View allAll Photos Tagged DIRA
Txurregi Andimendi mendilerroko mendi bat da (1.125 metro). Sakanako bailararen ekialdeko mugan dago. Gailurretik Aralar eta Andimendi osoak ikusten dira, bai eta Iruñerria, Sakana eta Pirinioak ere.
Zuhaitzaren gainean lore urdinak jaiotzen dira,
eta txori zoriontsuak zeruan dantzan,
baina bere hasperena bezala
zuhaitzaren sustraiak
urruneko hausnarketen zeru horretan barrena.
Izarren hautsa egun batean bilakatu zen bizigai
Hauts hartatikan uste gabean noizpait ginaden gu ernai.
Eta horrela bizitzen gera, sortuz ta sortuz gure aukera,
Atsedenik hartu gabe: lana eginaz goaz aurrera
Kate horretan denok batera gogorki loturik gaude.
Gizonak badu inguru latz bat menperatzeko premia,
Burruka hortan bizi da eta hori du bere egia.
Ekin ta ekin bilatzen ditu, saiatze hortan ezin gelditu,
Jakintza eta argia; bide ilunak nekez aurkitu,
Lege berriak noizpait erditu, hortan jokatuz bizia.
Gizonen lana jakintza dugu: ezagutuz aldatzea,
Naturarekin bat izan eta harremanetan sartzea.
Eta indarrak ongi errotuz, gure sustraiak lurrari lotuz,
Bertatikan irautea: ezaren gudaz baietza sortuz
Ukazioa legetzat hartuz beti aurrera joatea.
Ez daukanak ongi ohi daki eukitzea zein den ona,
Bere premiak bete nahian beti bizi da gizona.
Gu ere zerbait bagera eta gauden tokitik hemendik bertan
Saia gaitezen ikusten: amets eroak baztertuz bertan,
Sasi zikinak behingoz erreta bide on bat aukeratzen.
Gizonen lana jakintza dugu: ezagutuz aldatzea,
Naturarekin bat izan eta harremanetan sartzea.
Gu sortu ginen enbor beretik sortuko dira besteak,
Burruka hortan iraungo duten zuhaitz ardaxka gazteak.
Beren aukeren jabe eraikiz, ta erortzean berriro jaikiz,
Ibiltzen joanen direnak: gertakizunen indar ta argiz,
Gure ametsak arrazoi garbiz egiztatuko dutenak.
Gu sortu ginen enbor beretik sortuko dira besteak,
Burruka hortan iraungo duten zuhaitz ardaxka gazteak.
Gu sortu ginen enbor beretik sortuko dira besteak,
Burruka hortan iraungo duten zuhaitz ardaxka gazteak.
Gu sortu ginen enbor beretik sortuko dira besteak,
Burruka hortan iraungo duten zuhaitz ardaxka gazteak.
Izarraren hautsa - Mikel Laboa-
Naturarekin bat izan eta harremanetan sartzea.
Gu sortu ginen enbor beretik sortuko dira besteak,
Burruka hortan iraungo duten zuhaitz ardaxka gazteak.
Beren aukeren jabe eraikiz, ta erortzean berriro jaikiz.
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission - © All Rights Reserved.
.
Cuando el pájaro la pica, es cuando la fruta está rica.
Refrán
*
C’est l’oiseau qui te dira si le fruit est comme il faut.
Proverbe
*
Foto: Campan (Alto Pirineo francés). El ladronzuelo.
Photo: Le merle chanteur est aussi un petit voleur.
Udaberrian, tenperatura berotu egiten da, zuhaitzetan hosto berriak sortzen dira eta loreak zabaldu egiten dira, giro erromantikoa utziz airean eta paisaia ederra lorategietan, zelaietan eta parkeetan.
Beren maitasunak errepasatzeko,
hiriko kalatxoriak
arratsero biltzen dira estazio aurrean;
Beren memoria liburuan
sandalo lore batez seinalatzen da
zubien eta
lapur zahartuen orrialdea.
Eta on derizkiete
teilatu pitzatuei ere,
merkatu alboko hondakinei;
Baina beren ekilibrista bihotzek
zer maite dezakete
gehien gehien;
Zer,
egunen mudapen
amaiezina ezpada;
Zer,
egunen mudapen
infinitoa baino gehiago.
.
*
Bruno Munari (It., 1907-1998)
*
Photo : Bagnères-de-Bigorre, la place de la bibliothèque médiathèque…
Foto: Bagnères de Bigorre, pie de monte pirenaico en e Pirineo central, donde anida el silencio…
Esan daiteke galduta dagoela laino artean, baina ez da horrela! Inguruan dago bere ama eta laster elkartuko dira biak eta moxalak esnea edango dio amari errapetik.
.
Programa de festejos de Castropol, 1964
*
Le programme public des fêtes patronales 1964
*
Foto: Castropol, la Perla del Norte o Perla de Asturias, antiguamente Pola de Castropol (antes del incendio del 28 de septiembre de 1587).
Photo: Castropol (Asturies). Cette petite villa, reçois le surnom de "Perle du Nord" ou "Perle des Asturies", pour sa belle situation sur la Ría (fiord) de Eo, juste en face de la Galice (d'oùla photo a été prise)
Toki ikusgarria Gorbeian. Artzainen txabolak ageri dira, baina orain ez dago artzainik inguruan, Jon eta Atxondo ez badira.
Chi vi ama non oserà apporre barriere ai vostri orizzonti e non vi dirà “Non puoi farcela”, “Non sai”, “Non te lo meriti”. Chi vi vuole davvero bene vi spinge a credere in voi stessi. Applica ali ai vostri sogni, mette magia nelle vostre tasche e alimenta le vostre giornate grigie con speranze nuove per ricordarvi di quanto siete abili.
Those who love you will not dare to put barriers on your horizons and will not tell you “You can't do it”, “You don't know”, “You don't deserve it”. Those who really love you push you to believe in yourself. Apply wings to your dreams, put magic in your pockets and feed your gray days with new hopes to remind you of how skilled you are.
La luz prodigiosa
"Nana, ninõ, nana
Del caballo grande
Que no quiso el agua.
El agua era negra
Dentro de las ramas.
Cuando llega el puente
Se detiene e canta.
Quien dirá, mi niño,
Lo que tiene el agua con su larga cola
Por su verde sala?
Duérmete, clavel,
Que el caballo no quiere beber.
Duérmete, rosal,
Que el caballo se pone a llorar."
Federico Garcia Lorca
"Nana boy nana
Big Horse
Who did not want the water.
The water was black
Within the branches.
When the bridge reaches
He stops and sings.
Who will say, my child,
What does water with its long tail
For his green room?
Sleep, carnation,
The horse will not drink.
Sleep, rose,
The horse gets to mourn."
Federico Garcia Lorca
ENNIO MORRICONE In Concert - "La Luz Prodigiosa". Concerto Arena In Verona
Un omaggio al nostro Nino Manfredi che interpretò questo suo ultimo film nel 2003 "La fine di un mistero" (la luz prodigiosa) di M.Hermoso
My Textures
Thank you for the appreciated visits to my latest works
I wish everyone a good weekend and a Happy Easter :)
.
-Deberás distinguir entre el bien y el mal.
-¿El bien y el mal? ¿Y cómo sabré?
-Tu conciencia te lo dirá.
-¿Qué es la conciencia?
- ¿Qué es la conciencia? Te lo diré. La conciencia es esa débil voz interior que nadie escucha, por eso el mundo anda tan mal.
Un diálogo de la película Pinocho
*
- Tu devras faire la différence entre le bien et le mal.
- ¿ Le bien et le mal ? ¿ Et comment vais-je faire ?
- Ta conscience te le dira.
- ¿ C’est quoi la conscience ?
- ¿ C’est quoi la conscience… ? Je vais te le dire. La consciente est cette petite voix intérieure que personne n’écoute et c’est pour cela que le monde va mal.
Un des dialogues du film Pinoccio.
*
Foto: Vernante (Piamonte, Italia). Poco después de pasar la frontera entre Francia e Italia por el temible túnel de Tende se alcanza el pueblo de Vernante en el piedemonte de los Alpes marítimos italianos. Sorprende aquí la presencia incesante del personaje de Pinocho (en pintura y escultura). Todos están firmados A. Mussino, Carlet y Meo. A Mussino es el creador gráfico de los cómics de Pinocho. Carlet es el antiguo cartero del pueblo que al retirarse de su vida profesional se dedicó a hacer este homenaje a los autores de Pinocho, en especial a Mussino, que vivió en el pueblo hasta el final de su vida. Meo es el ayudante de Carlet. Las fechas que he visto van de 1989 a 2010.
Photo : Peu après le passage de la frontière franco-italienne par le ténébreux tunnel de Tende, on arrive au village de Vernante (1200 hab.), dans le Piémont (Alpes Maritimes italiennes). Vernante, joli village, surprend surtout la présence de Pinocchio (peinture et sculpture). Toutes les fresques sont signées A. Mussino, Carlet Meo. A Mussino est l’auteur des dessins de Pinocchio qui a vécu dans le village. Carlet est l’ancien facteur de Vernante. Sito sa retraite prise, il a entrepris ces peintures. Meo est son assistant. Les fresques que j’ai vues sont datés de 1989 à 2010.
Estamos esperando que todo resulte bien, pero...................
Solo DIOS dirá
We are hoping that everything is okay, but ...................
Just tell GOD
<3
Tiene la brisa del aire que respira...
Tu dirás que son flores,
pero yo veo el azul del Mar.
(©Petite Coeur)
................................................
Mi gratitud siempre por estar y haceros sentir.
Un abrazo grande.
(©Petite Coeur)
Troverai più nei boschi che nei libri. Gli alberi e le rocce ti insegneranno cose che nessun maestro ti dirà.
You will find more in the woods than in the books. Trees and rocks will teach you things that no teacher will tell you.
(San Bernardo di Chiaravalle)
Jamais on ne me dira
Que la course aux étoiles
Ça n'est pas pour moi
Laissez-moi vous émerveiller
Et prendre mon envol
Nous allons enfin nous régaler
•Head: Catwa - Catya
•Body: Maitreya Lara Mesh Body
•Hair: TRUTH VIP January - Teanna
•Skirt & Top: ONDO // Lucy SET
•Beret: CHU-ING. Heart Beam. Beret. Red
Poses: Find Joy in the Ordinary - Le Festín Pose
Hegazti errariak
pausatu dira
leihoan
argia eta itzala
bereizten diren lekuan
argia eta itzala
leihoan
pausatu dira
hegazti errariak.
English version follows
Ma maison de pierre (Paroles/musique de Monique Saintonge)
Quand j’aurai ma maison de pierre
Celle qui hante mes pensées
Quand j’aurai mon lopin de terre
Je t’inviterai le premier
Dès ton entrée de bois d’érable
De l’âtre te dira bonjour
Tu pourras manger à ma table
Du lard salé, mon pain du jour
J’ai gardé une vieille branche
Pour décorer la cheminée
Et j’ai occupé mes dimanches
A faire un grand tapis natté
Le soir devant le feu qui danse
Mes meubles sauront te parler
Ils savent tout de notre enfance
Il suffit de les écouter
J’ai aussi fait la courte-pointe
Qui recouvrira le grand lit
J’ai choisi les couleurs, les teintes
A l’image de mes amis
Les fleurs séchées à la fenêtre
Les aurai moi-même cueillies
Chaque jour est un jour de fête
Pour l’oiseau qui bâtit son nid
Quand j’aurai ma maison de pierre
Celle qui hante mes pensées
Quand j’aurai mon lopin de terre
Je t’inviterai le premier
Ton fauteuil sera confortable
Tu ne voudras plus repartir
Et ma maison inoubliable
Sera ton plus beau souvenir
English translate
My stone house (Lyrics/Music of Monique Saintonge)
When I have my stone house
The one that haunts my thoughts
When I have my piece of land
I will invite you first
As soon as you enter maple wood
From the hearth will say hello to you
You will be able to eat at my table
Salted pork, my daily bread
I kept an old branch
To decorate the fireplace
And I spent my Sundays
Making a large braided rug
In the evening in front of the dancing fire
My furniture will know how to speak to you
They know everything about our childhood
You just have to listen to them
I also made the quilt
Which will cover the big bed
I chose the colors, the shades
Like my friends
The dried flowers at the window
Would have picked them myself
Every day is a day of celebration
For the bird that builds its nest
When I have my stone house
The one that haunts my thoughts
When I have my plot of land
I will invite you first
Your armchair will be comfortable
You will not want to leave
And my unforgettable house
Will be your most beautiful memory
toutes les guerres sont des guerres civiles, on ne le dira jamais assez,
au fil du blog Éléments du monde ordinaire vous trouverez en contrepoint de quoi lire et imaginer ou bâiller,
and for those of you who do not speak French, Francis J. recommends that you use DeepL to get his texts translated into the language of your choice.
le chaland (2781r2000)
Walking La Vía de la Plata in reverse: where arrows vanish, doubt creeps in, and salvation comes in the form of a blinking blue dot on a tiny screen.
Recorriendo la Vía de la Plata al revés: donde las flechas desaparecen, las dudas aparecen, y la salvación viene en forma de un puntito azul parpadeante en una pantalla diminuta
Thank you for all your comments and faves. They are all immensely appreciated.
Espero que os guste y gracias por pasar por aquí y dejar vuestro comentario.
Eskerrik asko aldez aurretik argazkia gustatzen zaionari edo komentatzen duenari, beti izango dira ondo etorriak.
Grazie, merci, danke, obrigado
Thank you in advance for all your comments and faves. They are all immensely appreciated.
Espero que os guste y gracias por pasar por aquí y dejar vuestro comentario.
Eskerrik asko aldez aurretik argazkia gustatzen zaionari edo komentatzen duenari, beti izango dira ondo etorriak.
Grazie, merci, danke
(...)
Car diràs la paraula justa,
la diràs en el moment just.
No diràs la teua paraula
amb voluntat d'antologia,
car la diràs honestament,
iradament, sense pensar
en ninguna posteritat,
com no siga la del teu poble.
Potser et maten o potser
se'n riguen, potser et delaten;
tot això son banalitats.
Allò que val és la consciència
de no ser res sino s'és poble.
I tu, greument, has escollit.
Després del teu silenci estricte,
camines decididament.
VICENT A. ESTELLÉS. Propietats de la pena
Pagoen hostoak eguzkiaren argiarekin aldatzen doaz, eta egun hauetan kolore horiak, berdeak eta gorriak nabari dira gure pagadietan.
Chisssà se poi un giorno ci ritroveremo....
se quel giorno ci sarai tu ad aspettarmi, casomai con la tua bella 128 sport e lo stereo a tutto volume.
Cosa dirai vedendomi, tu con i tuoi 19 anni, così bello ed io invece così diversa da allora...
E' stato difficile sai Caio accettare un mondo senza te.
Lizarrek gidari lanak egiten jarraitzen dute Urbiara hurbiltzen diren guztientzat. Mendizaleei zor diegu, hamarkadetan zehar haiek landatzeko lana hartu zutenei.
Ogeia hondartza Ispaster udalerrian dago, Bizkaian.
Harriz (urteko zati handi batean goroldioz estaliak) eta hondarrez osatutako hondartza lasai hau deigarria da flysch izeneko fenomeno geologiko berezi batengatik. Neurri txikikoa, hondartza honen hedadura asko aldatzen da itsasbeheraren eta itsasgoraren artean. Bestalde, bertako uretan, oso ohikoa da surflariak oholen gainean olatuei desafio egiten ikustea. Urpekaritza maite dutenek ere joaten dira inguru honetara.
Caught between a rock and a breathtaking place: Cinque Torri in the Dolomites
Thank you in advance for all your comments and faves. They are all immensely appreciated.
Espero que os guste y gracias por pasar por aquí y dejar vuestro comentario.
Eskerrik asko aldez aurretik argazkia gustatzen zaionari edo komentatzen duenari, beti izango dira ondo etorriak.
Grazie, merci, danke
Pertsona bedeinkatuak daude,
iraganeko zimaurrak bere bularreko lurra ongarritu zuena.
Eta, orain, loreak hazten zaizkio begiradan,
eta bere bihotzeko haranean, berriz, pagoak, haritzak...
Bere besarkadak bizi iturburuak dira;
eta haren begiak, ostera, santutegi bat,
non iristen den erromes oro ohoratua eta ezagutua.
Pertsona bedeinkatuak daude.
zer diren eta zer duten
zorionaren grazian partekatzen dutenak.
Eta ihintzak ura goizeko eguzkiari
eskaintzen dizkion bezala,
hori delako bere esentzia, besteak ematean,
beren burua besteei ematen ari direla gogorarazi dute,
eskaintzen direnean, beren bularra zabaltzen diote
Izpiritu Handiari horrela parte hartuz,
erresistentziarik gabe,
Basoak, Mendiak, Ozeanoak...
betetzen dituen Jainkoaren arnasketa.
Pertsona hauetakoa izan nahi nuke.