View allAll Photos Tagged Comprendre
COLLABORATIVE SPIRIT is a military exercise familiarizing senior government personnel and industry leaders with the combat capabilities of the Canadian Army. The exercise showcases personnel and equipment and provides a better understanding of the relevance and readiness of the Canadian Armed Forces to visiting civilians. COLLABORATIVE SPIRIT is being held in Petawawa, Ontario from September 20 to 23, 2016.
Photo by Cpl Kris Reeve
PA06-2016-0226-051
Lâexercice COLLABORATIVE SPIRIT vise à faire connaître aux hauts fonctionnaires et aux chefs de file de lâindustrie les capacités de combat de lâArmée canadienne. Il permet de présenter le personnel et lâéquipement et ainsi, de mieux faire comprendre la pertinence et la disponibilité opérationnelle des Forces armées canadiennes aux civils en visite. COLLABORATIVE SPIRIT a lieu à Petawawa (Ontario) du 20 au 23 septembre 2016.
Photo by Cpl Kris Reeve
PA06-2016-0226-051
Assolir, actuar, representar, jugar, comportar-se, desenvolupar, executar, realitzar, practicar, aconseguir, dur a terme, aparentar, constituir, produir, treballar, optimitzar, esdeveniment, eficàcia, eficiència, complir, actuació perfecta, prestació, rendiment, aportació, productivitat, art en viu...
Què tenen a veure totes aquestes paraules amb la performance? Els Estudis de Performance obren un complex camp de coneixement que excedeix la pràctica artística de la performance per comprendre altres qüestions socials complexes com la repetició de normes i pràctiques socials; la construcció de la identitat de gènere, sexual, ètnia... el paper dels ritus socials en les pràctiques quotidianes, la transformació de l'educació a través del cos, les pràctiques de regulació neoliberals en el treball, el rol dels i les artistes performers en deconstruir les representacions normatives.
TALES OF SEA COW by
ETIENNE DE FRANCE (FR)
etiennedefrance.com
Told in the form of a parable, Tales of a Sea Cow is a multimedia work that describes recent scientific research which reveal new discoveries made after the first ever translation of animal thought: that of the now extinct Steller Sea Cow. The first decoding of animal communication — that of a 22 minute extract of sub-aquatic songs — into words and visuals has revealed an astonishing analysis of human society through our technological evolution. Observing the expansion of both the real and virtual worlds, the sea cow’s song is presented as a testimony, a critique of the ineluctable human desire for a true separation of the body and mind.
We observe that virtual worlds are an interface, an alternate view of those crucial elements, which combine to create a society
based on consumerism, advertising, mass media, social security and self-improvement.
Fable ou métaphore, Tales of a Sea Cow est un travail multimedia (texte, installation, vidéo, performance) illustrant de fictionnelles récentes recherches qui ont permis de nouvelles découvertes grâce à première traduction d’une pensée animale: celle d’une espèce marine que l’on pensait éteinte depuis 1768, la Rhytine de Steller (Hydrodamalis
gigas).
La première traduction d’une communication animale, un extrait long de 22 minutes d’un chant sous-marin, un décodage présentant des mots et des visuels, a révélé une analyse extraordinaire de la société humaine à travers notre évolution technique : une critique des mondes virtuels. Le sujet des mondes virtuels devient un angle d’approche permettant de comprendre les acteurs et les tenants d’une société fondée notamment sur la consommation, la publicité, les médias, ...
Funny pasteup - Collage marrant by No Rules Corp seen in Paris, FR
40 Likes on Instagram
5 Comments on Instagram:
ijustdontknow: #parisstreetart #75018 #streetart #pasteup #wheatpaste#collage#norulescorp
ijustdontknow: #urbanart #arteurbana #arteurbano
meresserachel: J'ai pu les exposer il y'a pas longtemps et j'en suis pas peu fière !
ijustdontknow: @meresserachel pas sur de bien comprendre votre commentaire
meresserachel: J'ai fait une exposition street art il y 1 mois et demi à Paris et j'ai eu la chance d'avoir leur participation à cette exposition :)
"M'acomiado amb un dels símbols de Tarragona... Perquè el llenguatge de la memòria a través dels monuments ens ajuda a comprendre la història i el passat de les nostres ciutats."
Test d'ouverture.
F/14 - ISO 100 - Expo 5sec
Tutoriel de Light Painting sur : www.lightpainting-addict.com
... ce que ça fait d'avoir un collier de fleurs dans le cou, toutes fraîches et encores croquantes, qui embaument chacunes de vos respirations. Tu peux pas être en criss avec ça sur toi. Impossible.
COLLABORATIVE SPIRIT is a military exercise familiarizing senior government personnel and industry leaders with the combat capabilities of the Canadian Army. The exercise showcases personnel and equipment and provides a better understanding of the relevance and readiness of the Canadian Armed Forces to visiting civilians. COLLABORATIVE SPIRIT is being held in Petawawa, Ontario from September 20 to 23, 2016.
Photo by Cpl Kris Reeve
PA06-2016-0226-075
Lâexercice COLLABORATIVE SPIRIT vise à faire connaître aux hauts fonctionnaires et aux chefs de file de lâindustrie les capacités de combat de lâArmée canadienne. Il permet de présenter le personnel et lâéquipement et ainsi, de mieux faire comprendre la pertinence et la disponibilité opérationnelle des Forces armées canadiennes aux civils en visite. COLLABORATIVE SPIRIT a lieu à Petawawa (Ontario) du 20 au 23 septembre 2016.
Photo by Cpl Kris Reeve
PA06-2016-0226-075
TALES OF SEA COW by
ETIENNE DE FRANCE (FR)
etiennedefrance.com
Told in the form of a parable, Tales of a Sea Cow is a multimedia work that describes recent scientific research which reveal new discoveries made after the first ever translation of animal thought: that of the now extinct Steller Sea Cow. The first decoding of animal communication — that of a 22 minute extract of sub-aquatic songs — into words and visuals has revealed an astonishing analysis of human society through our technological evolution. Observing the expansion of both the real and virtual worlds, the sea cow’s song is presented as a testimony, a critique of the ineluctable human desire for a true separation of the body and mind.
We observe that virtual worlds are an interface, an alternate view of those crucial elements, which combine to create a society
based on consumerism, advertising, mass media, social security and self-improvement.
Fable ou métaphore, Tales of a Sea Cow est un travail multimedia (texte, installation, vidéo, performance) illustrant de fictionnelles récentes recherches qui ont permis de nouvelles découvertes grâce à première traduction d’une pensée animale: celle d’une espèce marine que l’on pensait éteinte depuis 1768, la Rhytine de Steller (Hydrodamalis
gigas).
La première traduction d’une communication animale, un extrait long de 22 minutes d’un chant sous-marin, un décodage présentant des mots et des visuels, a révélé une analyse extraordinaire de la société humaine à travers notre évolution technique : une critique des mondes virtuels. Le sujet des mondes virtuels devient un angle d’approche permettant de comprendre les acteurs et les tenants d’une société fondée notamment sur la consommation, la publicité, les médias, ...
Assolir, actuar, representar, jugar, comportar-se, desenvolupar, executar, realitzar, practicar, aconseguir, dur a terme, aparentar, constituir, produir, treballar, optimitzar, esdeveniment, eficàcia, eficiència, complir, actuació perfecta, prestació, rendiment, aportació, productivitat, art en viu...
Què tenen a veure totes aquestes paraules amb la performance? Els Estudis de Performance obren un complex camp de coneixement que excedeix la pràctica artística de la performance per comprendre altres qüestions socials complexes com la repetició de normes i pràctiques socials; la construcció de la identitat de gènere, sexual, ètnia... el paper dels ritus socials en les pràctiques quotidianes, la transformació de l'educació a través del cos, les pràctiques de regulació neoliberals en el treball, el rol dels i les artistes performers en deconstruir les representacions normatives.
Les citations, c'est avoir une ouverture d'esprit assez large pour savoir lire entre les lignes et donner un horizon assez vaste à chaque sens des mots évoqués. Pour ainsi éviter de tout prendre au premier degré et de tout déformer. Chaque citations évoquent un sens différent pour chaque personne. Alors ayez la révérence de respecter cela. Tout comme pour la photographie, ce même principe s'y applique également. N*O
A Manlleu hi trobem el MIT. Aquest centra d'interpretació és un punt de referència per comprendre la importància d'un riu per a una població ja no només a nivell industrial sinó per a l'establiment d'una població important en un punt i el corresponent increment de la de la vitalitat d'una zona: serveis, fàbriques, agricultura, cultura, associacions,...
Test d'ouverture.
F/18 - ISO 100 - Expo 5sec
Tutoriel de Light Painting sur : www.lightpainting-addict.com
Assolir, actuar, representar, jugar, comportar-se, desenvolupar, executar, realitzar, practicar, aconseguir, dur a terme, aparentar, constituir, produir, treballar, optimitzar, esdeveniment, eficàcia, eficiència, complir, actuació perfecta, prestació, rendiment, aportació, productivitat, art en viu...
Què tenen a veure totes aquestes paraules amb la performance? Els Estudis de Performance obren un complex camp de coneixement que excedeix la pràctica artística de la performance per comprendre altres qüestions socials complexes com la repetició de normes i pràctiques socials; la construcció de la identitat de gènere, sexual, ètnia... el paper dels ritus socials en les pràctiques quotidianes, la transformació de l'educació a través del cos, les pràctiques de regulació neoliberals en el treball, el rol dels i les artistes performers en deconstruir les representacions normatives.
Assolir, actuar, representar, jugar, comportar-se, desenvolupar, executar, realitzar, practicar, aconseguir, dur a terme, aparentar, constituir, produir, treballar, optimitzar, esdeveniment, eficàcia, eficiència, complir, actuació perfecta, prestació, rendiment, aportació, productivitat, art en viu...
Què tenen a veure totes aquestes paraules amb la performance? Els Estudis de Performance obren un complex camp de coneixement que excedeix la pràctica artística de la performance per comprendre altres qüestions socials complexes com la repetició de normes i pràctiques socials; la construcció de la identitat de gènere, sexual, ètnia... el paper dels ritus socials en les pràctiques quotidianes, la transformació de l'educació a través del cos, les pràctiques de regulació neoliberals en el treball, el rol dels i les artistes performers en deconstruir les representacions normatives.
Photo : Comprendre/Understand de Julien Calesse (Nationalité Française)
Sélectionnée par : Franck BRALEY
« Rêve d’Europe ou cauchemar d’Europe? Celle que beaucoup voient comme un géant froid et lointain, ce fameux monstre technocratique qui cristallise rancoeurs et frustrations… Mais l’Europe ne serait-elle pas comme cet adolescent démesuré,si fragile malgré sa taille,attendant de pouvoir se déployer pour enfin s’épanouir, et que menace plus que tout notre regard indifférent… » F.BRALEY
A la poesia
Des d’una illa de mots,
entre ullastres i llibres,
mentre sent escoltant
la bellesa del vent
que escriure és respirar,
comprendre, fer l’amor
i l’art ens humanitza,
t’ho diré passional:
t’estim i sense tu
res tindria emoció
ni seria tan cert
açò que en diuen viure.
Amb les llengües del cor
i tinta com el mar
generós de les illes,
sembram versos per fer
florir lliures i oberts
al sagrat cos del món
sentit i veritat.
Més que d’on hem nascut
som del lloc que estimam
i lectors agraïts
que tenim el que dam
feim diversos un sol
gran poema on no hi ha
més pàtria que la vida.
Ponç Pons
Trekking in Spiti, from village to village, is the best way to understand agriculture in Himalaya. www.trekking-himalaya.spiti.com
Randonner de village en village, au Spiti, permet de comprendre l agriculture en Himalaya.
TALES OF SEA COW by
ETIENNE DE FRANCE (FR)
etiennedefrance.com
Told in the form of a parable, Tales of a Sea Cow is a multimedia work that describes recent scientific research which reveal new discoveries made after the first ever translation of animal thought: that of the now extinct Steller Sea Cow. The first decoding of animal communication — that of a 22 minute extract of sub-aquatic songs — into words and visuals has revealed an astonishing analysis of human society through our technological evolution. Observing the expansion of both the real and virtual worlds, the sea cow’s song is presented as a testimony, a critique of the ineluctable human desire for a true separation of the body and mind.
We observe that virtual worlds are an interface, an alternate view of those crucial elements, which combine to create a society
based on consumerism, advertising, mass media, social security and self-improvement.
Fable ou métaphore, Tales of a Sea Cow est un travail multimedia (texte, installation, vidéo, performance) illustrant de fictionnelles récentes recherches qui ont permis de nouvelles découvertes grâce à première traduction d’une pensée animale: celle d’une espèce marine que l’on pensait éteinte depuis 1768, la Rhytine de Steller (Hydrodamalis
gigas).
La première traduction d’une communication animale, un extrait long de 22 minutes d’un chant sous-marin, un décodage présentant des mots et des visuels, a révélé une analyse extraordinaire de la société humaine à travers notre évolution technique : une critique des mondes virtuels. Le sujet des mondes virtuels devient un angle d’approche permettant de comprendre les acteurs et les tenants d’une société fondée notamment sur la consommation, la publicité, les médias, ...
Gino et Zoe en dehors de leur taxi ?!
Si vous souhaitez comprendre leur histoire et découvrir leurs pouvoirs, aidez nous à financer le projet, et LIKEZ notre page facebook :)
Faites passer le mot et restez connecté pour suivre les événements à venir sur notre page Facebook !
Page Facebook : www.facebook.com/TaxiJourney
Twitter : @TaxiJourney
Site Officiel : www.taxijourney.com
______________
No more Taxi for Gino and Zoe ?!
If you want to know what happened to them and discover their powers, join our backers community and LIKE our Facebook page.
Spread the word and be ready for our new Kickstarter Campaign in September.
Help us make this dream a reality !
Don't miss our future events on the Taxi Journey Facebook page, Coming soon ;)
Facebook Page : www.facebook.com/TaxiJourney
Follow us on Twitter : @TaxiJourney
Jour 248, les adeptes de diapositives et des échecs peuvent comprendre le jeu de mot...
Appareil : Yashica-44
Lentille : Yashikor 60mm f3.5 + filtre IR maison
Film : Efke IR820
Développement : HC-110, Dilution B, 5 minutes, 23C
---
Day 248, adepts of slides and chess can understand the joke...
Camera : Yashica-44
Lens : Yashikor 60mm f3.5 + homemade IR filter
Film : Efke IR820
Processing : HC-110, Dilution B, 5 minutes, 23C
Assolir, actuar, representar, jugar, comportar-se, desenvolupar, executar, realitzar, practicar, aconseguir, dur a terme, aparentar, constituir, produir, treballar, optimitzar, esdeveniment, eficàcia, eficiència, complir, actuació perfecta, prestació, rendiment, aportació, productivitat, art en viu...
Què tenen a veure totes aquestes paraules amb la performance? Els Estudis de Performance obren un complex camp de coneixement que excedeix la pràctica artística de la performance per comprendre altres qüestions socials complexes com la repetició de normes i pràctiques socials; la construcció de la identitat de gènere, sexual, ètnia... el paper dels ritus socials en les pràctiques quotidianes, la transformació de l'educació a través del cos, les pràctiques de regulació neoliberals en el treball, el rol dels i les artistes performers en deconstruir les representacions normatives.
MEMÒRIA DEL FANTÀSTIC. Diaris, programes de mà, cartells, llibres, catàlegs, quadres i documentació en general conformen i connecten la memòria històrica de 50 anys de Festival; una efemèride clau per recuperar un arxiu essencial amb l’objectiu de comprendre i visualitzar la seva història.
www.visitsitges.com/ca/sitges-news/96-sitges-film-festiva...
March 24, 2010
More magic that no one can figure out. Whoo!
Plus de magique que il n'y a personne qui peut comprendre. Whoo!
Trekking in Spiti, from village to village, is the best way to understand agriculture in Himalaya. www.trekking-himalaya.spiti.com
Randonner de village en village, au Spiti, permet de comprendre l agriculture en Himalaya.
Assolir, actuar, representar, jugar, comportar-se, desenvolupar, executar, realitzar, practicar, aconseguir, dur a terme, aparentar, constituir, produir, treballar, optimitzar, esdeveniment, eficàcia, eficiència, complir, actuació perfecta, prestació, rendiment, aportació, productivitat, art en viu...
Què tenen a veure totes aquestes paraules amb la performance? Els Estudis de Performance obren un complex camp de coneixement que excedeix la pràctica artística de la performance per comprendre altres qüestions socials complexes com la repetició de normes i pràctiques socials; la construcció de la identitat de gènere, sexual, ètnia... el paper dels ritus socials en les pràctiques quotidianes, la transformació de l'educació a través del cos, les pràctiques de regulació neoliberals en el treball, el rol dels i les artistes performers en deconstruir les representacions normatives.
Burj Khalifa est la plus grande tour du monde (en arabe : برج خليفة, tour de Khalifa). Appelée Burj Dubaï jusqu’à son inauguration, c'est un gratte-ciel situé à Dubaï aux Émirats arabes unis, devenu en mai 2009 la plus haute structure humaine jamais construite. Sa hauteur finale, atteinte le 17 janvier 2009, est de 828 mètres. Elle doit former le cœur d’un nouveau quartier : Downtown Burj Khalifa. Son inauguration et ouverture partielle ont eu lieu le 4 janvier 2010.
À noter que celle-ci sera dépassée par la Kingdom Tower de Djeddah en Arabie saoudite d'ici 2018.
Burj Khalifa fait partie d’un vaste projet urbanistique, immobilier et architectural couvrant une superficie de 2 km2. Il s’agit de créer un nouveau quartier, Downtown Burj Khalifa, un peu au sud du centre historique de Dubaï, et à côté du quartier côtier de Jumeirah (en), mais situé quelques kilomètres à l’intérieur des terres. Ce quartier doit comprendre, outre le gratte-ciel du même nom, un lac artificiel et de nombreux bâtiments de grandes dimensions. En tout, il prévoit un ensemble de 30 000 résidences, neuf hôtels dont The Address Downtown Burj Dubaï achevé en 2008, au moins 19 tours résidentielles, le plus grand centre commercial du monde, le Dubaï Mall qui y a ouvert ses portes en 2008, trois hectares de parcs et le lac artificiel de douze hectares (Lac de Burj Khalifa). Sur ce dernier, la fontaine de Dubaï offre un spectacle aquatique.
Burj Khalifa (Arabic: برج خليفة, "Khalifa Tower", pronounced English /ˈbɜːrdʒ kəˈliːfə/), known as Burj Dubai before its inauguration, is a megatall skyscraper in Dubai, United Arab Emirates. It is the tallest artificial structure in the world, standing at 829.8 m (2,722 ft).[4][9]
Construction of Burj Khalifa began in 2004, with the exterior completed in 2009. The primary structure is reinforced concrete. The building opened in 2010, as part of the new development called Downtown Dubai. It is designed to be the centerpiece of large-scale, mixed-use development. The decision to build the building is reportedly based on the government's decision to diversify from an oil-based economy, and for Dubai to gain international recognition. The building was named in honor of the ruler of Abu Dhabi and president of the United Arab Emirates, Khalifa bin Zayed Al Nahyan; Abu Dhabi and the UAE government lent Dubai money to pay its debts. The building broke numerous height records.
Burj Khalifa was designed by Adrian Smith then of Skidmore, Owings and Merrill (SOM), whose firm also designed the Willis Tower and the One World Trade Center. Hyder Consulting was chosen to be the supervising engineer with NORR Group Consultants International Limited chosen to supervise the architecture of the project. The design of Burj Khalifa is derived from patterning systems embodied in Islamic architecture, incorporating cultural and historical elements particular to the region such as the spiral minaret. The Y-shaped plan is designed for residential and hotel usage. A buttressed core structural system is used to support the height of the building, and the cladding system is designed to withstand Dubai's summer temperatures. A total of 57 elevators and 8 escalators are installed, with the elevators having a capacity of 12 to 14 people per cabin.
Critical reception to Burj Khalifa has been generally positive, and the building received many awards. However, the labor issues during construction have been controversial, since the building was built primarily by workers from South and East Asia, who earned low wages and were reportedly housed in poor conditions. The center of gravity is in the bottom because it stops it from moving from earthquakes.
The Congolese have an expression: "Il faut comprendre." It means (more or less), "You need to understand." They used it a lot, especially when someone was running late - which happened all the time.
By the time our ride was about 5 hours late, Nikki was not amused. She was trying to get ahold of someone to come and pick us up; and while my flight didn't leave until the next day, we really didn't want to have to wait and try to play "Beat the Clock" to get across the border and to the airport in Bujumbura.
Hemp Max Lab Gummies Canada des problèmes de pressure, de sommeil et de douleur chronique home pas simple, et jusquà présent, vous avez dû le faire advance seul. Mais cela ne veut pas basic que cela durera éternellement. Nous avons quelque picked pour vous qui vous aidera de notwithstanding de manières que vous ne pouvez le comprendre. www.emailmeform.com/builder/emf/officialwebsite/hemp-max-...
Hemp Max Lab Gummies Canada- sites.google.com/view/hemp-max-lab-gummies--canada/home
www.emailmeform.com/builder/emf/officialwebsite/Hemp-Max-...
Burj Khalifa est la plus grande tour du monde (en arabe : برج خليفة, tour de Khalifa). Appelée Burj Dubaï jusqu’à son inauguration, c'est un gratte-ciel situé à Dubaï aux Émirats arabes unis, devenu en mai 2009 la plus haute structure humaine jamais construite. Sa hauteur finale, atteinte le 17 janvier 2009, est de 828 mètres. Elle doit former le cœur d’un nouveau quartier : Downtown Burj Khalifa. Son inauguration et ouverture partielle ont eu lieu le 4 janvier 2010.
À noter que celle-ci sera dépassée par la Kingdom Tower de Djeddah en Arabie saoudite d'ici 2018.
Burj Khalifa fait partie d’un vaste projet urbanistique, immobilier et architectural couvrant une superficie de 2 km2. Il s’agit de créer un nouveau quartier, Downtown Burj Khalifa, un peu au sud du centre historique de Dubaï, et à côté du quartier côtier de Jumeirah (en), mais situé quelques kilomètres à l’intérieur des terres. Ce quartier doit comprendre, outre le gratte-ciel du même nom, un lac artificiel et de nombreux bâtiments de grandes dimensions. En tout, il prévoit un ensemble de 30 000 résidences, neuf hôtels dont The Address Downtown Burj Dubaï achevé en 2008, au moins 19 tours résidentielles, le plus grand centre commercial du monde, le Dubaï Mall qui y a ouvert ses portes en 2008, trois hectares de parcs et le lac artificiel de douze hectares (Lac de Burj Khalifa). Sur ce dernier, la fontaine de Dubaï offre un spectacle aquatique.
Burj Khalifa (Arabic: برج خليفة, "Khalifa Tower", pronounced English /ˈbɜːrdʒ kəˈliːfə/), known as Burj Dubai before its inauguration, is a megatall skyscraper in Dubai, United Arab Emirates. It is the tallest artificial structure in the world, standing at 829.8 m (2,722 ft).[4][9]
Construction of Burj Khalifa began in 2004, with the exterior completed in 2009. The primary structure is reinforced concrete. The building opened in 2010, as part of the new development called Downtown Dubai. It is designed to be the centerpiece of large-scale, mixed-use development. The decision to build the building is reportedly based on the government's decision to diversify from an oil-based economy, and for Dubai to gain international recognition. The building was named in honor of the ruler of Abu Dhabi and president of the United Arab Emirates, Khalifa bin Zayed Al Nahyan; Abu Dhabi and the UAE government lent Dubai money to pay its debts. The building broke numerous height records.
Burj Khalifa was designed by Adrian Smith then of Skidmore, Owings and Merrill (SOM), whose firm also designed the Willis Tower and the One World Trade Center. Hyder Consulting was chosen to be the supervising engineer with NORR Group Consultants International Limited chosen to supervise the architecture of the project. The design of Burj Khalifa is derived from patterning systems embodied in Islamic architecture, incorporating cultural and historical elements particular to the region such as the spiral minaret. The Y-shaped plan is designed for residential and hotel usage. A buttressed core structural system is used to support the height of the building, and the cladding system is designed to withstand Dubai's summer temperatures. A total of 57 elevators and 8 escalators are installed, with the elevators having a capacity of 12 to 14 people per cabin.
Critical reception to Burj Khalifa has been generally positive, and the building received many awards. However, the labor issues during construction have been controversial, since the building was built primarily by workers from South and East Asia, who earned low wages and were reportedly housed in poor conditions. The center of gravity is in the bottom because it stops it from moving from earthquakes.
Pour comprendre le contexte de cette photo:
www.flickr.com/photos/gambastyle/2848297261/in/set-721576...
Monkman ne s’attend pas à ce que tous comprennent les diverses strates historiques qu’il applique sur ses toiles créées à la manière des grands peintres du XIXe siècle et auxquelles il insuffle un vent de modernité. « Certains ne sauront pas que telle œuvre est inspirée d’une peinture d’Albert Bierstadt », l'un des grands maîtres du paysage américain, mais « ça n’a pas d’importance, ils peuvent comprendre ce qu’ils voient », dit l’artiste.
New France, Reign of the Beaver relays the period 150 years before Confederation, when Indigenous Peoples were a powerful part of the economy in the fur trade, exercised their life-ways in hunting and ceremony and were indispensable for settler survival in what is now known as Canada.
The beaver has a central role to play in this chapter as emblematic of the fur trade, and over-hunting of their kind to serve opulent lifestyles.
workingitouttogether.com/content/canada-according-to-miss...
Louis observe comment utiliser ce hochet de poignet, il commence réellement à bien comprendre le lien entre ses mouvements, les sons et la myriade de possibilités que cela promet...
Louis is in full obseravtion phase of this wrist rattles as he starts to understand the connection between his own movements, the rayyling noise and the uncountables possibilities that it leads to...
Île de Tsushima (département de Nagasaki)
Mont Tendôsan - Sago (佐護 天道山の岩座)
Au sommet de ce mont qui domine la mer sont disposés des roches qui font l'objet d'un culte. Par temps très clair, il est possible de distinguer les côtes coréennes. Mont sacré, aucun chemin n'existe pour accéder à son sommet. Appelé également Odake, il représente l'élément masculin. En face, de l'autre côté de la rivière, se trouve un autre mont symbolisant l'élément féminin. Au pied du Tendôsan se trouve un sanctuaire important pour comprendre la vision du monde des habitants de Tsushima, le sanctuaire Amanotakuzutama (天神多久頭魂神社) , centre du culte du Tendô, l'enfant du soleil (engendrée par une jeune femme vierge qu'un rayon du soleil féconde).