garonne overlooks the town of Le Pradet. From this vantage point you can see the Var maquis with the flowering heather and the harbor of Toulon. The copper-colored earth of the path is a reminder that the mine, once exploited at Cap Garonne, was rich in this mineral. Today, the mine has become a museum

Le Colorado provençal est un site industriel, exploité de la fin du xviie siècle jusqu'en 1992, quand le dernier ocrier prit sa retraite. Le site est situé dans la commune de Rustrel dans le département de Vaucluse et la région Provence-Alpes-Côte d'Azur. Les paysages insolites qu'il présente sont constitués de sable ocreux d'origine latéritique. Le Colorado provençal s'étend sur plus de 30 hectares, dans le massif du Luberon, à environ 10 km d’Apt. Des sentiers en terre parcourent des falaises érodées comprenant plus de 20 teintes d'ocre. Le site comprend le « cirque de Barriès », le « cirque de Bouvène », des bassins de décantation, des cheminées de fée, le « Sahara », le lit de la Dôa (petite rivière locale). Le chemin de grande randonnée GR 6 traverse le site. Les couleurs des ocres du Colorado provençal contrastent avec les tons de vert de la végétation. Il y a plusieurs millions d’années, la mer se retire en laissant derrière elle des bancs de sables enrichis d'une argile ayant pour particularité de contenir du fer, la glauconie. Le Roussillonnais Jean-Étienne Astier eut l'idée, à la fin du xviie siècle, de faire passer le sable dans des bassins de décantation pour en extraire l'ocre. Il le fit ensuite cuire pour en garder les propriétés colorantes. Six départements possédaient alors des gisements : le Vaucluse mais aussi le Cher, la Drôme, le Gard, la Dordogne et l'Yonne. L'arrivée du chemin de fer à Apt en 1877 permit l'exploitation intensive dans le Vaucluse. Créée en 1901, la Société des Ocres de France permit le développement du marché vers l'exportation. Les maxima de production furent atteints en 1929. L'arrivée des colorants synthétiques vint progressivement concurrencer les ocres naturelles.

 

Après un long déclin, l'exploitation des sites d'extraction s'arrête peu à peu. Seul le site de production de Gargas reste en activité. Devant la variété de couleurs et de paysages, une association se forme afin de sauvegarder le site et démarre alors une exploitation touristique. Cette association crée en 2009 l'Association du Colorado de Rustrel, avec pour partenaire la Mairie de Rustrel. Ensemble, elles gèrent le patrimoine exceptionnel du site.

Copyright © Heavenxxx89 2012 -2014 You may not, except with my express written permission, copy, reproduce, download,

distribute or exploit In any way Thank you

 

view my photostream here portfotolio.net/heavenxxx23

  

or here flickeflu.com/photos/heavenxxx23

0r here picssr.com/photos/heavenxxx23/?ref=use</

 

Le Solar Orbiter, fruit d'une collaboration internationale entre la NASA et l' Agence spatiale européenne (ESA), a été lancé en février 2020. Depuis, il a acquis des données qui aident les astronomes à mieux comprendre la volatilité de la surface solaire et à prévoir les tempêtes solaires.

 

Grâce à ses dix instruments de pointe, il s'agit du laboratoire scientifique le plus complexe jamais envoyé par l'humanité vers notre étoile la plus proche. L'un de ses plus grands exploits à ce jour est d'avoir obtenu la plus large vue haute résolution du Soleil jamais réalisée.

 

°°°°°°°°°°°°

 

The Solar Orbiter, an international collaboration between NASA and the European Space Agency (ESA) launched in February 2020. Since then, it has acquired data that helps astronomers better understand the volatile solar surface and predict solar storms.

 

Aided by its 10 state-of-the-art instruments, it is the most complex scientific laboratory sent by humankind to our nearest star. One of its biggest feats to date is having taken the widest high-resolution view of the sun ever achieved.

 

Credit : Photo : ESA et équipe NASA/Solar Orbiter/EUI, E. Kraaikamp (ROB) ( CC BY-SA 3.0 IGO )

⊙⊙ ⊙ ⊙⊙ ⊙⊙ ANGLES-SUR-L’ANGLIN ⊙⊙ ⊙⊙ ⊙ ⊙ ⊙⊙

 

Les Plus Beaux Villages de France – One of the most Beautiful Villages of France

Siège d’une ancienne baronnie, ANGLES-SUR-L’ANGLIN présente un patrimoine exceptionnel (site préhistorique du Roc aux Sorciers, château et bourg médiévaux, broderies à jours d’Angles…) qui lui a permis d’adhérer à l’association « LES PLUS BEAUX VILLAGES DE FRANCE ».

 

LE CHÂTEAU

 

o O La forteresse fut construite en 1025 par Gilbert Évêque de Poitiers, dressée sur un éperon rocheux, elle domine de 48m la vallée de l’ANGLIN, le pont et la Ville-Basse, fief de l’abbaye Sainte-Croix.

o O Remaniée aux XIIème et XVème siècles, ellefut un point stratégique au carrefouir de 3 régions : le Poitou, le Berry et la Touraine.

Elledevient propriété des évêques de Poitiers.

Elle fait partie d’une enceinte de places fortes qui entourent l’évêché de Poitiers.

Sa position stratégiqu esur la falaise la rend presque imprenable.

o O Toutefois, la guerre de Cent ans lui fera subir d’importants dommages, mais elle sera restaurée sous l’épiscopat d’Hugues de Combarel, qui apposera ses armes sur tous les murs, puis par Guillaume de Charpagne.

o O Aux alentours de la Deuxième Guerre Mondiale, par mesure de sécurité, on consolide ce qui reste de l’édifice afin de conserver un témoignage essentiel du passé d’Angles.

o O En 1986, il devient bien communal.

o O En 2016, un partenariat est trouvé entre la commune d’Angles-sur-l’Anglin et la société d’exploitation touristique DELTOUR afin d’aménager, valoriser et faire découvrir ce lieu exceptionnel.

 

¸.•´¨) ¸.•*¨) ¸.•´¨) ¸.•*¨) ¸.•´¨) ¸.•*¨) ¸.•´¨) ¸.•*¨) ¸.•´¨) ¸.•*¨) ¸.•´¨) ¸.•*¨) ¸.•´¨)

 

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80