View allAll Photos Tagged Beide

Am Rand einer Wiese fand ich dieses prächtige Exemplar eines Segelfalters (Iphiclides podalirius) und eine Erdhummel (Bombus terrestris) friedlich an Distelblüten saugend. Es war ja auch genug Nektar da für beide und für alle.

de.wikipedia.org/wiki/Segelfalter

At the edge of a meadow I found this magnificent specimen of a scarce swallowtail (Iphiclides podalirius) and an buff-tailed bumblebee (Bombus terrestris) peacefully sucking on thistle flowers. There was enough nectar for both and for all.

We already had poppies and cornflowers this week. Thanks to my business trip to Rostock, I can now present you both together.

On the way there I saw large poppy fields on both sides of the autobahn. Luckily I remembered it on the way back. Of course I couldn't wait for the light to soften, after all I wanted to go back home and five hours of driving is already long enough. But I absolutely had to get off the freeway and see it up close. I ended up continuing my ride with two more photos. This is one of them.

Yes, the picture looks pretty messy, but I'm totally fine with that. Because actually it's all about the colors and not about individual details. It works for me. And with you ?

 

Wie hatten in dieser Woche bereits Mohn- und Kornblumen. Dank meiner Dienstreise nach Rostock kann ich Euch nun auch beide gemeinsam präsentieren.

Schon auf den Hinweg habe ich auf beiden Seiten der Autobahn große Mohnfelder gesehen. Auf dem Rückweg habe ich mich dann glücklicherweise wieder daran erinnert. Natürlich konnte ich nicht warten, bis das Licht weicher wird, schließlich wollte ich wieder nach Hause und fünf Stunden Fahrt sind auch so schon lange genug. Doch ich musste unbedingt von der Autobahn runter und mir dass aus der Nähe ansehen. Am Ende habe ich meine Fahrt mit zwei Fotos mehr fortgesetzt. Das ist eins davon.

Ja, das Bild sieht schon ziemlich chaotisch aus, doch das ist für mich vollkommen ok. Denn eigentlich kommt es hier nur auf die Farben an und nicht auf einzelne Details. Bei mir funktioniert es. Und bei Euch ?

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

Im Explore 69

#sliderssunday

 

In den alten Gemäuern spuken die Geister der Lungenheilstätte Beelitz.

Um Mitternacht wenn alle Besucher das Gelände verlassen haben, treiben sie dort ihr gruseliges Spiel. Männlein und Weiblein sollten nicht zusammen kommen. Fein säuberlich getrennt in zwei Komplexen waren sie untergebracht. Aber..sie fanden einen Weg sich in der Nacht zutreffen. Beide Komplexe waren/sind unterirdisch mit Gängen verbunden. Am Tage wurden von dort unter anderem aus der zentralen Küche und Wäscherei Mahlzeiten, Wäsche in die einzelnen Häuser gebracht.

Findige Kranke entdeckten sie uns siehe: sie konnten doch zusammenkommen.

Das ging jedoch nur solange gut bis ihre Besuche entdeckt wurden. Nun war es vorbei mit den heimlichen Treffen, die Zugänge wurden für die Nacht mit dicken Schlössern zugesperrt.

Ich wünsche Euch eine gute und gesunde Woche, liebe Besucher*innen.

Bleibt heiter, Danke für Euren Besuch!

© Alle Rechte vorbehalten

  

The old walls are haunted by the ghosts of the Beelitz pulmonary sanatorium.

At midnight, when all visitors have left the grounds, they play their spooky game. Little men and little women should not come together. They were neatly separated in two complexes. But...they found a way to meet at night. Both complexes were connected underground with corridors. During the day, meals and laundry were brought from the central kitchen and laundry to the individual houses.

Resourceful sick people discovered them and lo and behold, they were able to meet after all.

However, this only worked until their visits were discovered. Now the secret meetings were over, the entrances were locked for the night with thick locks.

I wish you a good and healthy week, dear visitors.

Stay cheerful, thank you for your visit!

© All rights reserved

 

Les vieux murs sont hantés par les fantômes du sanatorium pulmonaire de Beelitz.

À minuit, lorsque tous les visiteurs ont quitté les lieux, ils jouent à leur jeu effrayant. Les petits hommes et les petites femmes ne devraient pas se rencontrer. Ils étaient soigneusement séparés en deux complexes. Mais... ils ont trouvé un moyen de se rencontrer la nuit. Les deux complexes étaient reliés par des couloirs souterrains. Pendant la journée, les repas et le linge étaient apportés de la cuisine et de la buanderie centrales aux maisons individuelles.

Des malades pleins de ressources les ont découverts et, finalement, ils ont pu se réunir.

Mais cela ne fonctionnait que jusqu'à ce que leurs visites soient découvertes. Maintenant que les réunions secrètes sont terminées, les entrées sont fermées pour la nuit avec des serrures épaisses.

Je vous souhaite une bonne et saine semaine, chers visiteurs.

Restez de bonne humeur, merci de votre visite !

©Tous droits réservés

Detalle de la cupula del Mercado Central. El Mercado Central de la ciudad de Valencia es una construcción de estilo modernista que se empezó a construir en el año 1914 por Francesc Guàrdia i Vial y Alexandre Soler, ambos formados en la Escuela de Arquitectura de Barcelona y habiendo trabajado en el equipo de colaboradores de Domènech i Montaner, arquitecto que se caracterizó por un estilo propio dentro de las líneas del modernismo.

 

Detail der Kuppel des Central Market. Der Central Market in Valencia ist ein modernistischen Gebäude, das im Jahr 1914 von Francesc Guàrdia i Vial und Alexander Soler, beide trainiert an der School of Architecture von Barcelona begonnen wurde und im Team von Mitarbeitern gearbeitet Domènech i Montaner, ein Architekt, der durch einen einzigartigen Stil innerhalb der Linien der Moderne geprägt war.

 

Detail of the cupula of the Central Market. The Central Market of the city of Valencia is a modernist style construction that was begun in 1914 by Francesc Guàrdia i Vial and Alexandre Soler, both trained at the School of Architecture of Barcelona and having worked in the team of collaborators of Domènech i Montaner, an architect who was characterized by his own style within the lines of modernism.

Linker Margriet heeft rijkelijk last van luis. Links van de steel, net onder de bloem, zit een larve van de Gaasvlieg. Waarschijnlijk aan het pauzeren om straks weer een aantal luisjes uit te zuigen. Bij deze foto heb ik gebruik gemaakt van een zwarte achtergrond. Twee foto's gemaakt en deze in Photoshop gestackt omdat ik beide bloemen scherp wilde hebben. Beide Margrieten stonden naast elkaar. Even groot bekijken - door op de 'L' toets te drukken.

 

Left Daisy has a lot of lice. To the left of the stem, just below the flower, is a lacewing larva. Probably taking a break to suck out some lice again later. I used a black background in this photo. Took two photos and stacked them in Photoshop because I wanted both flowers to be sharp. Both Marguerites stood side by side. Viewing the same size - by pressing the 'L' key.

Ein kurzes Gewitter zog auf und machte uns beide pitschnass. Ich zeige euch aber nur das Foto vom nassen Schwarzkehlchen Kind, obwohl ich ein Selfie von mir machte *lach*

 

A short thunderstorm pulled up and made us both wet. But I'll only show you the photo of the wet stonechat kid, even though I took a selfie of myself *laugh*

Bungee-Jumping. Oder einfach nur auf einer Sonnenlichtwelle surfen?

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

This little adventurous branch hung off just a bit and fidgeted in the wind until I finally managed to catch it vertically. It comes from an Irish juniper, where it may have become too dark or too narrow. Or both.

///

Dieser kleine abenteuerlustige Zweig hing einfach mal so ein bisschen ab und zappelte ganz schön im Wind, bis ich es dann endlich geschafft hatte ihn senkrecht einzufangen. Er stammt von einem Irischen Wacholder, wo es ihm vielleicht zu dunkel oder zu eng geworden war. Oder beides.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

#CrazyTuesday / #minimalism

Die circa 13 Meter hohe "Pyramide" ist das Wahrzeichen der durch den Landschaftsarchitekten Hermann Fürst von Pückler-Muskau (1785-1871) geschaffenen Branitzer Parkanlage. Sie wurde 1856 binnen weniger Monate auf einer ebenen grünen Wiese aufgeschüttet und 1863 mit der Pflanzung des wilden Weins fertiggestellt.

Seit 1871 ist die Seepyramide Grabstätte des Fürsten. 1884 wurde Fürstin Lucie von Pückler-Muskau (1776-1854) vom alten Branitzer Dorffriedhof in die Pyramide umgebettet. Beide liegen in einem nunmehr mit Erde gefüllten Stollen auf der Nordostseite der Pyramide. Die im See gelegene Pyramide ist zu jeder Jahreszeit ein Blickfang.

The approximately 13 meter high "pyramid" is the landmark of the Branitz park created by the landscape architect Hermann Fürst von Pückler-Muskau (1785-1871). In 1856, within a few months, it was heaped up on a level green meadow and completed in 1863 with the planting of Virginia creeper.

Since 1871 the sea pyramid has been the burial place of the prince. In 1884 Princess Lucie von Pückler-Muskau (1776-1854) was reburied from the old Branitz village cemetery in the pyramid. Both lie in a tunnel now filled with earth on the north-east side of the pyramid. The pyramid located in the lake is an eye-catcher at any time of the year.

"The shadow is born of light" This quotation from John Gay, a writer of the 18th century, didn't loose any of its importance, even if many people seem to have a very onesided point of view. They delight on the light ore damn the shadows. But non of them can exist without the other. Only the one who is aware of the darkness knows to appreciate the light and the one who knows how light is feeling can find out of the shadows. In all what is surrounding us, even in ourselfs, both is united.

 

"Schatten wird aus Licht geboren." Dieses Zitat von John Gay, einem Schriftsteller aus dem 18. Jahrhundert, hat bis heute nichts an seiner Bedeutung verloren, auch wenn der Blickwinkel vieler Menschen sehr einseitig zu sein scheint. Sie ergötzen sich an dem Licht oder verfluchen den Schatten. Doch das eine kann ohne das andere nicht existieren. Nur wer sich der Dunkelheit bewusst ist, weiß das Licht zu würdigen und jeder der weiß wie sich das Licht anfühlt, kann auch wieder aus dem Schatten heraus finden. In allem was uns umgiebt, sogar in jedem von uns, ist beides vereint.

Blick von der Kennedybrücke über die Lombardsbrücke. Beide Brücken überspannen die Alster, die hier in Binnen- und Außenalster zusammenfließen. Links der Turm von Hauptkirche St. Petri, die Spitze von St. Katharinen nahe der Speicherstadt, Mahnmal St. Nikolai und der Turm vom Hamburger Rathaus. Rechts daneben kann man einen kleinen Teil vom Dach der Elbphilharmonie erspähen und ganz rechts der Turm vom Michel, Hauptkirche St. Michaelis.

HD PENTAX-D FA 24-70mm F2.8ED SDM WR

 

View from the Kennedy Bridge over the Lombard Bridge. Both bridges span the Alster, which flows together here into the Inner and Outer Alster. On the left the tower of the main church of St. Petri, the spire of St. Catherine near the warehouse district, the St. Nikolai memorial and the tower of the Hamburg City Hall. To the right you can see a small part of the roof of the Elbphilharmonie and on the far right the tower of the Michel, the main church of St. Michaelis.

HD PENTAX-D FA 24-70mm F2.8ED SDM WR

  

.

My 2019-2023 tours album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/SKf0o8040w

 

My bird album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/1240SmAXK4

 

My nature album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/27PwYUERX2

 

My Canon EOS R / R5 / R6 album is here:

www.flickr.com/gp/jenslpz/bgkttsBw35

  

Kleiber (Sitta europaea) - Eurasian nuthatches

 

de.wikipedia.org/wiki/Kleiber_(Art)

 

Der Kleiber (Sitta europaea) ist eine Vogelart aus der Familie der Kleiber.

 

Name

Der Name bezieht sich darauf, dass der Kleiber den Eingang von Bruthöhlen anderer Vögel, zum Beispiel die von Spechten, mit Lehm verklebt, um sie selbst zu nutzen. Der Begriff „Kleiber“ stammt aus dem Mittelhochdeutschen und bezeichnete Handwerker, die Lehmwände erstellten. Um die Höhle vor dem Zugriff von Mardern oder Krähen zu schützen, „mauern“ die Kleiber den Eingang zu ihren Bruthöhlen mit einer Mischung aus Lehm und Speichel so weit zu, dass sie gerade durchpassen. Der Kleiber wird auch „Spechtmeise“ genannt, da seine Lebensweise und sein Aussehen an beide Vögel – Spechte und Meisen – erinnert.

  

Ein Kleiber hat gerade die Bruthöhle, deren Eingang mit Lehm verkleinert wurde, verlassen

  

Merkmale

Der Kleiber erreicht eine Körperlänge von 12 bis 14,5 Zentimetern. Der Körper ist gedrungen mit großem Kopf, sehr kurzem Hals und kurzem Schwanz. Der Schnabel ist lang, spitz und grau gefärbt. Die Oberseite des Gefieders ist blaugrau und die Unterseite je nach Unterart weiß bis ockerfarbig oder rostrot gefärbt. Auf den immer rotbraun gefärbten Oberschwanzdecken sind große, weiße Flecken. Der Kleiber hat einen schwarzen Augenstreifen. Die Wangen und die Kehle sind weiß. Die Iris ist schwarz und die Beine sind orangegelb.

 

Stimme

Der Kleiber ist sehr ruffreudig und laut, daher ist er meistens als erster anhand seiner Stimme zu bemerken. Er hat ein umfangreiches Repertoire. Bei der Nahrungssuche ruft er einen scharf und spitz, etwa wie „zit“ klingenden Kontaktruf. Bei Erregung ruft er den kräftigen, lauten und etwa wie „twett“ klingenden Warnruf. Dieser wird oft in schnellen, kurzen Folgen mit kurzen Pausen zwischen mehreren Folgen gerufen.

 

Der Gesang besteht aus mehreren, lauten Strophen unterschiedlichen Typs, die von einer erhöhten Sitzwarte aus vorgetragen werden. Meist sind es langsame Folgen gleicher Pfeiftöne, die etwas an- oder absteigen können, etwa wie „wuih wuih wuih wuih...“ oder „wiiü wiiü wiiü wiiü“. Manche Varianten der Strophen können auch schnell, klar und trillernd, etwa wie „wiwiwiwiwiwi“, oder langsamer und rhythmischer gereiht, wie „djüdjüDJÜ djüdjüDJÜ“, klingen.

  

.

Eurasian nuthatch

 

en.wikipedia.org/wiki/Eurasian_nuthatch

 

The Eurasian nuthatch or wood nuthatch (Sitta europaea) is a small passerine bird found throughout the Palearctic and in Europe, where its name is the nuthatch. Like other nuthatches, it is a short-tailed bird with a long bill, blue-grey upperparts and a black eye-stripe. It is a vocal bird with a repeated loud dwip call. There are more than 20 subspecies in three main groups; birds in the west of the range have orange-buff underparts and a white throat, those in Russia have whitish underparts, and those in the east have a similar appearance to European birds, but lack the white throat.

 

Its preferred habitat is mature deciduous or mixed woodland with large, old trees, preferably oak. Pairs hold permanent territories, and nest in tree holes, usually old woodpecker nests, but sometimes natural cavities. If the entrance to the hole is too large, the female plasters it with mud to reduce its size, and often coats the inside of the cavity too. The 6–9 red-speckled white eggs are laid on a deep base of pine or other wood chips.

 

The Eurasian nuthatch eats mainly insects, particularly caterpillars and beetles, although in autumn and winter its diet is supplemented with nuts and seeds. The young are fed mainly on insects, with some seeds, food items mainly being found on tree trunks and large branches. The nuthatch can forage when descending trees head first, as well as when climbing. It readily visits bird tables, eating fatty man-made food items as well as seeds. It is an inveterate hoarder, storing food year-round. Its main natural predator is the Eurasian sparrowhawk.

 

Fragmentation of woodland can lead to local losses of breeding birds, but the species' range is still expanding. It has a large population and huge breeding area, and is therefore classified by the International Union for Conservation of Nature (IUCN) as being of least concern.

Foto tomada en el alto del Peñón, donde está el límite entre Zamora y León. En las cercanías está el Vizcodillo, con 2121 m., es la segunda cumbre más alta después de Peña Trevinca con 2127 m. formando parte ambas montañas del Macizo Galaico-Leonés. La carretera de acceso viene desde Palacios de Sanabria y continúa hacia la provincia de León, siendo Truchillas la primera localidad leonesa que nos encontramos. Desde esta última localidad parte una ruta de senderismo hasta el lago de Truchillas.

 

Photo taken at the top of the Rock, where the border between Zamora and León is. Nearby is Vizcodillo, with 2,121 m. It is the second highest peak after Peña Trevinca, with 2,127 m. both mountains being part of the Galaico-Leonés Massif. The access road comes from Palacios de Sanabria and continues towards the province of León, with Truchillas being the first town in León that we come across. From this last town there is a hiking trail to Lake Truchillas.

 

Photo prise au sommet du Rocher, là où se trouve la frontière entre Zamora et León. A proximité se trouve Vizcodillo, avec 2 121 m, c'est le deuxième plus haut sommet après Peña Trevinca, avec 2 127 m. les deux montagnes faisant partie du massif Galaico-Leonés. La route d'accès vient de Palacios de Sanabria et continue vers la province de León, Truchillas étant la première ville de León que nous rencontrons. De cette dernière ville, il y a un sentier de randonnée jusqu'au lac Truchillas.

 

Foto aufgenommen auf der Spitze des Felsens, wo die Grenze zwischen Zamora und León verläuft. In der Nähe liegt Vizcodillo mit 2.121 m. Es ist der zweithöchste Gipfel nach Peña Trevinca mit 2.127 m. Beide Berge sind Teil des Galaico-Leonés-Massivs. Die Zufahrtsstraße kommt von Palacios de Sanabria und führt weiter in Richtung der Provinz León, wobei Truchillas die erste Stadt in León ist, die wir passieren. Von dieser letzten Stadt aus beginnt eine Wanderroute zum See von Truchillas.

#MacroMondays

#Pins

 

I knew early on what would be my subject for the "Pins" theme: pins on an old motherboard. For my "Modern Times" style image for the MM theme "cogwheel" back in 2018 (please see the second comment) I'd wanted a circuit board as background, but didn't have one at hand. So I went to a very small computer shop around the corner and asked if they had an old, useless circuit board lying around – they had, and I got it for free. To carry it home, however, was a spiky affair. I'd thought that I'd simply put the mainboard under my arm, but I hadn't been aware that there are so many tiny, super spiky-prickly-sharp pins on a mainboard ;) So in the end I held it – in turns – at the sides (gingerly) or at the ports that would have been at the back of the computer chassis. A lasting memory, as it seems ;)

 

I've photographed the undersides of a row of connector pins that are plugged onto the edge of the mainboard. Each of them is 1 mm / 0,03 inches long. I've used both extension tubes (10mm/16mm) and the Raynox DCR-250 close-up lens to get as close to the pins as possible. For the yellow/golden light I've used a yellow, semi-translucent cap of a soap bottle that fits so nicely onto the LED lamp's head. I was surprised that the pins looked so soft(-ish), and with the smooth, minimalist bokeh and the background colour (apparently the living room wall, because I hadn't put anything behind the mainboard) the final result reminded me of a corps de ballet or a chorus line. Or of chess pawns, but I prefer the aforementioned idea that these are dancers on an opera stage.

 

HMM, Everyone! Stay safe and healthy, and have a pleasant week ahead :)

 

Ich wusste schon frühzeitig (was nicht allzu oft vorkommt), was ich für das aktuelle MM-Thema machen wollte: "Pins" / Steckstifte auf einer alten Hauptplatine. Diese Platine hatte ich mir mal als Hintergrund für mein an "Modern Times" angelehntes Foto für das "Cogwheel"-Thema (September 2018, Ihr findet das Foto im 2. Kommentar) bei einer kleinen Computer-Bude bei mir um die Ecke besorgt. Das Nachhausetragen war dann eine stachelige Angelegenheit, denn ich hatte nicht an die doch sehr vielen, so kleinen wie nadelspitzen Steckstifte / Lötstifte / Verbindungsstifte und das andere spitze Zeugs, mit dem so eine Platine bestückt ist, gedacht. Unter den Arm klemmen war also nicht – und diese "Fasse-die-Platine-dort-an-wo-es-mal-nicht-pikt"-Erfahrung war dann offenbar doch so nachhaltig, dass ich mich gleich daran erinnert habe, als ich las, was das heutige Thema sein würde ;)

 

Ich habe hier beide Zwischenringe (10mm/16mm) und die Raynox-DCR-250-Makrolinse verwendet, um so nah wie möglich an die Reihe von Verbindungsstiften heranzukommen. Fotografiert habe ich deren Unterseite, mit gelb-goldenem Licht von der Seite, für das ich den halbtransparenten, gelben Schraubverschluss einer Spüliflasche auf den Kopf der LED-Lampe gesteckt habe (er passt wie dafür gemacht). Die Hintergrundfarbe kommt offenbar von der Wohnzimmerwand, da ich nichts hinter die Platine gestellt hatte. Das Resultat sieht überraschend luftig-leicht (für Technik) aus, finde ich. Die "Hütchen" erinnern mich durchaus ein wenig an Bauern auf einem Schachbrett, noch viel mehr erinnern sie mich aber an ein Corps de Ballet.

 

Ich wünsche Euch eine schöne Sommerwoche, liebe Flickr-Freunde. Und auch wenn die Inzidenzwerte momentan niedrig sind: Passt gut auf Euch auf!

Another icon of Val d'Orcia, and probably the most photographed location in Tuscany. I visited this place twice within one week at sunrise; both days I had to share it with 10-20 fellow photographers from all over the world.

 

Noch ein Wahrzeichen im Val d'Orcia, und wahrscheinlich die am häufigsten fotografierte Stelle in der Toskana. Ich war zweimal hier zum Sonnenaufgang; beide Male mußte ich den Platz mit 10-20 Fotografen aus aller Welt teilen.

wir waren weit vor Sonnenaufgang auf den Hohneck (La Bresse, Vogesen) mit Schneeschuhen gestiegen. Am Vortag mussten wir umkehren, weil wir bei jedem Schritt bis über beide Knie im Schnee versanken. Das war sehr schweißtreibend.

 

Well before sunrise we hiked to the Hohneck (La Bresse, Vogesen) with snowshoes. The day before we had to turn back, with every step we sunk over the knees into the snow, very sweaty.

Explored April 23, 2022

 

#900

#sliderssunday

 

Laowa C-Dreamer 7.5 mm F/2

 

My 900th photo upload on Flickr :) I stumbled upon this interior photo of the Reichstag dome while flipping through my photo folders in search of a photo that might be a worthy No. 900. Back then the Laowa 7.5 mm F/2 prime lens had been my widest lens. Now that the dome is open to the public again, I can't wait to plan another visit, and this time I will bring the M.Zuiko 7-14 wide-angle zoom along. The dome isn't easy to photograph, and I'm curious if 7 mm is that much wider compared to 7.5 mm in an interior setting and whether I will benefit from the extra flexibility a zoom lens offers.

 

Processing-wise, this is a slider already for Sunday. Back in 2019 I still had not been used to doing exposure bracketing regularly, so the original RAW file had been a little on the dark side. To reproduce the open, airy atmosphere of the Reichstag dome, I went both into Color Efex and Luminar Neo and individually processed the RAW file using the high-key filters of both programmes. The final result is a combination of the Color Efex and the Luminar Neo image done by blending in the layers in PS. I hope you like it.

 

Mein 900. Foto auf Flickr :) Anlässlich dieses "Jubiläums" habe ich meine Foto-Ordner nach einem Bild durchsucht, dass der Nr. 900 würdig ist, ich hoffe, ich habe das richtige Foto gewählt. Die Reichstagskuppel ist gar nicht so einfach zu fotografieren. Bei meinem Besuch 2019 hatte ich mein damals weitestes Objektiv dabei, das Laowa 7.5 F/2, eine Festbrennweite. Da die Kuppel erfreulicherweise endlich wieder geöffnet ist, werde ich wohl bald einen weiteren Besuch planen – und dieses Mal wird das M.Zuiko 7-14 mit von der Partie sein. Ich bin schon gespannt, ob der halbe Millimeter mehr am weiten Ende in Innenräumen wirklich einen so großen Unterschied macht. Und ich hoffe, von der Flexibilät des Zooms zu profitieren.

 

Bearbeitungstechnisch ist das eigentlich schon ein Slider für Sonntag. Ich hatte damals noch nicht regelmäßig daran gedacht, bei schwierigen Lichtverhältnissen Belichtungsreihen zu machen und so war die RAW-Datei ein wenig zu dunkel geraten. Um die luftig-leichte Atmosphäre im Innern der Kuppel wiederzugeben, habe ich mich hier also an einer kleinen High-Key-Spielerei versucht, und zwar sowohl in Color Efex als auch in Luminar Neo. Beide Bilder habe ich dann in PS miteinander kombiniert. Das Endergebnis seht Ihr hier, ich hoffe, es gefällt Euch.

A little bit of fun is always good.

Sometimes nature sends us interesting messages. This is one of them, which I received the day before yesterday and which I would like to forward to you. With this in mind, I wish you all a great weekend.

By the way, that was the first model I ate right after the photo shoot. I hope this doesn't become a habit. This could become problematic for both parties.

 

Ein bisschen Spaß muss sein.

Manchmal sendet uns die Natur schon interessante Nachrichten. Dies hier ist eine davon, die ich vorgestern erhalten habe und die ich gern an Euch weiter leite. In diesem Sinne wünsche ich Euch allen ein tolles Wochenende.

Das war übrigens das erste Model, welches ich direkt nach dem Fotoshoot aufgegessen habe. Ich hoffe, das wird nicht zu Gewohnheit.Das könnte problematisch werden, für beide Parteien.

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

www.facebook.com/LarsGpictures

 

Hier ein Bild von meinem Lieblingsspot in Berlin.

Ich finde es extrem gelungen, da es einen tollen Vordergrund durch den Polfilter hat und ein dezenten nicht über dramatischen Hintergrund hat. Beide stehen toll in Symbiose zum Bildmittelpunkt.

 

Bin gespannt wie Ihr es findet.

 

____________________

  

Here is a picture of my favorite spot in Berlin .

I find it extremely successful because it has a great front by the polarizing filter and background is not to dramatic. Both are great in symbiosis to the image center .

 

I'm curious how do you like it.

The Goetheanum is a building in Dornach in the canton of Solothurn, about ten kilometres south of Basel. It serves as the seat and conference venue of the General Anthroposophical Society and the School of Spiritual Science, as well as a festival hall and theatre building. It is named after Johann Wolfgang von Goethe. After the predecessor building, also known as the Goetheanum, was destroyed by arson on New Year's Eve 1922/23, the present building was constructed on the same site between 1925 and 1928. Both designs were by Rudolf Steiner, the founder of Anthroposophy. The monumental exposed concrete building with its wide span roof is remarkable for the fact that it largely dispenses with right angles. The monolithic-organic building, often attributed to Expressionism in terms of style, appears sculpturally formed and, according to Steiner's idea, was intended to express "the essence of organic design".[1] Together with other stylistically similar buildings in the immediate vicinity, the Goetheanum, which has been a listed building since 1993[2], forms an ensemble that is one of the cultural assets of national importance in the canton of Solothurn. As a fundamental structural model, the Goetheanum has also provided impulses for the entire anthroposophical architecture, which includes, for example, the buildings of many Waldorf schools.

 

Das Goetheanum ist ein Gebäude in Dornach im Kanton Solothurn, rund zehn Kilometer südlich von Basel. Es dient als Sitz und Tagungsort der Allgemeinen Anthroposophischen Gesellschaft und der Freien Hochschule für Geisteswissenschaft sowie auch als Festspielhaus und Theaterbau. Benannt ist es nach Johann Wolfgang von Goethe. Nachdem in der Silvesternacht 1922/23 das ebenfalls als Goetheanum bezeichnete Vorgängergebäude durch Brandstiftung zerstört worden war, entstand an gleicher Stelle in den Jahren 1925 bis 1928 der heute bestehende Bau. Beide Entwürfe stammen von Rudolf Steiner, dem Begründer der Anthroposophie. An dem monumentalen Sichtbetonbau mit weit gespanntem Dach ist der weitgehende Verzicht auf rechte Winkel auffällig. Das stilistisch oft dem Expressionismus zugerechnete monolithisch-organische Bauwerk wirkt skulptural geformt und sollte nach Steiners Vorstellung „das Wesen organischen Gestaltens“ zum Ausdruck bringen.[1] Zusammen mit anderen stilistisch ähnlichen Bauten in der näheren Umgebung bildet das seit 1993[2] unter Denkmalschutz stehende Goetheanum ein Ensemble, das zu den Kulturgütern von nationaler Bedeutung im Kanton Solothurn zählt. Als grundlegendes bauliches Vorbild hat das Goetheanum zudem Impulse für die gesamte anthroposophische Architektur gegeben, zu denen beispielsweise die Gebäude vieler Waldorfschulen zählen.

 

Quelle: Wikipedia

Das Elaborat einer brauchbaren Optik 😛

  

Rosa chinensis

China rose

China-Rose

  

Another new addition to my "harem" 😎

A (rare) pre-production version of the first version of the Helios-44-2 version by Belomo, a "Zebra".

A "bargain" that makes me very happy, because the lens is almost in mint condition.

 

Helios-44-2 is not just Helios-44-2 and when I look through it, I immediately see significant differences to the supposedly cribbed model, the Biotar 58mm Æ’/2, whose pictures I also like to show in my stream.

 

Soon I'll pit the two against each other. I just have to find my desire to photograph again ... and a suitable motif.

  

Ein weiterer Neuzugang in meinen „Harem“ 😎

Eine (seltene) Vorserienausführung der ersten Ausführung der Helios-44-2 Version von Belomo, ein „Zebra“.

Ein „Schnäppchen“, das mich sehr zufrieden stimmt, denn das Objektiv ist nahezu in Mint-Kondition.

 

Helios-44-2 ist nun wirklich nicht gleich Helios-44-2 und wenn ich so durchgucke, dann sehe ich auf Anhieb signifikante Unterschiede zum angeblich abgekupferten Vorbild, dem Biotar 58mm Æ’/2, dessen Bilder ich in meinem Stream auch gerne zeige.

 

Bald lasse ich beide mal gegeneinander antreten. Ich muß nur noch meine Lust aufs Photographieren wiederfinden ... und ein geeignetes Motiv.

  

XT19018

Deutscher Dom | German Cathedral #3

 

Explored July 20, 2020

 

Oh dear, I realise that this last part (for now) of my mini series of the German Cathedral was due two Sunday's ago. So I better upload it today so as to not keep you waiting for another week (and also to open the way for some new captures which I took this week at the "cube berlin"). I do have more captures taken inside the German Cathedral, and also at the Gendarmenmarkt, and will post them peu à peu. But for now, this is the last one.

 

This is another kaleidoscoped Sunday slide (and please check out the fourth comment – I was too slow with posting the photo link –, because last year I had already posted a slide of an image taken during that visit at the German Cathedral's highest point : right under the cupola). The title came to my mind not only because of the rather obvious "vertigo"-inducing height of the tower, and the fact that this is a duplicated / mirrored / flipped-and-combined version of the tower, but it's also derived from the fact that back in the day the two buildings adjacent to the German and the French Cathedral were both used as churches. The "New Church" of the German Cathedral was used as a "Simultaneum", a double church for Calvinists and Lutherans, and the French Cathedral was a church for the, also Protestant, Hugenot immigrants to Prussia. The "kaleidoscoping" was easy here; I copied the original capture to a new layer in Photoshop, mirrored it, duplicated the canvas, combinded both the original and the mirrored image, and then, in Lightroom, rotated the final image to the right. I think the final result looks very natural, almost as if the building had been constructed that way and not the result of a composite done in PS.

 

I hope that the French Cathedral, which also houses the "Hugenot Museum", will be opened again for visitors soon. It's under renovation since 2017; it will be interesting to compare the German and French Cathedrals' interiors; as I've mentioned earlier, the German Cathedral's interior was reconstructed in a modern way – lots of raw concrete as you can see above and also in my previous picture from the series –, while I assume that the French Cathedral's interior will be reconstructed true to the original (here's a link that will take you to the French Cathedral's website where you can check out a few interior captures – unfortunately very small, but you can see the difference: www.franzoesischer-dom.de/pages/start/de/franzoesischer-d...).

 

Happy Sliders Sunday Everyone, have a safe and healthy week ahead!

 

Hier ist das – vorerst – letzte Bild meiner Mini-Serie vom Deutschen Dom. Ich habe noch einige Fotos vom Gendarmenmarkt und auch vom Innern des Deutschen Doms, die ich peu à peu hochladen werde, aber wann genau, weiß ich noch nicht. Diese Version ist ganz offensichtlich nicht die Originalansicht (siehe vorheriges Foto aus der Serie im Album), sondern wieder eine Kaleidoskop-Spielerei in Photoshop. Das Endresultat (Vorgehensweise: Originalbild auf eine zweite Ebene kopiert, gespiegelt, die Arbeitsfläche entsprechend vergrößert, beide Bilder mittig zusammengesetzt, zurück in Lightroom und dort das fertige Bild einmal nach rechts gedreht) sieht erstaunlich natürlich aus, finde ich, fast so, als wäre das Gebäude so konstruiert worden und nicht das Ergebnis einer Photoshop-Arbeit. Im vierten (ich war zu langsam) Kommentar findet Ihr ein weiteres Kaleidoskop-Bild vom Dom, aufgenommen am höchsten erreichbaren Punkt dort: direkt unter der Kuppel.

 

Ich hoffe, dass bald der Zwilling des Deutschen Doms, der Französische Dom, wiedereröffnet werden wird. Momentan sind letzterer und das Hugenotten-Museum wegen Renovierungsarbeiten geschlossen. Ein Vergleich des Innern der beiden Türme wäre sicher spannend, da ich anhand von Fotos (hier zu sehen, leider klein, aber man kann den Unterschied zum Deutschen Dom gut erkennen: www.franzoesischer-dom.de/pages/start/de/franzoesischer-d...) davon ausgehe, dass der Französische Dom, anders als der Deutsche, auch im Innern originalgetreu wiederhergestellt werden wird, also ohne die zweifelsohne faszinierende Rohbeton-Konstruktion des Deutschen Doms.

 

Ich wünsche Euch eine schöne Sommer-Woche, liebe Flickr-Freunde, passt gut auf Euch auf und bleibt gesund!

Weer op zijn plaats , Vakantie

 

Pont Valentré Cahors is a 14th-century six-span fortified stone arch bridge crossing the Lot River to the west of Cahors, in France. It has become a symbol of the city.

After the decision was made to build it on 30 April 1306, construction began on 17 June 1308. It was built between 1308 and 1378 with six Gothic arches and three square bridge towers. It opened for use in 1350 It was originally fortified at both ends, but the western tower has not survived.A major restoration was performed from 1867 to 1879 by Paul Gout

 

Pont Valentré Cahors is een 14e-eeuwse versterkte stenen boogbrug met zes overspanningen over de rivier de Lot ten westen van Cahors, in Frankrijk. Het is een symbool van de stad geworden.

Nadat op 30 april 1306 het besluit was genomen om het te bouwen, begon de bouw op 17 juni 1308. Het werd gebouwd tussen 1308 en 1378 met zes gotische bogen en drie vierkante brugtorens. Het werd geopend voor gebruik in 1350 Het was oorspronkelijk aan beide kanten versterkt, maar de westertoren heeft het niet overleefd. Een belangrijke restauratie werd uitgevoerd van 1867 tot 1879 door Paul Gout

  

Info Wikipedia

 

Rot. Und liebe mich zärtlich.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

We both like red very much – and this song :-)

///

Wir beide mögen rot sehr – und diesen Song :-)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Ingredients: feather (white), photography (paper), LED (my beloved bicycle tail light, of course ...) and absolute darkness

///

Zutaten: Feder (weiß), Fotografie (Papier), LED (meine geliebte Fahrradrückleuchte, natürlich ...) und absolute Dunkelheit

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Love Me Tender / Elvis Presley

/

Love me tender, love me sweet

Never let me go

You have made my life complete

And I love you so

Love me tender, love me true

All my dreams fulfill

For my darling', I love you

And I always will

Love me tender, love me long

Take me to your heart

For it's there that I belong

And we'll never part

Love me tender, love me true

All my dreams fulfill

For my darling', I love you

And I always will

Love me tender, love me dear

Tell me you are mine

I'll be yours through all the years

Till the end of time

Love me tender, love me true

All my dreams fulfill

For my darling', I love you

And I always will

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Elvis Presley: www.youtube.com/watch?v=aoriFtRVGQs

Norah Jones: www.youtube.com/watch?v=-gzC29VwE1A

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

#MacroMondays 2019 / December 01 / #Red / HMM to everbody <3

Ter Horst is een kasteel ten noordoosten van het dorp Loenen, in de Nederlandse provincie Gelderland, aan de weg naar Klarenbeek. In 1557 heeft de toenmalige burgemeester van Arnhem Wynant Hacfort het kasteel laten bouwen.

 

Al voor 1557 heeft hier een kasteel van de hertog van Gelre gestaan, waar de pacht van de Veluwe (in natura) werd opgeslagen. De vloeren van de kelders van kasteel Ter Horst bestaan uit stenen uit 1300. Maar het huis dat hier in die tijd stond, zou zijn verwoest tijdens gevechten rond 1354. Na deze verwoesting is Ter Horst een boerderij geweest, totdat Wynant Hacfort, de toenmalige burgemeester van Arnhem, er in 1557 een kasteel liet bouwen. Dit kasteel had zowel aan beide zijgevels als aan de ingangsgevel topgevels, die typisch zijn voor deze tijd. Rond 1791 is het huis in opdracht van Olivier Gerard Willem Joseph Hackfort verbouwd door de Arnhemse architect Roelof Roelofs Viervant, waarbij de vroegere achterzijde de voorzijde werd en andersom. Daarbij kreeg het kasteel zijn huidige imposante neoclassicistische natuurstenen voorgevel met Ionische halfzuilen, die sterk geleek op de iets oudere voorgevel van Felix Meritis aan de Keizersgracht in Amsterdam, dat in 1787-1789 door Jacob Otten Husly was gebouwd. Verder werden tijdens deze verbouwing het huidige voorplein, de bijgebouwen en een brug tussen het kasteel en het voorplein aangelegd. In het linker bijgebouw is een voormalige schuilkapel, die dienst heeft gedaan als rooms-katholieke kerk voor Loenen. De kapel heeft een opvallend altaar met bijzondere marmerschilderingen uit 1792..

 

De oranjerie werd vroeger gebruikt als graanschuur, deze schuur stond er al voordat huis Ter Horst werd gebouwd. In die tijd diende deze schuur waarschijnlijk als kerk; dit lijkt waarschijnlijk omdat kerklijsten uit 1557 aangeven dat er in het bisdom van Deventer een kerk stond op het landgoed van kasteel Ter Horst.

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

Ter Horst is a castle northeast of the village of Loenen, in the Dutch province of Gelderland, on the road to Klarenbeek. Wynant Hacfort, the then mayor of Arnhem, had the castle built in 1557.

 

Even before 1557, a castle of the Duke of Guelders stood here, where the lease of the Veluwe (in kind) was stored. The floors of the cellars of Castle Ter Horst consist of stones from 1300. But the house that stood here at that time would have been destroyed during fighting around 1354. After this destruction, Ter Horst was a farm until Wynant Hacfort, the then mayor van Arnhem, had a castle built there in 1557. This castle had top gables on both side facades as well as on the entrance facade, which are typical for this time. Around 1791, the house was renovated by the Arnhem architect Roelof Roelofs Viervant, commissioned by Olivier Gerard Willem Joseph Hackfort, whereby the former rear became the front and vice versa. In addition, the castle received its current imposing neoclassical natural stone facade with Ionic half-columns, which strongly resembled the slightly older facade of Felix Meritis on the Keizersgracht in Amsterdam, which was built in 1787-1789 by Jacob Otten Husly. Furthermore, during this renovation, the current forecourt, the outbuildings and a bridge between the castle and the forecourt were constructed. In the left annex is a former shelter chapel, which served as a Roman Catholic church for Loenen. The chapel has a striking altar with special marble paintings from 1792.

 

The orangery used to be used as a granary, this barn was there before the Ter Horst house was built. At the time, this barn probably served as a church; this seems likely because church lists from 1557 indicate that there was a church in the diocese of Deventer on the estate of Castle Ter Horst.

dann wähle den dritten Weg:

Nimm beide!

Torsten Marold

When I recently came across that scene on a hike throught the Dresden Heather, impulsively I had to think of the current situation in our society. In so awful many fields two ore more unforgiving seeming parties facing each other. Light against darkness, good against evil ore love against hate. Each of these sides is proclaiming to stand on the right side of the picture, to be the good one and they see only the darkness in the others. This is saddening me badly. because nature, what we all are a part from, never worked out that way. Nature never was aspiring for isolation but always for blending, compensation and balance. It’s not for nothing that mixed forests are one of the most resilent and most bio diverse eco systems existing.

 

Als ich kürzlich bei einer Wanderung durch die Dresdner Heide an diesem Punkt vorbei kam, musste ich spontan an die aktuelle Lage in unserer Gesellschaft denken. In so schrecklich vielen Bereichen stehen sich zwei oder mehr unversöhnlich scheinende Lager gegenüber. Licht gegen Dunkelheit, gut gegen böse oder Liebe gegen Hass. Beide Seiten nehmen für sich in Anspruch auf der rechten Seite des Bildes zu stehen, auf der guten Seite und sie sehen in den anderen nur die Dunkelheit. Das betrübt mich zutiefst, denn die Natur, von der wir ein Teil sind, funktionierte noch nie in dieser Form. Die Natur strebt nicht nach Ausgrenzung sondern immer nach Vermischung, Ausgleich und Balance. Nicht umsonst ist der Mischwald eins der stabilsten und artenreichsten Ökosysteme die es gibt.

Where the sun rises, it must also set again. This rule also applies here in Tuscany. And of course I tried to capture these moments here as well.

For this sunset I only had to walk a few hundred meters, I had this great view directly from my pitch, an organic farm, which also provides a few pitches for mobile homes.

The business is called Il Casala and offers a restaurant as well as a farm shop. For both, only products that are also produced here are offered. (no paid advertising!, still highly recommended).

From a photographer's point of view, there was only one difficulty. Tall trees grow around the plateau on which the farm is located, restricting or even completely blocking the view. So the composition of the photo was quite a bit of a challenge.

 

Wo die Sonne aufgeht, da muss sie auch wieder unter gehen. Diese Regel gilt auch hier in der Toskana. Und natürlich habe ich auch hier versucht, diese Momente festzuhalten.

Für diesen Sonnenuntergang musste ich lediglich ein paar hundert Meter laufen, den diesen tollen Ausblick hatte ich direkt von meinem Stellplatz aus, einem Bio Agrarbetrieb, der nebenbei auch ein paar Stellplätze für Wohnmobile zur Verfügung stellt.

Der Betrieb heisst Il Casala und bietet neben einem Restaurant auch einen Hofladen an. Für beide werden nur Produkte angeboten, die hier auch selbst produziert werden. (keine bezahlte Werbung !, trotzdem sehr zu empfehlen).

Aus Sicht eines Fotografen gab es nur eine Schwierigkeit. Rund um das Plateau, auf dem sich der Hof befindet, wachsen hohe Bäume, die die Sicht einschränken oder sogar ganz versperren. Darum war die Komposition des Fotos durchaus eine kleine Herausforderung.

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

Wie oft habe ich schon von dieser Schnellstraßen Brücke, die über Schottwien führt, zur Burgruine Klamm geblickt ! Diesmal ist mir ein Bild gelungen, wo beides zugleich zu sehen ist.

 

How often I have looked from this highway bridge over Schottwien to the Castle ruin of Klamm !

This time I managed to take a picture where you can see both at the same time.

This photograph could easily be made in Scotland or Canada (the weather would have been fitted for both, cold and wet). But I discovered this inviting house at the edge of the forest in the Franconia Mountains in Bavaria. There are for sure worse places to live (maybe except you arrive and realise, that You forgot something in the car).

 

Dieses Foto könnte leicht in Schottland oder Kanada entstanden sein (das Wetter hätte für beides gepasst, kalt und nass). Doch dieses einladende Haus am Waldrand habe ich in der Fränkischen Schweiz in Bayern entdeckt. Es gibt wahrlich schlechtere Wohnorte (außer vielleicht man bemerkt bei der Ankunft, dass man was im Auto vergessen hat).

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

Sterne. Manchmal fallen sie direkt vom Himmel ins tiefe Meer.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

"As you know, things are usually difficult to understand from a distance – and we marvel at the sparkling glow. And nothing is lost." I had to think of this song "Stars" by Dota Kehr and the fairy tale by the Brothers Grimm "Sterntaler". I think both are so fabulous that I don't want to add anything. So I quickly scoured my little treasure chests for stars. There had to be some left over from my daughter's handicrafts from toddler days long ago ;-) So very small ones that look like glass, with a silver back ... From this, and from a few other ingredients, for my part now I tinkered this sky and the deep sea ...

///

"Wie du weißt, sind aus der Ferne die Dinge meist schwer zu versteh'n – und wir bestaunen den funkelnden Schein. Und es geht nichts verlor'n." An dieses Lied "Sterne" von Dota Kehr musste ich denken und an das Märchen von den Gebrüdern Grimm "Sterntaler". Beides finde ich so fabelhaft, dass ich nichts hinzufügen möchte. So habe ich meine kleinen Schatztruhen schnell nach Sternen durchforstete. Da mussten doch noch welche sein – übriggeblieben von den Bastelarbeiten meiner Tochter aus längst vergangenen Kleinkindertagen ;-) So ganz kleine, die aussehen wie Glas, mit einer silbernen Rückseite ... Daraus, und aus noch ein paar anderen Zutaten habe ich nun meinerseits den Himmel und die tiefe See gebastelt ...

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Sterne / Dota Kehr:

www.youtube.com/watch?v=GHdAQHO2L08

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Ingredients: stars made of plastic, box made of glass as a carrier and spacer, welded-in blue plastic balls as a background (illuminated from below), lighting with bicycle front light, chain of lights (as a reflection in the glass for the bokeh), desk lamp

///

Zutaten: Sterne aus Kunststoff, Box aus Glas als Träger und Abstandshalter, eingeschweißte blaue Plastikkugeln als Hintergrund (von unten beleutet), Beleuchtung mit Fahrrad-Frontleuchte, Lichterkette (als Spiegelung im Glas für das Bokeh), Schreibtischlampe

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Nikon Micro-Nikkor-P / 1:3.5 / 55 mm / added Nikkor M2 1:1

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

#MacroMondays 2021 / October 04 / #Star / A brillant HMM to everyone!

von Kufstein bis Salzbug Nebeldecke beides Austria !

Zahmer und Wilder Kaiser Tirol Austria !

interesting webcam pictures Bright-spots

Breathtaking Landscapes and Color

Wabcam photos often show special motifs or situations, surprisingly informative!

click here : www.flickr.com/groups/14873411@N22/

#windowwednesday

 

Explored April 7, 2022

 

More converging verticals at Potsdamer Platz. On the left, there's BahnTower again. The building "hidden" behind the northern entrance to the Potsdamer Platz station is the Ritz Carlton, and the building on the right is the so-called Delbrück-Hochhaus which houses restaurants and offices. If you compare the roof of Delbrück-Hochhaus to that of Kollhoff tower on the opposite side of Potsdamer Platz (the red brick building which you can see in my previous photo from Potsdamer Platz; you can find it in the second comment) you will notice similar design elements. This is due to the fact that both buildings were designed by Kollhoff Architekten.

 

Like the previous image, I took this with the Ricoh GRIII equipped with the GW-4 wide-angle adapter which expands the GRIII's 28mm focal length to 21mm. The image is another HDR made from a three photo exposure bracketing combined in HDR Efex. Final touches were done in Color Efex.

 

Happy Window Wednesday, Everyone!

  

Noch mehr stürzende Linien am Potsdamer Platz. Links befindet sich wieder der BahnTower, dieses Mal von der Beisheim-Center-Seite des Potsdamer Platzes aus gesehen. Das Gebäude, das sich hinter dem nördlichen Eingang zum S- und Fernbahnhof Potsdamer Platz "versteckt", ist das Hotel Ritz Carlton. Und das Gebäude rechts ist das Delbrück-Hochhaus, in dem sich Restaurants und Büros befinden. Beide Gebäude gehören zum Beisheim Center, während der BahnTower zum Ensemble des Sony Centers gehört. Wenn Ihr die Dachpartie des Delbrück-Hochhauses mit der des auf der gegenüberliegenden Potsdamer-Platz-Seite befindlichen Kollhoff-Towers vergleicht, werden Euch ähnliche Design-Elemente auffallen, was darauf zurückzuführen ist, dass beide Hochhäuser von Kollhoff Architekten entworfen wurden.

 

Auch dieses Foto habe ich mit der Ricoh GRIII und dem Weitwinkel-Adapter GW-4 aufgenommen, der die 28 mm der GRIII auf 21 mm erweitert. Das Foto ist auch wieder ein aus einer Dreier-Belichtungsreihe in HDR Efex zusammengefügtes HDR.

 

THANKS FOR YOUR VISIT AND FAVES

ON THE REACTIONS I WILL TRY TO RESPOND BACK

 

Ik kon geen keuze maken B&W of de kleuren versie dus plaats daarom beide foto's maar

B&W

www.flickr.com/photos/105859735@N04/48717362813/in/photos...

-------------------------------------

I could not make a choice B&W or the color version so therefore post both photos

B&W

www.flickr.com/photos/105859735@N04/48717362813/in/photos...

Macro Monday: #Wire

Width of the frame: 1,5 cm / 0,59 inches

 

A type of wire I had never seen (or heard of) before until I stumbled upon it at an arts and crafts store a few days ago. Not at all what I had in mind for the "Wire" theme (that was some Nessie-style wire monster), but since I was at that store anyway, I thought I'd check out the types of wires they sell for DIY jewellery and other crafts, and I found this: bouillon wire. It looked interesting enough, and when, back at home, I took a look through the viewfinder, I noticed that, when you stretch the bouillon wire a little (which, as I learned later, you aren't even supposed to do), it looks like a double helix; and when you stretch it some more, it looks like a concertina - and that also reminded me of an amplitude or a sound wave. But actually it isn't meant to be stretched at all, but it's used to cover the end pieces of the bead cord used in a DIY necklace or bracelet. The bouillon wire fortifies and protects the cord from friction and breakage caused by the fastener / clasp.

 

Captured with the make-up mirror as background; why the make-up mirror? I thought it might create some nicely distorted reflections, but it didn't - not within that small frame. I used two clamps to fixate / place the slightly stretched bouillon wire in front of the mirror - btw. not even same-sized clamps (we are talking about a 10,5 cm vs. 4,5 cm long clamp), so I balanced the shorter clamp on the box I keep my extension tubes in (you know, the "any box will do" tripod). Processed entirely in Luminar 3 with two different Luminar 3 layers in Photoshop: the first layer for general processing, and for the second Luminar layer I had used a Luminar preset: "Big Screen" > "Bad Neighborhood", blended in with the first layer at 52 percent opacity.

 

A Happy Macro Monday, Everyone!

 

Eigentlich wollte ich für das "Wire"-Thema eine Art Nessie-Draht- oder -Kabelmonster basteln. Im Bastelgeschäft stolperte ich dann aber über diesen hübschen "Bouillon"-Draht, von dem ich noch nie zuvor gehört hatte. Ein Päckchen mit vier längeren Stücken dieses gedrechselten, flachen Silberdrahts war gar nicht teuer, also nahm ich es mit, obwohl ich immer noch eine wenig auf Nessie fixiert war. Ein Blick durch den Sucher meiner Kamera am heimischen Wohnzimmertisch (andere Bezeichnung für UPF: Ungemein Professionelles Fotostudio) offenbarte dann die Besonderheit dieses Drahtes: Zieht man ihn leicht auseinander, sieht er wie eine Doppelhelix aus; zieht man etwas mehr, hat man eine Art Ziehharmonika-Effekt. Für beides ist er nicht gemacht, denn eigentlich verstärkt man mit dem Bouillon-Draht die Endstücken einer Perlenschnur, um sie vor Beschädigungen oder

Abrieb durch den Verschluss zu schützen. Aber für's Foto... warum nicht ;-)

 

Ich wünsche Euch eine goldene Oktoberwoche, liebe Flickr-Freunde!

#Freitagsblümchen

 

Whether it's Pinocchio himself or one of his numerous brothers and sisters that live in two "flowerpartments" on my window sill remains a secret. I didn't ask when, after a heavy rain shower, sunshine transformed my living room window into a sea of diamonds, and I quickly grabbed my camera to photograph it. And the whole Pinocchio family got so excited when they saw my camera ("Look! We'll be on Flickr again!) that it was difficult to choose one of them as my model, because they all wanted to be in the picture. Some even tried to sneak into the frame after I'd chosen my model for this photoshoot, so I had to gently call them to order ("Calm down, guys, everyone will get a turn!"). My living room classic :) A few years ago I had orchids on my window sill, now it's flamingo flowers, and they are doing tremendously well there.

 

A few months ago I first introduced you to Pinocchio via the Ricoh GR III (please check my album, also for the orchid photo), and this image was taken with my traditional macro setup, the m.zuiko 60mm macro lens and the Oly. The pattern inside of the two larger bokeh balls is a reflection of the insect shield with some of the rain droplets on it that didn't make it to my window. Processed in DxO and in Color Efex where, amongst other filters, I'd used the Reflector Efex (Warm Gold) filter which did wonders for the light and the colours (coming from the street trees and the house across the street). Further tweaked in LR, where I slightly enhanced the blues in the colour calibration profile.

 

Happy weekend, Everyone, and stay safe and healthy!

 

Pinocchio ist wieder da :)

 

Es könnte sich hier aber auch um eins seiner Flamingo-Blumen-Geschwister handeln, die, verteilt auf zwei WGs, auf meinem Fensterbrett leben. Als ich schnell zur Kamera griff, um das "Auf-Regen-folgt-Sonnenschein-Bokeh" zu fotografieren, habe ich nicht nach dem Namen gefragt. Die ganze Bande war auch viel zu aufgeregt, denn allen war sofort klar, dass eine(r) von ihnen wieder bei Flickr landen würde. Einige hatten sogar noch versucht, mit ins Bild zu gelangen, nachdem ich schon ein Fotomodell ausgewählt hatte, sodass ich sie ein wenig zur Ordnung rufen musste ("Jetzt beruhigt Euch wieder, jeder kommt mal an die Reihe!").

 

Vor einigen Monaten hatte ich Euch Pinocchio ja bereits vorgestellt, damals mit der GRIII aufgenommen (und vor einigen Jahren waren meine Fensterbrett-Untermieter noch Orchideen gewesen, beide Fotos könnt Ihr im verlinkten Album sehen). Hier kam nun wieder die klassische Makro-Ausrüstung, bestehend aus der Oly und dem 60mm m.zuiko, zum Einsatz. Das Muster in den beiden großen Bokehscheiben ist die Reflektion des Insektengitters vor dem Fenster, mit ein paar Regentropfen darauf, die es nicht bis zum Fenster geschafft hatten. Entwickelt und bearbeitet in DXO, Color Efex – hauptsächlich mit dem Filter "Reflektor Efex – Warmes Gold", der hier Wunder bei den Farben (Straßenbäume, Haus gegenüber) und auch beim Licht bewirkt hat – und LR, wo ich im Kalibrierungsmenü ein wenig an den Farbreglern für Blau und Grün gedreht hatte.

 

Habt ein schönes Wochenende, liebe Flickr-Freunde, passt gut auf Euch auf und bleibt gesund!

THANKS FOR YOUR VISIT AND FAVES

ON THE REACTIONS I WILL TRY TO RESPOND BACK

 

De jongen worden door beide ouders begeleid en kunnen na ongeveer 8 weken vliegen. Overleeft van een nest slechts een enkel jong of zelfs geen (omdat de jongen een gewilde prooi zijn voor reigers, meeuwen en snoeken), dan doen de ouders een volgende poging. Per broedseizoen doen de ouders 2 tot 3 pogingen een nest jongen groot te brengen. Een meerkoet wordt gemiddeld tien jaar oud.

-------------------------------------------------------------------------------------------

The young are accompanied by both parents and can fly after about 8 weeks. If only a single young or even none of a nest survive (because the young are wanted prey for herons, gulls and pike), the parents make another attempt. Per breeding season, the parents make 2 to 3 attempts to rear a litter of young. A coot lives on average ten years.

Keine Schranke. Verfrorene Nasen überall.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

When I stuck my nose out into the garden today, I found this little daisy in the company of a little feather. The blade of grass doesn't seem to be a real limit for the two of them – they stretch towards each other and definitely freeze both. But the cold ice thaws a little for the spring messengers ;-)

///

Als ich heute meine Nase in den Garten herausgestreckt habe, fand ich dieses kleine Gänseblümchen in der Gesellschaft einer kleinen Feder. Der Grashalm scheint keine wirkliche Grenze für die beiden zu sein – sie recken sich einander entgegen und frieren bestimmt beide etwas. Doch das kalte Eis taut schon ein wenig für die Frühlingsboten ;-)

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Nikon Micro-Nikkor-P / 1:3.5 / 55 mm

Périgueux Cathedral is a Catholic church located in the city of Périgueux, France. A cathedral since 1669, it is dedicated to Saint Front [fr] (French: Cathédrale Saint-Front de Périgueux). The cathedral's predecessor, still in operation as a church, is dedicated to Saint Stephen (French: Cathédrale Saint-Étienne-de-la-Cité de Périgueux).

 

Saint-Front Cathedral before the restoration by Paul Abadie. Photo taken by Médéric Mieusement before 1893.

The buildings are located in the centre of Périgueux and Saint Front Cathedral has been classed as a French Historical Monument (monument historique) since 1840. The Saint Front Cathedral was rebuilt by architect Paul Abadie from 1852 to 1895. Only the bell tower and the crypts, both from the 12th century, were left from the previous structures.

 

The cathedral is part of the World Heritage Sites of the Routes of Santiago de Compostela in France since 1998.

 

De kathedraal van Périgueux is een katholieke kerk in de stad Périgueux, Frankrijk. Een kathedraal sinds 1669, het is gewijd aan Saint Front [ fr ] ( Frans : Cathédrale Saint-Front de Périgueux ). De voorganger van de kathedraal, nog steeds in gebruik als kerk, is gewijd aan Sint Stefanus (Frans: Cathédrale Saint-Étienne-de-la-Cité de Périgueux).

 

In de 4e en 5e eeuw werd er voor het eerst een kerk gebouwd.

 

In 976 liet bisschop Frotaire op de plaats van de kerk de abdij van Saint-Front bouwen. De abdij werd ingewijd in 1047. Het gewelfde koor herbergde het graf van Saint Front, dat in 1077 werd gebeeldhouwd door Guimaunond, een monnik van de abdij van Chaise-Dieu. Deze tombe was versierd met talrijke edelstenen en beeldhouwwerken, met name een engel met een aureool van stukjes glas, en wordt nu bewaard in het Périgord Museum.

 

De kathedraal dankt zijn naam aan Saint Front, de eerste bisschop van Périgueux. De kathedraal, in beide gebouwen, was en is de zetel van de bisschop van Périgueux en Sarlat, zoals het bisdom sinds 1854 bekend staat.

 

Info Wikipedia

   

Op 2 september 2021 staan beide Alstom-locs zij aan zij te wachten op hun volgende inzet. Daarvoor moet eerst de trein naar Orléans met aan kop SNCF BB 7203 het spoor vrijmaken. De 22323 wordt beschenen door de sluitlichten van diezelfde trein op station Austerlitz te Parijs.

 

Français:

 

Le 2 septembre 2021, les deux locomotives Alstom seront côte à côte en attendant leur prochain déploiement. Pour ce faire, le train pour Orléans avec SNCF BB 7203 en tête doit d'abord dégager la voie. Le 22323 est éclairé par les feux arrière du même train en gare d'Austerlitz à Paris.

Der Bestand der Rotmilane hat sich in den letzten Jahren in Süd-Hessen stark vergrößert. Ich habe sogar fast den Eindruck, dass die Milane bei uns in der Gegend die Bussarde als häufigsten/größten Greifvogel abgelöst haben. Da beide unterschiedliche Beute schlagen sollte es keine direkte Nahrungskonkurrenz zwischen den beiden Arten geben. Vielleicht hängt die Veränderung in der Anzahl auch wieder mit dem Klimawandel zusammen. Mal abwarten, wie die Entwicklung weitergeht. Wer weiss, vielleicht tauchen hier an der Bergstrasse in ein paar Jahren wenn die Wälder im hessischen Ried weg sind ja auch noch Geier auf. 😋

Tech. Info: Der Milan ist relativ niedrig auf mich zugeflogen, die "Schwierigkeit" bei diesem Foto war eigentlich nur den Vogel nicht im Gegenlicht zu erwischen, sondern idealerweise mit der Sonne in meinem Rücken, am besten so, dass das Licht ihn auch unten etwas ausleuchtet. Das hilft nicht nur bei den Schattenpartien, sondern auch mit dem Himmelsblau. Die niedrige ISO hilft wiederum den maximalen Helligkeitsumfang des Sensors auszunutzen.

Um diesen schönen Jäger besonders detailreich sehen zu können, drückt die Tasten l (kleines L) und F11. Beim vergrößern nur durch Anklicken gehen euch viele Details verloren.

 

The population of red kites has increased significantly in southern Hesse in recent years. I almost have the impression that the kites have replaced the buzzards as the most common largest bird of prey in our area. Since both take different prey, there should be no direct food competition between the two species. Perhaps the change in numbers is also related to climate change. I guess we have to wait and see. Who knows, maybe vultures will appear here on the Bergstrasse (-> mountain street) in a few years when the last forests in the Rhine plain are gone. 😋

Tech info: The Kite flew towards me pretty low, the "difficulty" with this photo was mainly not to catch the bird against the sun, but ideally with the sun behind me, ideally in an angle that the light also illuminates it a little from below. This not only helps with the shadow areas, but also with the colour of the sky. The low ISO, in turn, helps to exploit the maximum brightness range of the sensor.

To view this beautiful hunter with the best resolution in full screen press the "l" (small L) and F11 keys. When enlarging the pic by just mouse clicking you lose quality. Enjoy!

Felsenmeer, Lautertal - According to legend, two giants are said to have pelted each other with stones until they were both buried under it - sometimes you can hear the murmur of a brook under the stones that sounds like a voice .

 

Der Legende nach sollen sich zwei Riesen mit Steinen beworfen haben, bis sie beide darunter begraben wurden – manchmal hört man unter den Steinen das Rauschen des Baches, der wie eine Stimme klingt.

 

Das Felsenmeer auf dem Felsberg oberhalb von Lautertal-Reichenbach im Vorderen Odenwald ist eine Felsenlandschaft aus dunkelgrauem Quarzdiorit (genauer ein Hornblende-Biotit-Diorit), die durch Wollsackverwitterung entstand. Das Felsenmeer wurde bereits von den Römern und später durch die örtlichen Steinmetze zur Steingewinnung genutzt. Die Steinmetzen bezeichneten ihn als „Felsberg-Granit“, der heute nicht mehr abgebaut wird. Heute ist das Felsenmeer ein beliebtes Naherholungsgebiet und Ausflugsziel für Familien und Wanderer. Es liegt innerhalb des Naturschutzgebiets „Felsberg bei Reichenbach“. Am oberen Ende des Felsenmeers befindet sich eine kleine Quelle, deren Rinnsal zwischen den Felsen hinab ins Tal fließt und schließlich im Graulbach mündet.

 

The sea of rocks on the Felsberg above Lautertal-Reichenbach in the Vorderen Odenwald is a rocky landscape made of dark gray quartz diorite (more precisely a hornblende biotite diorite), which was created by weathering wool sacks. The sea of rocks was already used by the Romans and later by the local stonemasons for stone extraction. The stonemasons referred to it as "Felsberg granite", which is no longer mined today. Today the Felsenmeer is a popular local recreation area and excursion destination for families and hikers. It is located within the "Felsberg bei Reichenbach" nature reserve. At the upper end of the sea of rocks there is a small spring whose rivulet flows down between the rocks into the valley and finally flows into the Graulbach.

Eines der Highlights des Jahres war sicherlich dieses schöne 140er Doppel der Eisenbahn-Bau- und Betriebsgesellschaft Pressnitztalbahn mbH (kurz: PRESS). Beide Einheitslokomotiven sind inzwischen 50 Jahre alt und verrichten nach wie vor zuverlässig ihren Dienst im bundesweiten Güterverkehr. Im vorliegenden Bild befördern 140 050-3 (ehemals 140 833-5) und 140 007-7 (vormals 140 825-1) einen vollen Kesselwagenzug (DGS 95437) aus Wilhelmshaven Ölweiche nach München-Milbertshofen.

 

One of the highlights of the year was certainly this beautiful class 140 double of the Eisenbahn-Bau- und Betriebsgesellschaft Pressnitztalbahn mbH (short: PRESS). Both former Bundesbahn locomotives are now 50 years old and are still doing their job reliably in Germany-wide freight transport. In the present picture, 140 050-3 (formerly 140 833-5) and 140 007-7 (formerly 140 825-1) are hauling a full tank wagon train (DGS 95437) from Wilhelmshaven Ölweiche to Munich-Milbertshofen.

In 2018 heeft SaarRail twee loc's aangeschaft van de serie 151 van Railpool. De 151 161 en de 151 165 hebben beide de frisse SaarRail kleurstelling gekregen en worden sinds eind 2018 ingezet voor het vervoer van vloeibaar staal in torpedovormige wagens tussen Dillingen (Saar) en Völklingen (Saar).

 

SaarRail 151 165 met torpedo-trein uit Dillingen (Saar) rolt Völklingen (Saar) binnen.

  

#MacroMondays

#Eye

#Lensbaby

 

For the "Eye" theme I've photographed an item that has been on my Macro Mondays "to do" list for a very long time: an Eye of Fatima pendant my mother brought along for me from a trip to Israel in April 1999. It's a handcrafted silver beauty made by Shimshon Ben-Yeheskiel of The Cardo Charm silversmith's in Jerusalem. To this day, my mother gets a Jewish New Year card by Shimshon's daughter Galit who is The Cardo Charm's artist in resident. The Eye of Fatima, also known as Hamsa, The Eye of Miriam (or Mary), or The Eye of the Goddess is a common symbol and talisman in North Africa and the Middle East, and it's believed to ward off the evil eye and jinns.

 

The "Eye" on my pendant is a round turquoise gemstone with a diameter of 0,7 cm / 0,27 inches (after all it's Monday and size matters ;) ). I've used my new Lensbaby SOL 22 to photograph the pendant. While this tiltable lens with a fixed aperture of F/3.5 isn't a native macro lens, I was very pleased to find out that I can turn it into a decent macro lens when I use the 16 mm extension tube which brings you very close to the subject. The SOL 22 has two inbuilt, flame-shaped (sort of) bokeh filters which you can push in front of the lens (only one, both of them, or none at all) and also rotate. These filters create a kind of stripy (difficult to describe) bokeh effect. Here, I hadn't pushed them fully in front of the lens, just a wee tiny bit, which created a nice 3D bokeh. Processed in DXO FilmLab and Analog Efex (for a slightly matte look).

 

HMM, Everyone, and stay safe and healthy!

 

Für das "Eye"-Thema habe ich ein Objekt fotografiert, das schon sehr lange auf meiner Macro-Mondays-To-do-Liste steht: Einen silbernen "Hand der Fatima"-Anhänger, den mir meine Mutter von einer Israel-Reise im Jahr 1999 mitgebracht hat. Das wunderschöne Stück wurde von Shimshon Ben-Yeheskiel von der Silberschmiede "The Cardo Charm" in Jersusalem handgefertigt. Bis heute erhält meine Mutter jedes Jahr zum jüdischen Neujahrsfest eine Karte von Shimshons Tochter Galit, die das Handwerk ihres Vaters fortführt.

 

Die "Hand der Fatima" ist ein in Nordafrika und im Mittleren Osten weit verbreitetes Symbol, das als Talisman zur Abwehr von Dschinns und des bösen Blicks verwendet wird. Bei meinem Anhänger ist das "Auge" ein kleiner runder Türkis, der von aufwendigen Verzierungen aus Silberband umgeben ist. Fotografiert habe ich den Anhänger mal nicht mit meinem Makroobjektiv, sondern mit meinem neuen Lensbaby SOL 22. Das mit einer festen Blende von F/3.5 ausgestattete und schwenkbare Objektiv ist zwar nicht als Makro ausgelegt, mit einem 16mm-Zwischenring kann man es aber als Makro nutzen und ist damit schon sehr nah am Motiv dran. Fest eingebaut im vorderen Element sind zwei flammenförmige Bokehfilter, die man wahlweise einzeln oder auch beide vor die Linse schieben und auch drehen kann, was einen streifigen Bokeh-Effekt ergibt. Hier habe ich beide Filter nur ganz wenig vor die Linse geschoben, was im unscharfen Bereich im Hintergrund einen schönen 3D-Effekt (finde ich) erzeugt hat. Entwickelt in DXO FilmLab und Analog Efex (für einen etwas weicheren, matten Look).

 

Habt eine schöne Sommerwoche, liebe Flickr-Freunde, und passt gut auf Euch auf!

The Summer snowflake is the big sister of the Spring snowflake (Leucojum vernum).

This bulbous plant has several white nodding bell flowers on its stems, unlike the Spring snowflake, which only has one bell.

Both species have the green dot at the end of each petal.

The flowers of the summer snowflake usually appear from April to June. The fact that it has been blooming with me since the beginning of March is because it is in the winter garden.

  

Die Sommer-Knotenblume (Leucojum aestivum) ist die große Schwester des Märzenbechers (Leucojum vernum).

 

Diese Zwiebelpflanze hat jeweils mehrere weiße nickende Glöckchenblüten an den Stielen im Gegensatz zum Märzenbecher, der nur ein Glöckchen hat.

Den grünen Punkt am Ende eines jeden Blütenblattes haben aber beide Arten.

Normalerweise erscheinen die Blüten der Sommer-Knotenblume von April bis Juni. Dass sie bei mir schon seit Anfang März blüht, liegt daran, dass der Topf im Wintergarten steht.

Die circa 13 Meter hohe "Pyramide" ist das Wahrzeichen der durch den Landschaftsarchitekten Hermann Fürst von Pückler-Muskau (1785-1871) geschaffenen Branitzer Parkanlage. Sie wurde 1856 binnen weniger Monate auf einer ebenen grünen Wiese aufgeschüttet und 1863 mit der Pflanzung des wilden Weins fertiggestellt.

Seit 1871 ist die Seepyramide Grabstätte des Fürsten. 1884 wurde Fürstin Lucie von Pückler-Muskau (1776-1854) vom alten Branitzer Dorffriedhof in die Pyramide umgebettet. Beide liegen in einem nunmehr mit Erde gefüllten Stollen auf der Nordostseite der Pyramide. Die im See gelegene Pyramide ist zu jeder Jahreszeit ein Blickfang.

The approximately 13 meter high "pyramid" is the landmark of the Branitz park created by the landscape architect Hermann Fürst von Pückler-Muskau (1785-1871). In 1856, within a few months, it was heaped up on a level green meadow and completed in 1863 with the planting of Virginia creeper.

Since 1871 the sea pyramid has been the burial place of the prince. In 1884 Princess Lucie von Pückler-Muskau (1776-1854) was reburied from the old Branitz village cemetery in the pyramid. Both lie in a tunnel now filled with earth on the north-east side of the pyramid. The pyramid located in the lake is an eye-catcher at any time of the year.

De Pont Valentré (Occitaans: Pont de Balandras; Engels: Valentré Bridge) is een 14e-eeuws zes span versterkte stenen boog brug over de rivier de Lot in het westen van Cahors, in Frankrijk. Het is uitgegroeid tot een symbool van de stad.

 

Na de beslissing werd genomen om het te bouwen op 30 april 1306, begon de bouw op 17 juni 1308 Het werd gebouwd tussen 1308 en 1378 met zes gotische bogen en drie vierkante brugtorens Het voor gebruik geopend in 1350 Het was oorspronkelijk versterkt aan beide uiteinden, maar de westelijke toren heeft niet overleefd

 

Een grote restauratie werd uitgevoerd 1867-1879 door Paul Gout

  

The Pont Valentré (Occitan: Pont de Balandras; English: Valentré Bridge) is a 14th-century six-span fortified stone arch bridge crossing the Lot River to the west of Cahors, in France. It has become a symbol of the city.

 

After the decision was made to build it on 30 April 1306, construction began on 17 June 1308 It was built between 1308 and 1378 with six Gothic arches and three square bridge towers It opened for use in 1350 It was originally fortified at both ends, but the western tower has not survived

 

A major restoration was performed from 1867 to 1879 by Paul Gout

2 4 5 6 7 ••• 79 80