View allAll Photos Tagged Activator
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
…………………………………………………………………………….
In the night between 9 and 10 July 1943, the Allies landed in Sicily, an event that marked a decisive chapter for the fate of the Second World War: the operation was intended to open a front in continental Europe, invade and defeat Italy, was called in code "Operation Husky". The Anglo-American army, with its ships and landing craft (totally 2800 units), with its 150 thousand men, with its 600 tanks, with its 1,000 cannons, appeared in front of the Sicilian coasts during the night: it consisted of two units, the US 7th Army commanded by General Patton, and the British 8th Army commanded by General Montgomery. The British sector landed on the eastern coast, between Noto, Pachino, Portopalo, while the American sector landed between Licata and Scoglitti, a coastal belt comprising the Gulf of Gela.
This premise to describe the places of my photographs, made between Gela and Licata, partly on those same beaches that saw the formidable landing of men and vehicles during the Second World War (not without bloodshed), often thinking of how places so beautiful they were the scene of tragic events about 77 years ago. A little regret of mine I was not being able to photograph a large American landing craft underwater, sunk about 500 meters from the coast, no more than 6-7 meters deep: it is about 20 years that I "go to find it" with free diving, and every time I see it I always feel a great emotion (sooner or later I will have to decide to get with me an underwater camera). I revisited (every time it is always a great emotion) the bunkers and casemates present on the whole stretch (and beyond) Licata-Gela, in some of them I entered inside, while in others the presence of earth made exploration impossible internal.
In the town of Licata I always feel strong emotions going for a stroll, especially in the oldest part of the town in its historic center: I saw the Black Christ, which is located inside the Mother Church, the Black Christ according to legend miraculously escaped the fire of the church started by the Saracens who, allied with the French, sacked Licata on 11 July 1553, claiming many victims; the wood did not burn but was only blackened by the flames, the faithful shouted a miracle, in reality it is very likely, as it was in use at the time, that instead the statue of Christ was carved on a dark wood; it is also said that the Saracens used incendiary arrows to burn the statue, the crucifix was however pierced by arrows by the Saracens, three are seen stuck in his body, an arrow is present just above the left eye, the original arrows were removed in followed by Maltese settlers and replaced with silver arrows. Wandering aimlessly, I found in the oldest part of the city, literally hidden from view behind a group of houses, a cave (unfortunately abandoned) that was certainly inhabited in ancient times (early Christian era?) Composed of two rooms and a central column, with small indentations carved into it, I imagine to be able to store objects. Licata is also characterized by being a country where many stray dogs live, I have never seen skeletonized dogs, a sign that the population to some extent takes care of them. Characteristic in Licata, on the other hand as in many Sicilian villages, to see men, most of them a little older, sitting together to converse in the small squares, perhaps outside their respective clubs, always in shaded areas sheltered of the summer heat wave.
My next photos, divided into groups, will have as their theme the town of Licata, and its beaches.
Most of the photos are confused-blurry-blurred-imprecise-indecisive ... the Anglo-Saxon term that encompasses with a single word this photographic genre is "blur", these photos were made in the shooting phase, deliberately lengthening the exposure, and not as an effect created subsequently, in retrospect, in the post-production phase.
…………………………………………………………………
Nella notte tra il 9 e il 10 luglio 1943, avvenne lo sbarco degli Alleati in Sicilia, evento che segnò un capitolo determinante per le sorti della Seconda guerra mondiale: l’operazione aveva lo scopo di aprire un fronte nell’Europa continentale, invadere e sconfiggere l’Italia, venne chiamata in codice “Operazione Husky”. L'armata anglo-americana, con le sue navi e mezzi da sbarco (in toto 2800 unità), con i suoi 150 mila uomini, con i suoi 600 carri armati, con i suoi 1.000 cannoni, si presentò davanti alle coste siciliane durante la notte: essa era composta da due unità, la 7a Armata statunitense comandata dal generale Patton, e l’8° Armata britannica comandata dal generale Montgomery. Il settore britannico sbarcò sulla fascia costiera più ad oriente, tra Noto, Pachino, Portopalo, mentre il settore statunitense sbarcò tra Licata e Scoglitti, fascia costiera comprendente il golfo di Gela.
Questa premessa per descrivere i luoghi delle mie fotografie, realizzate tra Gela e Licata, in parte su quelle stesse spiagge che hanno visto il formidabile sbarco di uomini e mezzi durante la seconda guerra mondiale (non senza spargimento di sangue), ripensando spesso a come luoghi così belli siano stati scenario di eventi tragici circa 77 anni addietro. Un mio piccolo rammarico è stato il non poter fotografare sott’acqua un grosso mezzo navale da sbarco americano, affondato a circa 500 metri dalla costa, a non più di 6-7 metri di profondità: sono circa 20 anni che “lo vado ritrovare” con immersioni in apnea, ed ogni volta che lo vedo provo sempre una grande emozione (dovrò decidermi prima o poi a procurarmi una macchina fotografica subacquea). Ho rivisitato (ogni volta è sempre una grande emozione) i bunker e le casematte presenti su tutto il tratto (ed oltre) Licata-Gela, in alcuni di essi sono entrato dentro, mentre in altri la presenza di terra ha reso impossibile l’esplorazione interna.
Nel paese di Licata provo sempre forti emozioni andando a zonzo, soprattutto nella parte più antica del paese nel suo centro storico: ho rivisto il Cristo Nero, che si trova all’interno della Chiesa Madre, il Cristo Nero secondo la leggenda scampò miracolosamente all’incendio della chiesa appiccato dai Saraceni che, alleati coi Francesi, saccheggiarono Licata l’11 luglio 1553, mietendo tante vittime; il legno non bruciò ma venne solamente annerito dalle fiamme, i fedeli gridarono al miracolo, in realtà è molto probabile, come era in uso all’epoca, che invece la statua del Cristo fu scolpita su di un legno scuro; si narra anche che i saraceni usarono frecce incendiarie per bruciarne la statua, il crocifisso fu comunque trafitto dalle frecce dai saraceni, se ne vedono tre conficcate nel suo corpo, una freccia è presente poco sopra l’occhio sinistro, le frecce originali furono tolte in seguito dai coloni Maltesi e sostituite con frecce d’argento. Girovagando senza una meta precisa, ho trovato nella parte più antica della città, letteralmente nascosta alla vista dietro un gruppo di case, una grotta (purtroppo abbandonata) che anticamente fu certamente abitata (epoca paleocristiana ?) composta da due camere ed una colonna centrale, con delle piccole rientranze scavate al suo interno, immagino per potervi riporre degli oggetti. Licata è anche caratterizzata per essere un paese nel quale vivono molti cani randagi, non ho visto mai cani scheletriti, segno che la popolazione in qualche misura si prende cura di loro. Caratteristico a Licata, d'altronde come in tantissimi paesi siciliani, vedere gli uomini, la maggior parte un po’ più anziani, seduti insieme a conversare nelle piccole piazze, magari al di fuori dei rispettivi circoli, sempre in zone d’ombra al riparo della canicola estiva.
Le mie prossime foto, divise in gruppi, avranno come tema il paese di Licata, e le sue spiagge.
La maggior parte delle foto sono confuse-mosse-sfocate-imprecise-indecise...il termine anglosassone che racchiude con una sola parola questo genere fotografico è "blur", queste foto sono state così realizzate in fase di scatto allungando volutamente i tempi di esposizione, e non come un effetto creato successivamente, a posteriori, in fase di post-produzione.
………………………………………………………………………………..
---- .... -----
---- .... -----
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
We live in strange times, we are already talking about phase 3 in Italy, in other parts of the world the covid-19 emergency continues to inexorably wipe out very high numbers of victims, in China itself, the emergency seemed to be behind them now, it comes back currently the fear of new outbreaks of the pandemic.
In our house, in Italy, to give an example of recent news, we witness the happiness of the Neapolitan fans on the streets of Naples crowded with the fans who took to the streets to celebrate the victory over Juventus in the Italian Cup final: unfortunately they forgetting the most elementary prudence rules, such as wearing a protective mask (protecting oneself and others at the same time), and respecting social distancing (perhaps better to say, personal distancing, also in this case protecting oneself but also others). From June 15 (until July 14) "phase three" has started, a phase that involves a series of reopenings, and greater freedom to travel abroad, albeit with a series of prohibitions and limitations, such as wearing the mask in closed places, the ban on gathering in public places, and the obligation of social distancing of at least one meter, even if there are differences between the different regions.
The photos I present here to the Flickr audience are recent, taken from the beginning of June this year, as a theme the rediscovery of the freedom and joy of life of those who have long loved to bathe in the beautiful waters of eastern Sicily , fulcrum Taormina and surroundings. Part of the images are "blurred", they were deliberately made during the shooting phase, using a longer exposure time, not using post-production techniques .
Viviamo tempi strani, da noi in Italia già si parla di fase 3, in altre parti del mondo l’emergenza covid-19 continua a falcidiare inesorabilmente numeri altissimi di vittime, nella stessa Cina, l’emergenza sembrava essere oramai alle spalle, si ripresenta attualmente il timore di nuove recrudescenze della pandemia.
In casa nostra, in Italia, per fare un esempio di cronaca recente, assistiamo alla felicità dei tifosi napoletani per le strade di Napoli affollate con i tifosi scesi in piazza per festeggiare la vittoria sulla Juventus nella finale di Coppa Italia: purtroppo dimenticando le più elementari norme di prudenza, come l’indossare la mascherina protettiva (proteggendo se stessi e contemporaneamente gli altri), ed il rispettare il distanziamento sociale (forse meglio dire, il distanziamento personale, anche in questo caso proteggendo se stessi ma anche gli altri). Dal 15 giugno (fino al 14 luglio) ha preso il via la “fase tre”, fase che comporta una serie di riaperture, ed una maggiore libertà di viaggi all’estero, seppur con una serie di divieti e limitazioni, come l’indossare la mascherina nei luoghi chiusi, il divieto di assembramento nei luoghi pubblici, e l’obbligo di distanziamento sociale di almeno un metro, anche se vi sono differenze tra le diverse regioni.
Le foto che qui presento alla visione del pubblico di Flickr sono recenti, realizzate dall’inizio del mese di giugno di quest’anno, come tema la riscoperta libertà e gioia di vivere di coloro che già da tempo amano bagnarsi nelle splendide acque della Sicilia orientale, fulcro Taormina e dintorni. Parte delle immagini sono “mosse-sfuocate-confuse”, esse sono state realizzate volutamente in fase di scatto (il termine generico “blurred” le racchiude tutte), ricorrendo ad un tempo di esposizione più lungo, non ricorrendo a tecniche di post-produzione.
by JanLeonardo
LightArt-Photography
(Only one photography, no photoshop)
Made with Canon 5D MKIII, Carl Zeiss Distagon T*2.8/21, Manfrotto 057 Carbon
May the light be with you.
cheers JanLeonardo
Enhanced Omnibot's UNO stack is on-line. Yes, he really does say "Systems... Activated... " on startup. Note how red+green+blue LED output can be mixed on the RGB 8x8 matrix panel, in this case giving white. The camera has also picked up the base unit's infra red emitters..
---- --- --- -----
---- --- --- -----
..........................................................................
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
This is a report of the traditional feast which was celebrated on November 6 this year 2019, in the municipality of Mongiuffi Melia (consisting of the two centers of Melia and Mongiuffi, in the province of Messina) in honor of St. Leonard of Noblac , also known as St. Leonard Abbot or hermit, for He was a French abbot who for much of his life he lived as a hermit; November 6 is the date of the saint's death, maybe He died in 1599. San Leonardo is originally the patron saint of convicts, prisoners (when the saint was in life he dedicated himself to prisoners of war, trying to free them, also trying to relieve the severe corporal punishment and fines which they had to submit); later also became the patron saint of blacksmiths, manufacturers of chains, farmers, miners (and robbers), and women in labor too: He rescued Queen Clotilde who had gone into a coma due to serious complications during childbirth, her intervention best solved that serious situation with the queen who succeeded in awakening from a state of coma and giving birth to a beautiful child. In southern Italy the cult of this saint was introduced by the Normans. It's strange to observe that in the hamlet of Mongiuffi besides the devotion to St. Leonard (he is always holding the chains), there is also a great devotion to the "Madonna of the chain", She is holding chains too (and in fact in Mongiuffi there is a sanctuary dedicated to Her).
On the morning of November 6, after the Solemn Mass, the Saint is carried on shoulders on the artistic float , with the music of the local band ("St. Leonard’s band"of Mongiuffi) along the narrow and perched alleys. An exciting time it can be observed when the procession arrives at the Fountain Square, in the center of the country, and here is made a gift to this Patron Saint: He receive a "cuddura" (a donut dough braided) particularly embellished with elegant compositions made always in bread dough, so after "smaller cuddure" are distributed to the population (so called "St. Leonard's cuddure"). At the end of the procession, the float with San Leonardo returns to the church, here we see an other characteristic tradition, called "a 'pisata" (the weighing), now it takes place in symbolic form (in some Sicilian centers it is still performed according to the most rigid tradition, with variations linked to the place), consists in weighing very young children on a rustic weight scale: placed on an axis whose pivot is constituted by one of the arms of the float, the child has as counterweight a sack of wheat , who, once balance is reached, will be given to the Saint.
Particularly interesting to visit the land of Mongiuffi Melia are the so-called Arcofie or Contrabbone, galleries for the transition from house to house probably built by the Arabs.
--------------------------------------------------------------------------------
Questo è un racconto che ho realizzato il 6 novembre di quest'anno 2019, della tradizionale festa che si celebra nel comune di Mongiuffi Melia (composto dai due centri di Melia e di Mongiuffi, in provincia di Messina, tra loro separati da una vallata) in onore di San Leonardo di Noblac, anche conosciuto come San Leonardo abate od eremita, infatti egli fu un abate francese che per gran parte della sua vita visse da eremita; il 6 novembre è la data della morte del santo, che sembra essere avvenuta nel 1599. San Leonardo è originariamente il santo patrono dei carcerati (egli si dedicò ai prigionieri di guerra, tentando possibilmente di liberarli, e comunque cercando di allieviare le loro gravose pene e corporali e pecuniarie alle quali erano costretti a sottostare); successivamente egli divenne anche il santo protettore dei fabbri, dei fabbricanti di catene, delle puerpere (soccorse la regina Clotilde che era entrata in coma per gravi complicanze sopravvenute durante il parto, il suo intervento risolse al meglio quella grave situazione con la regina che riuscì così a risvegliarsi dallo stato di coma ed a dare alla luce un bimbo), degli agricoltori, dei minatori (e dei briganti). Nell'Italia meridionale il culto per questo santo fu introdotto dai Normanni. E' quanto meno singolare osservare che nella frazione di Mongiuffi oltre alla devozione per San Leonardo, raffigurato con in mano delle catene, ci sia anche una sentitissima devozione per la "Madonna della catena", anch'Ella raffiguarata con in mano delle catene (a Mongiuffi c'è un santuario a Lei dedicato).
La mattina del 6 novembre, dopo la Santa Messa Solenne, il Santo viene portato in spalla sul suo artistico fercolo con baldacchino ligneo, al seguito ci sono i fedeli e la banda musicale (la banda musicale "San Leonardo" di Mongiuffi), la processione si snoda non senza fatica lungo le strette ed inerpicate viuzze, spesso baciate dal sole e bardate per l'occasione a festa. Un momento emozionante lo si può osservare quando la processione giunge in piazza fontana, nel centro del paese, qui vien fatto dono al Santo Protettore della "cuddura" (una tipica ciambella di pasta di pane intrecciata e cotta nel forno a legna) particolarmente impreziosita da eleganti composizioni, realizzate sempre in pasta di pane; subito dopo vengono distribuite alla popolazione le cuddure più piccole (chiamate le cuddure di San Leonardo), recanti l'effigie del Santo, che viene stampata sulle trecce di pane. Alla fine della processione, la vara con San Leonardo rientra in chiesa, qui si assiste ad un'altra caratteristica tradizione, detta "a' pisata" (la pesata), oramai si svolge in forma simbolica (in alcuni centri siciliani ancora viene eseguita secondo la più rigida tradizione, con varianti legate al luogo), consiste nel pesare bambini molto piccoli su di una bilancia rustica: posti su di un asse il cui perno è costituito da uno dei bracci della vara, il bambino ha come contrappeso un sacco di grano, il quale, raggiunto l'equilibrio, verrà donato al Santo. In coda a questa breve descrizione c'è da menzionare che nell'antigo borgo di Mongiuffi Melia si possono ammirare le cosiddette Arcofie o Contrabbone, antiche gallerie che servivano da passaggio da un’abitazione all’altra, costruite probabilmente dagli Arabi e delle quali sono rimaste due particolari testimonianze.
-----------------------------------------------------------------
---- .... .... ----
---- …. …. ----
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
The Holy Thursday procession of Marsala (Trapani - Sicily) is a "living" representation of the passion and death of Jesus Christ; is one of the oldest processions in Italy, dating back to the first half of the seventeenth century, whose organization is given by the Sant'Anna brotherhood, a procession made up of several groups of figures, with each group representing one of the phases of the Way of the cross of Christ: various "living pictures" come to life, unlike Trapani and Erice, where the living pictures of the past have then taken the place of "statues" placed on floats, made by skilled local artisans. Until the early 1900s the various characters paraded in procession in absolute silence, only later the dialogues were added, creating a veritable theatrical representation of the Gospel story of the Via Crucis. The characters wear clothes of Judaic-Roman inspiration, we are witnessing the presence of more Jesus, three are wearing masks with his suffering face, the fourth Jesus is the only one to represent Christ with his normal face, (the presence of the masks of the face of Christ is justified by giving uniformity to the figures that represent him in procession). The procession starts in the very early afternoon from the church of Sant'Anna, with the various figurants starting to parade, the first figure is that of a hooded man holding a cross, very characteristic is the presence of "Veronics", they are girls who wear very colorful dresses, adorned with jewels, with a characteristic headdress which is also rich in gold, jewels, sometimes in the form of an ex-voto (the Veronics are helped to dress and make up in the welcoming and refined "B&B Via col vento"); there is the statue of the Dead Christ and his mother Sorrowful Virgin Mary, with a heart pierced by a dagger (iconography of Spanish derivation), statues that close the long procession, statues that will be again in procession the next day, for the Good Friday procession. Attending this procession so felt by the participants and the present population, is a truly unique experience, it can happen to feel so involved in the most dramatic moments of this sacred representation, that nothing strange if since when you find yourself surrounded by the many elements that bring you back more than two thousand years ago, it is easy to get lost in this particular "time machine".
Marsala, Holy Representation of Holy Thursday, 2019.
Ezio Famà.
La processione del Giovedì Santo di Marsala (Trapani - Sicilia) è una rappresentazione “vivente” della passione e morte di Gesù Cristo; è una delle processioni più antiche d’Italia, risalente alla prima metà del XVII secolo, la cui organizzazione è data dalla confraternita di Sant’Anna, processione costituita da più gruppi di figuranti, con ogni gruppo che rappresenta una delle fasi della Via Cruci del Cristo: prendono così vita vari “quadri viventi”, a differenza di Trapani ed Erice, ove ai quadri viventi di una volta hanno preso poi posto dei “quadri statuari” posti su vare (fercoli), realizzati da abili artigiani locali. Fino ai primi anni del ‘900 i vari personaggi sfilavano in processione in assoluto silenzio, solo successivamente si aggiunsero i dialoghi, realizzandosi una vera e propria rappresentazione teatrale del racconto evangelico della Via Crucis. I personaggi indossano abiti di ispirazione giudaico-romana, si assiste alla presenza di più Gesù, tre indossano delle maschere col suo volto sofferente, il quarto Gesù è l’unico a rappresentare il Cristo a viso scoperto, (la presenza delle maschere del volto di Cristo è giustificata dal dare uniformità alle figure che lo rappresentano in processione). La processione prende avvio nel primissimo pomeriggio dalla chiesa di Sant’Anna, con i vari figuranti che iniziano a sfilare, la prima figura è quella di un incappucciato che regge una croce, appaiono delle figure molte caratteristiche dette “veronichette”, sono ragazze che indossano abiti molto colorati, adornati di gioielli, con un caratteristico copricapo detto “coppoletta” anch’esso ricco di ori, gioielli, a volte in forma di ex-voto (aiutate a vestirsi e truccarsi nell’accogliente e raffinato “B&B Via col vento”) ; è presente la statua del Cristo Morto e di sua madre Maria Addolorata, col cuore trafitto da un pugnale (iconografia di derivazione spagnola), statue che chiudono il lungo corteo, statue che saranno nuovamente in processione il giorno dopo, per la processione del venerdì Santo. Assistere a questa processione così sentita da parte dei figuranti e della popolazione presente, è una esperienza davvero unica, può capitare di sentirsi così coinvolti dai momenti più drammatici di questa sacra rappresentazione, nulla di strano se ci si trova a provare una qualche forma di disorientamento spazio-temporale, poiché quando ci si trova circondati dai tanti elementi che riportano indietro a più di duemila anni fa, è facile perdersi in questa particolarissima “macchina del tempo”.
Marsala, Sacra Rappresentazione del Giovedì Santo, 2019.
Ezio Famà.
PA_475 [20 points]
Another beautiful example of a good re-activation in Paris. Never seen the original PA_475 myself. Love the mirror tiled eyes and colors of the tiles of this one.
All my photos of PA_475:
PA_475 (Close-up, April 2016)
PA_475 (Wide Shot 1, April 2016)
PA_475 (Wide Shot 2, April 2016)
PA_475 (Wide shot 3, June 2023)
PA_475 (Wide shot 4, May 2025)
Date of invasion: 29/04/2002
DELETED 2002 - 2004 (?)
RE-ACTIVATED March 2016
featuring
Norita66 Noritar 80mm/f2.0 + Hasselblad 2000FCW + Motor Winder + 220 Film Magazine
taken with
Schneider Xenar 60mm/f3.5 + Baby Rolleiflex(K5 Grey) + Rera Pan100(127 Film, 4x4, Black & White)
The shot to die for? Dan and I heard something about to go over the ASB Bridge in Kansas City and were having a nice walk to it, but then they got really close. So Dan and I started to run, in about 93 Degrees F. They got onto the bridge and I swear I saw the faded red of the Warrbonnet Set so I lit the afterburners and left Dan in the dust to get this nasty UP Transfer.... The consequences were indeed on the hellish side.
-----------------------------------------------------------------
---- .... .... ----
---- …. …. ----
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
this is a story I made this year 2019, about the feast of San Biagio, which is celebrated in February, in the city of Motta Camastra (Sicily). San Biagio was a bishop and martyr, always close to the humble; it is said that in life he managed to save a child from certain death by suffocation because of a thorn that was stuck in his throat, and that is why the Saint is invoked as a protector of the throat.
Many years ago the vara del Santo was carried on the shoulders of the devotees, necessarily young and strong adults, because of its weight, afterwards, unfortunately, due to the emigration of the young people of this country, in the city remained mainly the elderly and children, so much that the heavy Saint, currently "travels on tires", ie the float is placed on a structure equipped with wheels with its steering wheel, so it is driven by the ropes pulled by boys and girls very young, while from behind it is pushed by adults. The float is carried in procession along the streets of the small town, but there are opportunities to run it downhill; the procession ends in the town square, where the Saint is made to run pushing from behind, but also backward pushing it from the front (they all push it: now the children, now the women, now the adults), in memory of the martyrdom of the Saint: it is said that when he was beheaded, his head began to rolling incessantly. In the evening, finally, the procession resumes, this time more quiet, through the streets of the village, and then finally return to church. In addition to the celebration of the Holy Mass in his honor, the feast includes the lively-calm procession, also several stops, during which they are offered characteristic sweets, cakes, drinks and liqueurs.
………………………………………………………………..
Questo è un racconto, che ho fatto quest'anno 2019, sulla festa di San Biagio che si celebra in febbraio, nella città di Motta Camastra (Sicilia). San Biagio era un vescovo e martire, sempre vicino agli umili; si narra che nella vita sia riuscito a salvare un bambino da morte certa per soffocamento a causa di una spina che gli si era conficcata in gola, ed è per questo che il Santo viene invocato come protettore della gola. Molti anni addietro la vara del Santo veniva portata in spalla dai devoti, necessariamente giovani adulti e forti, a causa del suo peso, successivamente, purtroppo, per via della pesante emigrazione dei giovani di questo paese, nella città sono rimasti prevalentemente gli anziani ed i giovanissimi, molti sono bambini, tanto che il pesante Santo, attualmente "viaggia su gomme", ovverossia la vara viene posta su di una struttura fornita di ruote col suo volante, la vara così viene trainata da corde tirate dai ragazzi e ragazze molto giovani, mentre da dietro viene spinta dagli adulti. La vara viene portata in processione lungo le vie del piccolo paese, ma non mancano le occasioni per farla correre in discesa, processione infine che si conclude nella piazza del paese, ove il Santo viene fatto correre spingendolo da dietro, ma anche a ritroso spingendolo dal davanti (tutti vogliono partecipare a questa corsa col Santo: ora i bambini, ora le donne, ora gli adulti), a ricordo del martirio del Santo: si narra che quando fu decapitato, la sua testa si mise a rotolare incessantemente. La sera, infine, riprende la processione, questa volta più tranquilla, per le vie del paese, per poi rientrare definitivamente in chiesa. La festa prevede oltre alla celebrazione della Santa messa in suo onore, la processione movimentata-tranquilla, anche diverse soste, durante le quali vengono offerti dolci caratteristici, torte, bevande e liquori.
---- .... .... ----
---- …. …. ----
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
From the warm and sunny Sicily to the cloudy, cool and rainy London: thanks to the efficient London Underground, among the many and many things I saw, I also visited Buckingham Palace (witnessing, in front of it, the ceremony of Changing of the Guard), the British Museum, the Houses of Parliament, Big Ben (being restored), Westminster Abbey, the London Eye (the Ferris wheel), the Thames with its bridges, including Tower Bridge with the White Tower, the 'aquarium, the Towers (skyscrapers of particular shapes that have characteristically modified the London skylane), Trafalgar Square, China Town, Hyde Park (with the fountain dedicated to Lady Diana), Green Park, St James Park, the Royal Albert Hall, the Harrods department store, Freddie Mercury's London home (in reality you can only see the roof because the boundary wall, with the front door, prevent you from seeing further); a curiosity: I also met a young sweet Chinese girl whom I had photographed in Taormina some time ago (is the world small ??).
--------------------------------------------------------------
Dalla calda ed assolata Sicilia alla nuvolosa, fresca e piovigginosa Londra: grazie alla efficiente metropolitana di Londra, tra le varie e tante cose che ho visto, ho visitato Buckingham Palace (assistendo, davanti ad esso, alla cerimonia del Cambio della Guardia), il British Museum, le Houses of Parliament, il Big Ben (in fase di restauro), l’abazia di Westminster, la London Eye (la ruota panoramica), il Tamigi coi suoi ponti, tra questi il Tower Bridge con la White Tower, l’acquarium, le Towers (grattacieli dalle forme particolari che hanno caratteristicamente modificato lo skylane Londinese), Trafalgar Square, China Town, Hyde Park (con la fontana dedicata a Lady Diana), Green Park, St James Park, la Royal Albert Hall, i grandi magazzini Harrods, la casa londinese di Freddie Mercury (in realtà si può vedere solo il tetto poiché il muro di cinta, con la porta d’ingresso, impediscono di vedere oltre); una curiosità: ho anche incontrato una giovane dolce ragazza Cinese che avevo tempo addietro fotografato a Taormina (il mondo è piccolo ??).
Shaken not stirred. This cocktail might include the next generation drug against multi-resistant bacteria. Activating a reagent tube containing an antibiotic research experiment.
Geschüttelt nicht gerührt: dieser Cocktail könnte die nächste Generation von Medizin gegen multiresistente Bakterien enthalten
Credits: ESA/NASA
892_3322
traveladventureeverywhere.blogspot.com/2024/06/saint-pete...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ALBANIA
Albanian Trilogy: A Series of Devious Stratagems
Armando Lulaj
Commissioner: Ministry of Culture. Curator: Marco Scotini. Deputy Curator: Andris Brinkmanis. Venue: Pavilion at Arsenale
ANDORRA
Inner Landscapes
Roqué, Joan Xandri
Commissioner: Henry Périer. Deputy Commissioner: Joana Baygual, Sebastià Petit, Francesc Rodríguez
Curator: Paolo de Grandis, Josep M. Ubach. Venue: Spiazzi, Castello 3865
ANGOLA
On Ways of Travelling
António Ole, Binelde Hyrcan, Délio Jasse, Francisco Vidal, Nelo Teixeira
Commissioner: Ministry of Culture, Rita Guedes Tavares. Curator: António Ole. Deputy Curator: Antonia Gaeta. Venue: Conservatorio Benedetto Marcello - Palazzo Pisani, San Marco 2810
ARGENTINA
The Uprising of Form
Juan Carlos Diste´fano
Commissioner: Magdalena Faillace. Curator: Mari´a Teresa Constantin. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d’Armi
ARMENIA, Republic of
Armenity / Haiyutioun
Haig Aivazian, Lebanon; Nigol Bezjian, Syria/USA; Anna Boghiguian Egypt/Canada; Hera Büyüktasçiyan, Turkey; Silvina Der-Meguerditchian, Argentina/Germany; Rene Gabri & Ayreen Anastas, Iran/Palestine/USA; Mekhitar Garabedian, Belgium; Aikaterini Gegisian, Greece; Yervant Gianikian & Angela Ricci Lucchi, Italy; Aram Jibilian, USA; Nina Katchadourian, USA/Finland; Melik Ohanian, France; Mikayel Ohanjanyan, Armenia/Italy; Rosana Palazyan, Brazil; Sarkis, Turkey/France; Hrair Sarkissian, Syria/UK
Commissioner: Ministry of Culture of the Republic of Armenia. Deputy Commissioner: Art for the World, Mekhitarist Congregation of San Lazzaro Island, Embassy of the Republic of Armenia in Italy, Vartan Karapetian. Curator: Adelina Cüberyan von Fürstenberg. Venue: Monastery and Island of San Lazzaro degli Armeni
AUSTRALIA
Fiona Hall: Wrong Way Time
Fiona Hall
Commissioner: Simon Mordant AM. Deputy Commissioner: Charles Green. Curator: Linda Michael. Scientific Committee: Simon Mordant AM, Carolyn Christov-Bakargiev, Max Delany, Rachel Kent, Danie Mellor, Suhanya Raffel, Leigh Robb. Venue: Pavilion at Giardini
AUSTRIA
Heimo Zobernig
Commissioner: Yilmaz Dziewior. Curator: Yilmaz Dziewior. Scientific Committee: Friends of the Venice Biennale. Venue: Pavilion at Giardini
AZERBAIJAN, Republic of
Beyond the Line
Ashraf Murad, Javad Mirjavadov, Tofik Javadov, Rasim Babayev, Fazil Najafov, Huseyn Hagverdi, Shamil Najafzada
Commissioner: Heydar Aliyev Foundation. Curators: de Pury de Pury, Emin Mammadov. Venue: Palazzo Lezze, Campo S.Stefano, San Marco 2949
Vita Vitale
Edward Burtynsky, Mircea Cantor, Loris Cecchini, Gordon Cheung, Khalil Chishtee, Tony Cragg, Laura Ford, Noemie Goudal, Siobhán Hapaska, Paul Huxley, IDEA laboratory and Leyla Aliyeva, Chris Jordan with Rebecca Clark and Helena S.Eitel, Tania Kovats, Aida Mahmudova, Sayyora Muin, Jacco Olivier, Julian Opie, Julian Perry, Mike Perry, Bas Princen, Stephanie Quayle, Ugo Rondinone, Graham Stevens, Diana Thater, Andy Warhol, Bill Woodrow, Erwin Wurm, Rose Wylie
Commissioner: Heydar Aliyev Foundation. Curators: Artwise: Susie Allen, Laura Culpan, Dea Vanagan. Venue: Ca’ Garzoni, San Marco 3416
BELARUS, Republic of
War Witness Archive
Konstantin Selikhanov
Commissioner: Natallia Sharanhovich. Deputy Commissioners: Alena Vasileuskaya, Kamilia Yanushkevich. Curators: Aleksei Shinkarenko, Olga Rybchinskaya. Scientific Committee: Dmitry Korol, Daria Amelkovich, Julia Kondratyuk, Sergei Jeihala, Sheena Macfarlane, Yuliya Heisik, Hanna Samarskaya, Taras Kaliahin, Aliaksandr Stasevich. Venue: Riva San Biagio, Castello 2145
BELGIUM
Personnes et les autres
Vincent Meessen and Guests, Mathieu K. Abonnenc, Sammy Baloji, James Beckett, Elisabetta Benassi, Patrick Bernier & Olive Martin, Tamar Guimara~es & Kasper Akhøj, Maryam Jafri, Adam Pendleton
Commissioner: Wallonia-Brussels Federation and Wallonia-Brussels International. Curator: Katerina Gregos. Venue: Pavilion at Giardini
COSTA RICA
"Costa Rica, Paese di pace, invita a un linguaggio universale d'intesa tra i popoli".
Andrea Prandi, Beatrice Gallori, Beth Parin, Biagio Schembari, Carla Castaldo, Celestina Avanzini, Cesare Berlingeri, Erminio Tansini, Fabio Capitanio, Fausto Beretti, Giovan Battista Pedrazzini, Giovanni Lamberti, Giovanni Tenga, Iana Zanoskar, Jim Prescott, Leonardo Beccegato, Liliana Scocco, Lucia Bolzano, Marcela Vicuna, Marco Bellagamba, Marco Lodola, Maria Gioia dell’Aglio, Mario Bernardinello, Massimo Meucci, Nacha Piattini, Omar Ronda, Renzo Eusebi, Tita Patti, Romina Power, Rubens Fogacci, Silvio di Pietro, Stefano Sichel, Tino Stefanoni, Ufemia Ritz, Ugo Borlenghi, Umberto Mariani, Venere Chillemi, Jacqueline Gallicot Madar, Massimo Onnis, Fedora Spinelli
Commissioner: Ileana Ordonez Chacon. Curator: Gregorio Rossi. Venue: Palazzo Bollani
CROATIA
Studies on Shivering: The Third Degree
Damir Ocko
Commissioner: Ministry of Culture. Curator: Marc Bembekoff. Venue: Palazzo Pisani, S. Marina
CUBA
El artista entre la individualidad y el contexto
Lida Abdul, Celia-Yunior, Grethell Rasúa, Giuseppe Stampone, LinYilin, Luis Edgardo Gómez Armenteros, Olga Chernysheva, Susana Pilar Delahante Matienzo
Commissioner: Miria Vicini. Curators: Jorge Fernández Torres, Giacomo Zaza. Venue: San Servolo Island
CYPRUS, Republic of
Two Days After Forever
Christodoulos Panayiotou
Commissioner: Louli Michaelidou. Deputy Commissioner: Angela Skordi. Curator: Omar Kholeif. Deputy Curator: Daniella Rose King. Venue: Palazzo Malipiero, Sestiere San Marco 3079
CZECH Republic and SLOVAK Republic
Apotheosis
Jirí David
Commissioner: Adam Budak. Deputy Commissioner: Barbara Holomkova. Curator: Katarina Rusnakova. Venue: Pavilion at Giardini
ECUADOR
Gold Water: Apocalyptic Black Mirrors
Maria Veronica Leon Veintemilla in collaboration with Lucia Vallarino Peet
Commissioner: Andrea Gonzàlez Sanchez. Deputy Commissioner: PDG Arte Communications. Curator: Ileana Cornea. Deputy Curator: Maria Veronica Leon Veintemilla. Venue: Istituto Santa Maria della Pietà, Castello 3701
ESTONIA
NSFW. From the Abyss of History
Jaanus Samma
Commissioner: Maria Arusoo. Curator: Eugenio Viola. Venue: Palazzo Malipiero, campo San Samuele, San Marco 3199
EGYPT
CAN YOU SEE
Ahmed Abdel Fatah, Gamal Elkheshen, Maher Dawoud
Commissioner: Hany Al Ashkar. Curator: Ministry of Culture. Venue: Pavilion at Giardini
FINLAND (Pavilion Alvar Aalto)
Hours, Years, Aeons
IC-98
Commissioner: Frame Visual Art Finland, Raija Koli. Curator: Taru Elfving. Deputy Curator: Anna Virtanen. Venue: Pavilion at Giardini
FRANCE
revolutions
Céleste Boursier-Mougenot
Commissioner: Institut français, with Ministère de la Culture et de la Communication. Curator: Emma Lavigne. Venue: Pavilion at Giardini
GEORGIA
Crawling Border
Rusudan Gobejishvili Khizanishvili, Irakli Bluishvili, Dimitri Chikvaidze, Joseph Sabia
Commissioner: Ana Riaboshenko. Curator: Nia Mgaloblishvili. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d’Armi
GERMANY
Fabrik
Jasmina Metwaly / Philip Rizk, Olaf Nicolai, Hito Steyerl, Tobias Zielony
Commissioner: ifa (Institut für Auslandsbeziehungen) on behalf of the Federal Foreign Office. Deputy Commissioner: Elke aus dem Moore, Nina Hülsmeier. Curator: Florian Ebner. Deputy Curator: Tanja Milewsky, Ilina Koralova. Venue: Pavilion at Giardini
GREAT BRITAIN
Sarah Lucas
Commissioner: Emma Dexter. Curator: Richard Riley. Deputy Curator: Katrina Schwarz. Venue: Pavilion at Giardini
GRENADA *
Present Nearness
Oliver Benoit, Maria McClafferty, Asher Mains, Francesco Bosso and Carmine Ciccarini, Guiseppe Linardi
Commissioner: Ministry of Culture. Deputy Commissioner: Susan Mains. Curator: Susan Mains. Deputy Curator: Francesco Elisei. Venue: Opera don Orione Artigianelli, Sala Tiziano, Fondamenta delle Zattere ai Gesuati, Dorsoduro 919
GREECE
Why Look at Animals? AGRIMIKÁ.
Maria Papadimitriou
Commissioner: Hellenic Ministry of Culture, Education and Religious Affairs. Curator: Gabi Scardi. Deputy Curator: Alexios Papazacharias. Venue: Pavilion at Giardini
BRAZIL
So much that it doesn't fit here
Antonio Manuel, André Komatsu, Berna Reale
Commissioner: Luis Terepins. Curator: Luiz Camillo Osorio. Deputy Curator: Cauê Alves. Venue: Pavilion at Giardini
CANADA
Canadassimo
BGL
Commissioner: National Gallery of Canada, Marc Mayer. Deputy Commissioner: National Gallery of Canada, Yves Théoret. Curator: Marie Fraser. Venue: Pavilion at Giardini
CHILE
Poéticas de la disidencia | Poetics of dissent: Paz Errázuriz - Lotty Rosenfeld
Paz Errázuriz, Lotty Rosenfeld
Commissioner: Antonio Arèvalo. Deputy Commissioner: Juan Pablo Vergara Undurraga. Curator: Nelly Richard. Venue: Pavilion at Arsenale - Artiglierie
CHINA, People’s Republic of
Other Future
LIU Jiakun, LU Yang, TAN Dun, WEN Hui/Living Dance Studio, WU Wenguang/Caochangdi Work Station
Commissioner: China Arts and Entertainment Group, CAEG. Deputy Commissioners: Zhang Yu, Yan Dong. Curator: Beijing Contemporary Art Foundation. Scientific Committee: Fan Di’an, Zhang Zikang, Zhu Di, Gao Shiming, Zhu Qingsheng, Pu Tong, Shang Hui. Venue: Pavilion at Arsenale – Giardino delle Vergini
GUATEMALA
Sweet Death
Emma Anticoli Borza, Sabrina Bertolelli, Mariadolores Castellanos, Max Leiva, Pier Domenico Magri, Adriana Montalto, Elmar Rojas (Elmar René Rojas Azurdia), Paolo Schmidlin, Mónica Serra, Elsie Wunderlich, Collettivo La Grande Bouffe
Commissioner: Daniele Radini Tedeschi. Curators: Stefania Pieralice, Carlo Marraffa, Elsie Wunderlich. Deputy Curators: Luciano Carini, Simone Pieralice. Venue: Officina delle Zattere, Dorsoduro 947, Fondamenta Nani
HOLY SEE
Commissioner: Em.mo Card. Gianfranco Ravasi, Presidente del Pontificio Consiglio della Cultura. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d’Armi
HUNGARY
Sustainable Identities
Szilárd Cseke
Commissioner: Monika Balatoni. Deputy Commissioner: István Puskás, Sándor Fodor, Anna Karády. Curator: Kinga German. Venue: Pavilion at Giardini
ICELAND
Christoph Büchel
Commissioner: Björg Stefánsdóttir. Curator: Nína Magnúsdóttir. Venue: to be confirmed
INDONESIA, Republic of
Komodo Voyage
Heri Dono
Commissioner: Sapta Nirwandar. Deputy Commissioner: Soedarmadji JH Damais. Curator: Carla Bianpoen, Restu Imansari Kusumaningrum. Scientific Committee: Franco Laera, Asmudjo Jono Irianto, Watie Moerany, Elisabetta di Mambro. Venue: Venue: Arsenale
IRAN
Iranian Highlights
Samira Alikhanzaradeh, Mahmoud Bakhshi Moakhar, Jamshid Bayrami, Mohammed Ehsai
The Great Game
Lida Abdul, Bani Abidi, Adel Abidin, Amin Agheai, Ghodratollah Agheli, Shahriar Ahmadi, Parastou Ahovan, Farhad Ahrarnia, Rashad Alakbarov, Nazgol Ansarinia, Reza Aramesh, Alireza Astaneh, Sonia Balassanian, Mahmoud Bakhshi, Moakhar Wafaa Bilal, Mehdi Farhadian, Monir Farmanfarmaian, Shadi Ghadirian, Babak Golkar, Shilpa Gupta, Ghasem Hajizadeh, Shamsia Hassani, Sahand Hesamiyan, Sitara Ibrahimova, Pouran Jinchi, Amar Kanwar, Babak Kazemi, Ryas Komu, Ahmad Morshedloo, Farhad Moshiri, Mehrdad Mohebali, Huma Mulji, Azad Nanakeli, Jamal Penjweny, Imran Qureshi, Sara Rahbar, Rashid Rana, T.V. Santhosh, Walid Siti, Mohsen Taasha Wahidi, Mitra Tabrizian, Parviz Tanavoli, Newsha Tavakolian, Sadegh Tirafkan, Hema Upadhyay, Saira Wasim
Commissioner: Majid Mollanooruzi. Deputy Commissioners: Marco Meneguzzo, Mazdak Faiznia. Curators: Marco Meneguzzo, Mazdak Faiznia. Venue: Calle San Giovanni 1074/B, Cannaregio
IRAQ
Commissioner: Ruya Foundation for Contemporary Culture in Iraq (RUYA). Deputy Commissioner: Nuova Icona - Associazione Culturale per le Arti. Curator: Philippe Van Cauteren. Venue: Ca' Dandolo, San Polo 2879
IRELAND
Adventure: Capital
Sean Lynch
Commissioner: Mike Fitzpatrick. Curator: Woodrow Kernohan. Venue: Pavilion at Arsenale - Artiglierie
ISRAEL
Tsibi Geva | Archeology of the Present
Tsibi Geva
Commissioner: Arad Turgem, Michael Gov. Curator: Hadas Maor. Venue: Pavilion at Giardini
ITALY
Ministero dei Beni e delle attività culturali e del turismo - Direzione Generale Arte e Architettura Contemporanee e Periferie Urbane. Commissioner: Federica Galloni. Curator: Vincenzo Trione. Venue: Padiglione Italia, Tese delle Vergini at Arsenale
JAPAN
The Key in the Hand
Chiharu Shiota
Commissioner: The Japan Foundation. Deputy Commissioner: Yukihiro Ohira, Manako Kawata and Haruka Nakajima. Curator: Hitoshi Nakano. Venue : Pavilion at Giardini
KENYA
Creating Identities
Yvonne Apiyo Braendle-Amolo, Qin Feng, Shi Jinsong, Armando Tanzini, Li Zhanyang, Lan Zheng Hui, Li Gang, Double Fly Art Center
Commissioner: Paola Poponi. Curator: Sandro Orlandi Stagl. Deputy Curator: Ding Xuefeng. Venue: San Servolo Island
KOREA, Republic of
The Ways of Folding Space & Flying
MOON Kyungwon & JEON Joonho
Commissioner: Sook-Kyung Lee. Curator: Sook-Kyung Lee. Venue: Pavilion at Giardini
KOSOVO, Republic of
Speculating on the blue
Flaka Haliti
Commissioner: Ministry of Culture, Youth and Sports. Curator: Nicolaus Schafhausen. Deputy Curator: Katharina Schendl. Venue: Pavilion at Arsenale - Artiglierie
LATVIA
Armpit
Katrina Neiburga, Andris Eglitis
Commissioner: Solvita Krese (Latvian Centre for Contemporary Art). Deputy Commissioner: Kitija Vasiljeva. Curator: Kaspars Vanags. Venue: Pavilion at Arsenale
LITHUANIA
Museum
Dainius Liškevicius
Commissioner: Vytautas Michelkevicius. Deputy Commissioner: Rasa Antanaviciute. Curator: Vytautas Michelkevicius. Venue: Palazzo Zenobio, Fondamenta del Soccorso 2569, Dorsoduro
LUXEMBOURG, Grand Duchy of
Paradiso Lussemburgo
Filip Markiewicz
Commissioner: Ministry of Culture. Deputy Commissioner: MUDAM Luxembourg. Curator: Paul Ardenne. Venue: Cà Del Duca, Corte del Duca Sforza, San Marco 3052
MACEDONIA, Former Yugoslavian Republic of
We are all in this alone
Hristina Ivanoska and Yane Calovski
Commissioner: Maja Nedelkoska Brzanova, National Gallery of Macedonia. Deputy Commissioner: Olivija Stoilkova. Curator: Basak Senova. Deputy Curator: Maja Cankulovska Mihajlovska. Venue: Pavilion at Arsenale - Sale d’Armi
MAURITIUS *
From One Citizen You Gather an Idea
Sultana Haukim, Nirmal Hurry, Alix Le Juge, Olga Jürgenson, Helge Leiberg, Krishna Luchoomun, Neermala Luckeenarain, Kavinash Thomoo, Bik Van Der Pol, Laure Prouvost, Vitaly Pushnitsky, Römer + Römer
Commissioner: pARTage. Curators: Alfredo Cramerotti, Olga Jürgenson. Venue: Palazzo Flangini - Canareggio 252
MEXICO
Possesing Nature
Tania Candiani, Luis Felipe Ortega
Commissioner: Tomaso Radaelli. Deputy Commissioner: Magdalena Zavala Bonachea. Curator: Karla Jasso. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d’Armi
MONGOLIA *
Other Home
Enkhbold Togmidshiirev, Unen Enkh
Commissioner: Gantuya Badamgarav, MCASA. Curator: Uranchimeg Tsultemin. Scientific Committee: David A Ross, Boldbaatar Chultemin. Venue: European Cultural Centre - Palazzo Mora
MONTENEGRO
,,Ti ricordi Sjecaš li se You Remember "
Aleksandar Duravcevic
Commissioner/Curator: Anastazija Miranovic. Deputy Commissioner: Danica Bogojevic. Venue: Palazzo Malipiero (piano terra), San Marco 3078-3079/A, Ramo Malipiero
MOZAMBIQUE, Republic of *
Theme: Coexistence of Tradition and Modernity in Contemporary Mozambique
Mozambique Artists
Commissioner: Joel Matias Libombo. Deputy Commissioner: Gilberto Paulino Cossa. Curator: Comissariado-Geral para a Expo Milano 2015. Venue: Pavilion at Arsenale
NETHERLANDS, The
herman de vries - to be all ways to be
herman de vries
Commissioner: Mondriaan Fund. Curators: Colin Huizing, Cees de Boer. Venue: Pavilion ar Giardini
NEW ZEALAND
Secret Power
Simon Denny
Commissioner: Heather Galbraith. Curator: Robert Leonard. Venue: Biblioteca Nazionale Marciana, Marco Polo Airport
NORDIC PAVILION (NORWAY)
Camille Norment
Commissioner: OCA, Office for Contemporary Art Norway. Curator: Katya García-Antón. Deputy Curator: Antonio Cataldo. Venue: Pavilion at Giardini
PERU
Misplaced Ruins
Gilda Mantilla and Raimond Chaves
Commissioner: Armando Andrade de Lucio. Curator: Max Hernández-Calvo. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d’Armi
PHILIPPINES
Tie a String Around the World
Manuel Conde, Carlos Francisco, Manny Montelibano, Jose Tence Ruiz
Commissioner: National Commission for Culture and the Arts (NCCA), Felipe M. de Leon Jr. Curator: Patrick D. Flores. Venue: European Cultural Centre - Palazzo Mora
POLAND
Halka/Haiti. 18°48’05”N 72°23’01”W
C.T. Jasper, Joanna Malinowska
Commissioner: Hanna Wróblewska. Deputy Commissioner: Joanna Wasko. Curator: Magdalena Moskalewicz. Venue: Pavilion at Giardini
PORTUGAL
I Will Be Your Mirror / poems and problems
João Louro
Commissioner/Curator: María de Corral. Venue: Palazzo Loredan, campo S. Stefano
ROMANIA
Adrian Ghenie: Darwin’s Room
Adrian Ghenie
Commissioner: Monica Morariu. Deputy Commissioner: Alexandru Damian. Curator: Mihai Pop. Venue: Pavilion at Giardini
Inventing the Truth. On Fiction and Reality
Michele Bressan, Carmen Dobre-Hametner, Alex Mirutziu, Lea Rasovszky, Stefan Sava, Larisa Sitar
Commissioner: Monica Morariu. Deputy Commissioner: Alexandru Damian. Curator: Diana Marincu. Deputy Curators: Ephemair Association (Suzana Dan and Silvia Rogozea). Venue: New Gallery of the Romanian Institute for Culture and Humanistic Research in Venice
RUSSIA
The Green Pavilion
Irina Nakhova
Commissioner: Stella Kesaeva. Curator: Margarita Tupitsyn. Venue: Pavilion at Giardini
SERBIA
United Dead Nations
Ivan Grubanov
Commissioner: Lidija Merenik. Deputy Commissioner: Ana Bogdanovic. Curator: Lidija Merenik. Deputy Curator: Ana Bogdanovic. Scientific Committee: Jovan Despotovic. Venue: Pavilion at Giardini
SAN MARINO
Repubblica di San Marino “ Friendship Project “ China
Xu De Qi, Liu Dawei, Liu Ruo Wang, Ma Yuan, Li Lei, Zhang Hong Mei, Eleonora Mazza, Giuliano Giulianelli, Giancarlo Frisoni, Tony Margiotta, Elisa Monaldi, Valentina Pazzini
Commissioner: Istituti Culturali della Repubblica di San Marino. Curator: Vincenzo Sanfo. Venue: TBC
SEYCHELLES, Republic of *
A Clockwork Sunset
George Camille, Léon Wilma Loïs Radegonde
Commissioner: Seychelles Art Projects Foundation. Curators: Sarah J. McDonald, Victor Schaub Wong. Venue: European Cultural Centre - Palazzo Mora
SINGAPORE
Sea State
Charles Lim Yi Yong
Commissioner: Paul Tan, National Arts Council, Singapore. Curator: Shabbir Hussain Mustafa. Scientific Committee: Eugene Tan, Kathy Lai, Ahmad Bin Mashadi, June Yap, Emi Eu, Susie Lingham, Charles Merewether, Randy Chan. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d’Armi
SLOVENIA, Republic of
UTTER / The violent necessity for the embodied presence of hope
JAŠA
Commissioner: Simona Vidmar. Deputy Commissioner: Jure Kirbiš. Curators: Michele Drascek and Aurora Fonda. Venue: Pavilion at Arsenale - Artiglierie
SPAIN
Los Sujetos (The Subjects)
Pepo Salazar, Cabello/Carceller, Francesc Ruiz, + Salvador Dalí
Commissioner: Ministerio Asuntos Exteriores. Gobierno de España. Curator: Marti Manen. Venue: Pavilion at Giardini
SYRIAN ARAB REPUBLIC
Origini della civiltà
Narine Ali, Ehsan Alar, Felipe Cardeña, Fouad Dahdouh, Aldo Damioli, Svitlana Grebenyuk, Mauro Reggio, Liu Shuishi, Nass ouh Zaghlouleh, Andrea Zucchi, Helidon Xhixha
Commissioner: Christian Maretti. Curator: Duccio Trombadori. Venue: Redentore – Giudecca, San Servolo Island
SWEDEN
Excavation of the Image: Imprint, Shadow, Spectre, Thought
Lina Selander
Commissioner: Ann-Sofi Noring. Curator: Lena Essling. Venue: Pavilion at Arsenale
SWITZERLAND
Our Product
Pamela Rosenkranz
Commissioner: Swiss Arts Council Pro Helvetia, Sandi Paucic and Marianne Burki. Deputy-Commissioner: Swiss Arts Council Pro Helvetia, Rachele Giudici Legittimo. Curator: Susanne Pfeffer. Venue: Pavilion at Giardini
THAILAND
Earth, Air, Fire & Water
Kamol Tassananchalee
Commissioner: Chai Nakhonchai, Office of Contemporary Art and Culture (OCAC), Ministry of Culture. Curator: Richard David Garst. Deputy Curator: Pongdej Chaiyakut. Venue: Paradiso Gallerie, Giardini della Biennale, Castello 1260
TURKEY
Respiro
Sarkis
Commissioner: Istanbul Foundation for Culture and Arts. Curator: Defne Ayas. Deputy Curator: Ozge Ersoy. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d’Armi
TUVALU
Crossing the Tide
Vincent J.F. Huang
Commissioner: Taukelina Finikaso. Deputy Commissioner: Temate Melitiana. Curator: Thomas J. Berghuis. Scientific Committee: Andrea Bonifacio. Venue: Pavilion at Arsenale
UKRAINE
Hope!
Yevgenia Belorusets, Nikita Kadan, Zhanna Kadyrova, Mykola Ridnyi & SerhiyZhadan, Anna Zvyagintseva, Open Group, Artem Volokitin
Commissioner: Ministry of Culture. Curator: Björn Geldhof. Venue: Riva dei Sette Martiri
UNITED ARAB EMIRATES
1980 – Today: Exhibitions in the United Arab Emirates
Abdullah Al Saadi, Abdul Qader Al Rais, Abdulraheem Salim, Abdulrahman Zainal, Ahmed Al Ansari, Ahmed Sharif, Hassan Sharif, Mohamed Yousif, Mohammed Abdullah Bulhiah, Mohammed Al Qassab, Mohammed Kazem, Moosa Al Halyan, Najat Meky, Obaid Suroor, Salem Jawhar
Commissioner: Salama bint Hamdan Al Nahyan Foundation. Curator: Hoor Al Qasimi. Venue: Pavilion at Arsenale – Sale d'Armi
UNITED STATES OF AMERICA
Joan Jonas: They Come to Us Without a Word
Joan Jonas
Commissioner: Paul C. Ha. Deputy Commissioner: MIT List Visual Arts Center. Curators: Ute Meta Bauer, Paul C. Ha. Venue: Pavilion at Giardini
URUGUAY
Global Myopia II (Pencil & Paper)
Marco Maggi
Commissioner: Ricardo Pascale. Curator: Patricia Bentancour. Venue: Pavilion at Giardini
VENEZUELA, Bolivarian Republic of
Te doy mi palabra (I give you my word)
Argelia Bravo, Félix Molina (Flix)
Commissioner: Oscar Sotillo Meneses. Deputy Commissioner: Reinaldo Landaeta Díaz. Curator: Oscar Sotillo Meneses. Deputy Curator: Morella Jurado. Scientific Committee: Carlos Pou Ruan. Venue: Pavilion at Giardini
ZIMBABWE, Republic of
Pixels of Ubuntu/Unhu: - Exploring the social and cultural identities of the 21st century.
Chikonzero Chazunguza, Masimba Hwati, Gareth Nyandoro
Commissioner: Doreen Sibanda. Curator: Raphael Chikukwa. Deputy Curator: Tafadzwa Gwetai. Scientific Committee: Saki Mafundikwa, Biggie Samwanda, Fabian Kangai, Reverend Paul Damasane, Nontsikelelo Mutiti, Stephen Garan'anga, Dominic Benhura. Venue: Santa Maria della Pieta
ITALO-LATIN AMERICAN INSTITUTE
Voces Indígenas
Commissioner: Sylvia Irrazábal. Curator: Alfons Hug. Deputy Curator: Alberto Saraiva. Venue: Pavilion at Arsenale
ARGENTINA
Sofia Medici and Laura Kalauz
PLURINATIONAL STATE OF BOLIVIA
Sonia Falcone and José Laura Yapita
BRAZIL
Adriana Barreto
Paulo Nazareth
CHILE
Rainer Krause
COLOMBIA
León David Cobo,
María Cristina Rincón and Claudia Rodríguez
COSTA RICA
Priscilla Monge
ECUADOR
Fabiano Kueva
EL SALVADOR
Mauricio Kabistan
GUATEMALA
Sandra Monterroso
HAITI
Barbara Prézeau Stephenson
HONDURAS
Leonardo González
PANAMA
Humberto Vélez
NICARAGUA
Raúl Quintanilla
PARAGUAY
Erika Meza
Javier López
PERU
José Huamán Turpo
URUGUAY
Gustavo Tabares
Ellen Slegers
001 Inverso Mundus. AES+F
Magazzino del Sale n. 5, Dorsoduro, 265 (Fondamenta delle Zattere ai Saloni); Palazzo Nani Mocenigo, Dorsoduro, 960
May 9th – October 31st
Organization: VITRARIA Glass + A Museum
Catalonia in Venice: Singularity
Cantieri Navali, Castello, 40 (Calle Quintavalle)
May 9th - November 22nd
Organization: Institut Ramon Llull
venezia2015.llull.cat
Conversion. Recycle Group
Chiesa di Sant’Antonin, Castello (Campo Sant’Antonin)
May 6th - October 31st
Organization: Moscow Museum of Modern Art
Dansaekhwa
Palazzo Contarini-Polignac, Dorsoduro, 874 (Accademia)
May 7th – August 15th
Organization: The Boghossian Foundation
Dispossession
Palazzo Donà Brusa, Campo San Polo, 2177
May 9th - November 22nd
Organization: European Capital of Culture Wroclaw 2016
wroclaw2016.pl/biennale/
EM15 presents Doug Fishbone’s Leisure Land Golf
Arsenale Docks, Castello, 40A, 40B, 41C
May 6th - July 26th
Organization: EM15
Eredità e Sperimentazione
Grand Hotel Hungaria & Ausonia, Viale Santa Maria Elisabetta, 28, Lido di Venezia
May 9th - November 22nd
Organization: Istituto Nazionale di BioArchitettura - Sezione di Padova
Frontiers Reimagined
Palazzo Grimani, Castello, 4858 (Ramo Grimani)
May 9th - November 22nd
Organization: Tagore Foundation International; Polo museale del Veneto
Glasstress 2015 Gotika
Istituto Veneto di Scienze Lettere ed Arti, Palazzo Cavalli Franchetti, San Marco, 2847 (Campo Santo Stefano); Chiesa di Santa Maria della Visitazione, Centro Culturale Don Orione Artigianelli, Dorsoduro, 919 (Zattere); Fondazione Berengo, Campiello della Pescheria, 15, Murano;
May 9th — November 22nd
Organization: The State Hermitage Museum
Graham Fagen: Scotland + Venice 2015
Palazzo Fontana, Cannaregio, 3829 (Strada Nova)
May 9th - November 22nd
Organization: Scotland + Venice
Grisha Bruskin. An Archaeologist’s Collection
Former Chiesa di Santa Caterina, Cannaregio, 4941-4942
May 6th – November 22nd
Organization: Centro Studi sulle Arti della Russia (CSAR), Università Ca’ Foscari Venezia
Helen Sear, ... The Rest Is Smoke
Santa Maria Ausiliatrice, Castello, 450 (Fondamenta San Gioacchin)
May 9th - November 22nd
Organization: Cymru yn Fenis/Wales in Venice
Highway to Hell
Palazzo Michiel, Cannaregio, 4391/A (Strada Nova)
May 9th - November 22nd
Organization: Hubei Museum of Art
Humanistic Nature and Society (Shan-Shui) – An Insight into the Future
Palazzo Faccanon, San Marco, 5016 (Mercerie)
May 7th – August 4th
Organization: Shanghai Himalayas Museum
In the Eye of the Thunderstorm: Effervescent Practices from the Arab World & South Asia
Dorsoduro, 417 (Zattere)
May 6th - November 15th
Organization: ArsCulture
Italia Docet | Laboratorium- Artists, Participants, Testimonials and Activated Spectators
Palazzo Barbarigo Minotto, San Marco, 2504 (Fondamenta Duodo o Barbarigo)
May 9th – June 30th; September 11st – October 31st
Organization: Italian Art Motherboard Foundation (i-AM Foundation)
www.venicebiennale-italiadocet.org
Jaume Plensa: Together
Basilica di San Giorgio Maggiore, Isola di San Giorgio Maggiore
May 6th – November 22nd
Organization: Abbazia di San Giorgio Maggiore Benedicti Claustra Onlus
Jenny Holzer "War Paintings"
Museo Correr, San Marco, 52 (Piazza San Marco)
May 6th – November 22nd
Organization: The Written Art Foundation; Museo Correr, Fondazione Musei Civici di Venezia
correr.visitmuve.it
Jump into the Unknown
Palazzo Loredan dell’Ambasciatore, Dorsoduro, 1261-1262
May 9th – June 18th
Organization: Nine Dragon Heads
9dh-venice.com
Learn from Masters
Palazzo Bembo, San Marco, 4793 (Riva del Carbon)
May 9th – November 22nd
Organization: Pan Tianshou Foundation
pantianshou.caa.edu.cn/foundation_en
My East is Your West
Palazzo Benzon, San Marco, 3927
May 6th – October 31st
Organization: The Gujral Foundation
Ornamentalism. The Purvitis Prize
Arsenale Nord, Tesa 99
May 9th – November 22nd
Organization: The Secretariat of the Latvian Presidency of the Council of the European Union in 2015
www.purvisabalva.lv/en/ornamentalism
Path and Adventure
Arsenale, Castello, 2126/A (Campo della Tana)
May 9th – November 22nd
Organization: The Civic and Municipal Affairs Bureau; The Macao Museum of Art; The Cultural Affairs Bureau
Patricia Cronin: Shrine for Girls, Venice
Chiesa di San Gallo, San Marco, 1103 (Campo San Gallo)
May 9th – November 22nd
Organization: Brooklyn Rail Curatorial Projects
curatorialprojects.brooklynrail.org
Roberto Sebastian Matta. Sculture
Giardino di Palazzo Soranzo Cappello, Soprintendenza BAP per le Province di Venezia, Belluno, Padova e Treviso, Santa Croce, 770 (Fondamenta Rio Marin)
May 9th – November 22nd
Organization: Fondazione Echaurren Salaris
www.fondazioneechaurrensalaris.it
www.maggioregam.com/56Biennale_Matta
Salon Suisse: S.O.S. Dada - The World Is A Mess
Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo Sant'Agnese)
May 9th; June 4th - 6th; September 10th - 12th; October 15th - 17th; November 19th – 21st
Organization: Swiss Arts Council Pro Helvetia
Sean Scully: Land Sea
Palazzo Falier, San Marco, 2906
May 9th – November 22nd
Organization: Fondazione Volume!
Sepphoris. Alessandro Valeri
Molino Stucky, interior atrium, Giudecca, 812
May 9th – November 22nd
Organization: Assessorato alla Cultura del Comune di Narni(TR); a Sidereal Space of Art; Satellite Berlin
Tesla Revisited
Palazzo Nani Mocenigo, Dorsoduro, 960
May 9th – October 18th
Organization: VITRARIA Glass + A Museum
The Bridges of Graffiti
Arterminal c/o Terminal San Basilio, Dorsoduro (Fondamenta Zattere al Ponte Lungo)
May 9th - November 22nd
Organization: Associazione Culturale Inossidabile
The Dialogue of Fire. Ceramic and Glass Masters from Barcelona to Venice
Palazzo Tiepolo Passi, San Polo, 2774
May 6th - November 22nd
Organization: Fundaciò Artigas; ArsCulture
The Question of Beings
Istituto Santa Maria della Pietà, Castello, 3701
May 9th - November 22nd
Organization: Museum of Contemporary Art, Taipei (MoCA, Taipei)
The Revenge of the Common Place
Università Ca' Foscari, Ca' Bernardo, Dorsoduro, 3199 (Calle Bernardo)
May 9th – September 30th
Organization: Vrije Universiteit Brussel (Free University Brussels-VUB)
The Silver Lining. Contemporary Art from Liechtenstein and other Microstates
Palazzo Trevisan degli Ulivi, Dorsoduro, 810 (Campo Sant'Agnese)
October 24th – November 1st
Organization: Kunstmuseum Liechtenstein
The Sound of Creation. Paintings + Music by Beezy Bailey and Brian Eno
Conservatorio Benedetto Marcello, Palazzo Pisani, San Marco, 2810 (Campo Santo Stefano)
May 7th - November 22nd
Organization: ArsCulture
The Union of Fire and Water
Palazzo Barbaro, San Marco, 2840
May 9th - November 22nd
Organization: YARAT Contemporary Art Organisation
Thirty Light Years - Theatre of Chinese Art
Palazzo Rossini, San Marco, 4013 (Campo Manin)
May 9th - November 22nd
Organization: GAC Global Art Center Foundation; The Guangdong Museum of Art
Tsang Kin-Wah: The Infinite Nothing, Hong Kong in Venice
Arsenale, Castello, 2126 (Campo della Tana)
May 9th - November 22nd
Organization: M+, West Kowloon Cultural District; Hong Kong Arts Development Council
Under the Surface, Newfoundland and Labrador at Venice
Galleria Ca' Rezzonico, Dorsoduro, 2793
May 9th - November 22nd
Organization: Terra Nova Art Foundation
tnaf.ca
Ursula von Rydingsvard
Giardino della Marinaressa, Castello (Riva dei Sette Martiri)
May 6th - November 22nd
Organization:Yorkshire Sculpture Park
We Must Risk Delight: Twenty Artists from Los Angeles
Magazzino del Sale n. 3, Dorsoduro, 264 (Zattere)
May 7th - November 22nd
Organization: bardoLA
Wu Tien-Chang: Never Say Goodbye
Palazzo delle Prigioni, Castello, 4209 (San Marco)
May 9th - November 22nd
Organization: Taipei Fine Arts Museum of Taiwan
I pass Harry Lawson trucks on a regular basis on my travels, this beauty was parked at Seaton flats as I made my way down to Aberdeen Harbour,the driver agreed to me taking some photos, and had a chat about the company and what they do, a fine fellow indeed.
Harry Lawson Ltd. commenced operation in 1945 when the founders, Harry Lawson and his wife Dora, purchased a one vehicle business operating a daily carrier service between Dundee and Carnoustie. Their son Harry joined the company in 1961, at which time the fleet had increased to 12 vehicles. Harry continued to develop the business, taking over as Chief Executive in 1976 with Harry senior retiring by the end of the 70s. With marked determination to offer an efficient, high quality service and reliable road transport solutions, Harry soon built up an extensive portfolio of customers, including a number of blue chip accounts.
Despite now operating throughout the UK it was, however, the Company’s strong links with local enterprises which proved to be the catalyst in the Company’s move into tanker haulage. This niche was developed as Harry foresaw that the business would benefit from having a clear focus or speciality in the transport sector and whilst the business continues to operate both tanker haulage and general haulage, it is perhaps the tanker haulage sector for which it is best now known.
Harry Lawson Ltd., remains a family owned business operating from its base in Broughty Ferry and is now entering the third generation with Michael, Harry’s son, having joined in 2004. Today’s fleet comprises around 70 trucks and 150 trailers and the Company continues to take great pride in the presentation and cleanliness of its vehicles and the instantly recognisable two tone green livery is sure to be a familiar sight to many collectors and truck enthusiasts alike.
Harry Lawson Ltd. is a well established family transport business based in Broughty Ferry in the North East of Scotland,they have been in the general transport business for more than 70 years.
Specialising in providing bulk liquid, powder and general haulage transport services throughout the UK to a wide customer base in a range of markets.
Volvo FH series
Overview
ManufacturerVolvo Trucks
Production1993–present
AssemblyGothenburg, Sweden
Ghent, Belgium
Body and chassis
ClassHeavy truck
Body style COE
Day cab
Sleeper cab
Globetrotter High cab
Powertrain
Engine
Inline 6 turbodiesel intercooled
Volvo
D12A(12.1 L) 420 309kw 1993–1998
D12C (12.1 L) 420 309kw, 460 340kw 1998–2001
D12D (12.1 L) 420 309kw. 460 340kw 2001–2005
D12F (12,1 L) 420 309kw, 460 340kw 2004–2006 EGR
D13A,B,C(12.7 L)2005–present
D13K (12.9 L) 2012-present (Euro VI)
D16A,B(16.1 L)1993–2001
D16C,E,G(16.1 L)2006–present
Cummins
ISX600(14.91 L)1998–2006 (Australia)
Transmission
14 speed synchro manual
SR1900 (1993–1998)
SR(O)2400 (1993–1998)
VT2514(OD) (1998–present)
VT2814(OD) (2006–present)
VT(O)2214B (2012-present)
VT(O)2514B (2012-present)
VT(O)2814B (2012-present)
16 speed synchro manual (ZF)
ZT1816
12 speed semi-automatic (I-Shift)
V2512AT (2007–present)
V(O)2812AT (2007–present)
VO3112AT (2008–present)
AT2412D (2012-present)
AT(O)2612D (2012-present)
AT2812D (2012-present)
ATO3112D (2012-present)
ATO3512D (2012-present)
6 speed automatic (Powertronic)
VT1706PT
VT1906PT
Chronology
PredecessorF series
The Volvo FH is a heavy truck range produced by Swedish truck manufacturer Volvo Trucks. Introduced in late 1993 as FH12 and FH16, production still continues with the now the second generation of FH range model lineup.
FH stands for Forward control High entry, where numbers denominate engine capacity in litres. The FH range is one of the most successful truck series ever having sold more than 400,000 units worldwide.[1]
In September, 2012, Volvo Trucks re-launched the Volvo FH with significant technology upgrades
The new Volvo FH (2012–present)
The 2012 model of Volvo FH.
In September 2012, Volvo Trucks re-launched the Volvo FH with major technology upgrades, a new design and more.
The company also introduced the first of its Euro VI engines, the D13K which is available as an option on the new Volvo FH and compulsory for new trucks in Europe from January 2014. Other quotable new features is the I-torque driveline and the I-see fuel saving technology. With the new thirteen-litre engine, the name has changed to FH13.
AEB
Volvo Trucks have demonstrated the new AEB system for their FH series on YouTube. The truck did well and stopped only centimeters from the car ahead. The tractor trailer was fully loaded to 40 tons GCW when Volvo demonstrated the system.
The AEB system combines a radar and a camera that work together to identify and monitor vehicles in front. The system is designed to deal with both stationary and moving vehicles and can prevent a collision with a moving target at relative speeds of up to 70 km/h.
When the system detects a vehicle that the truck will hit at its current speed, the warning system activates a constant red light in the windscreen in order to bring the driver's attention back to the road.
“……………………………………”
“…………………………………..”
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
or…. Press the “L” button to zoom in the image;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
oppure…. premi il tasto “L” per ingrandire l'immagine;
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
…………………………………………………………………
St. Paul the Apostle is a very revered saint in the Sicilian town of Palazzolo Acreide, the feast in his honor is celebrated on two occasions (very important periods if referring to peasant civilization), on 29 June (the day I took this photo story this year 2022) date of his martyrdom, and January 25, the date of his conversion to Christianity. The "summer party" of June 29, begins with a particular collection of donut-shaped bread (in Sicilian called "cuddura"), donated by the villagers and collected on a cart, this is the "round of bread", these loaves (called "di San Paolo") have decorations that recall snakes: the reference is always to San Paolo, considered the protector from the poisonous bites of vipers, this is the ancestral legacy of an ancient peasant civilization, the wheat harvest period that coincides with the feast, it makes working in sunburnt fields particularly dangerous; once there were characters to whom supernatural gifts were attributed, they were called "ciarauli", capable of protecting from the venomous bites of the viper (this year they were present in the party, to evoke these ancient figures, two very nice Palazzolesi people, they had two very docile pythons with them). The procession takes the name of "sciuta", with reference to the "exit" from the basilica of San Paolo of two floats, first the float comes out with the relic of the saint, carried on the shoulders by the devotees, immediately after, at 13.00 o'clock the exit of the float takes place with the ancient statue of Saint Paul holding a sword in his hand (the iconography represents him with the sword for two reasons, he was beheaded with a sword stroke, and because he, referring to the word of God, defined it more effective and sharper than a double-bladed sword), at this point they begin among the most spectacular and evocative pyrotechnic games that I have ever seen, we witness a phantasmagoric and kaleidoscopic explosion of colors made with enormous colored confetti and with colored ribbons about two meters long called 'nzareddi, which recall the shape and movement of snakes. During the procession we witness the rite of children who, completely naked, are taken by their parents by the expert hands of two devotees present on the float, they are thus placed in front of St. Paul to ask for his intercession and protection, sometimes these children are adorned with paper money, in fact, the donation of money is part of the rites that accompany the procession. Among these rites is the vow of the "bare shoulder" made by devout bearers, and that of women who walk barefoot by vow. The procession with the two vare then arrives, as a sign of devotion, in the church of the Annunziata.
San Paolo Apostolo è un santo molto venerato nel paese siciliano di Palazzolo Acreide, la festa in suo onore viene celebrata in due occasioni (periodi molto importanti se riferiti alla civiltà contadina), il 29 giugno (giorno in cui ho realizzato quest’anno 2022 questo foto-racconto) data del suo martirio, ed il 25 gennaio, data della sua conversione al cristianesimo. La “festa estiva” del 29 giugno, inizia con una particolare raccolta di pane a forma di ciambella (in siciliano detta “cuddura”), donato dai paesani e raccolto su di un carretto, questo è il “giro del pane”, questi pani (detti “di San Paolo”) presentano delle decorazioni che richiamano i serpenti: il riferimento è sempre a San Paolo, ritenuto il protettore dai morsi velenosi delle vipere, questo è il retaggio ancestrale di un’antica civiltà contadina, il periodo della mietitura che coincide con la festa, rende particolarmente pericoloso il lavoro nei campi arsi dal sole; una volta esistevano dei personaggi a cui si attribuivano doti sovrannaturali, erano chiamati “ciarauli”, capaci di proteggere dai morsi velenosi della vipera (quest’anno erano presenti nella festa, a rievocare queste antiche figure, due simpaticissimi Palazzolesi, che al posto delle bisce, come si usava una volta, avevano con se due docilissimi pitoni). La processione prende il nome di “sciuta”, con riferimento alla “uscita” dalla basilica di San Paolo di due vare, dapprima esce la vara con la reliquia del santo, portata in spalla dai devoti, subito dopo, alle 13,00 in punto avviene l’uscita della vara con l’antica statua di San Paolo che stringe una spada in pugno (l’iconografia lo rappresenta con la spada per due motivi, egli fu decapitato con un colpo di spada, e perché egli, riferendosi alla parola di Dio, la definiva più efficace e più tagliente di una spada a doppia lama), a questo punto iniziano tra i più spettacolari e suggestivi giochi pirotecnici che io che io abbia mai visto, si assiste ad una fantasmagorica e caleidoscopica esplosione di colori realizzati con enormi coriandoli colorati e con dei nastri colorati lunghi circa due metri chiamati ‘nzareddi, che richiamano la forma ed il movimento dei serpenti. Durante la processione si assiste al rito dei bambini che, completamente nudi, vengono presi dai genitori dalle esperte mani di due devoti presenti sulla vara, vengono così messi al cospetto di San Paolo a chiederne la sua intercessione e protezione, a volte questi bimbi sono adornati con della carta moneta, infatti la donazione di denaro fa parte dei riti che accompagnano la processione. Tra questi riti c’è il voto della “spalla nuda” fatto dai devoti portatori, e quello delle donne che per voto camminano scalze. La processione con le due vare giunge poi, in segno di devozione, nella chiesa dell’Annunziata.
---- --- --- -----
---- --- --- -----
..........................................................................
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
On 10/05/2019, Trecastagni: the country of Trecastagni (Sicily) celebrates a big feast in honor of the Three Saints Martyred Brothers Alfio, Cirino and Filadelfo, which takes place every year on 10 May at the Sanctuary with the same name (probably the name of the village of Trecastagni takes its origin from the three brothers: Tres Casti Agni, may be come from Three Mild Lambs). In the night between nine and 10 May, hundreds of devotees come to the shrine to ask a favor, or in thanksgiving for favors received: many devotees come carrying a lighted candle on their shoulders, some devotees are barefoot, others called " i nuri "(the nudes) that can be stripped to the waist, but also have a white shirt with a red sash over his shoulder. Devotees arrive on foot at night, coming from near and far towns (even 30 or 40 km)
The three brothers, Alfio, Cirino and Philadelphus, were the sons of two nobles who had embraced the Christian faith, we are near the end of the year 251 in Vaste (Lecce); the three brothers to have declared to be their of Christian religion, they were brought in chains to Rome, in an attempt to get them to desist from that their conviction; then they were brought in Pozzuoli, and then in Sicily (at each stage was followed by an interrogation in a vain attempt to get them to change the religion in which they firmly believed). In Sicily they underwent a process in Taormina (Messina), they went from Trecastagni (Catania), and finally arrived in Lentini (Syracuse) where they were killed May 10 by 253: Alfio was torn tongue, making it the patron saint of dumb people; he was 22 years and 7 months; Philadelphus was burned on a burning grill, he was 21; Cirino who was 19 years and eight months, was immersed in a kettle full of boiling oil.
The feast of Saint Alfio of Trecastagni is characterized by the arrival of many typical Sicilian carts, from stalls selling votive objects and not, and the sale of fragrant bouquets of fresh garlic.
-------------------------------------------------------------------
Trecastagni 10/05/2019: qui una serie di scatti realizzati in occasione della festa che si tiene nel paese di Trecastagni (Sicilia - CT), e che si celebra in onore dei tre fratelli martiri Alfio, Filadelfo e Cirino, e che, pur avendo luogo dall'1 fino al 17 Maggio, trova la sua massima espressione il 10, quando le statue dei Tre Santi Fratelli, che si trovano nel Santuario, di antiche origini Normanne, vengono esposte al pubblico (la cosiddetta "svelata") poichè vengono aperti i battenti della cosiddetta "cameretta", entro la quale restano per tutto l'anno (tranne in questa occasione, dal 10 Maggio, fino alla prima domenica di Giugno). Sembra che il paese di Trecastagni deve questo nome poichè vi passarono i Tre Fratelli: Trecastagni potrebbe essere una forma contratta del termine latino "tres casti agni", ovvero tre casti agnelli. Durante la notte, tra il 9 ed il 10 di Maggio, centinaia di devoti giungono dai paesi viciniori, percorrendo a piedi anche lunghe tratte (anche 30 o 40 Km), spesso con ceri votivi più o meno pesanti, arrivando quindi al santuario chi per chiedere una intercessione, chi per ringraziare di una grazia ricevuta, chi semplicemente per pregare e partecipare a questo sentito appuntamento; alcuni devoti camminano scalzi in segno di pentimento e devozione, ci sono anche i devoti chiamati "nudi" che indossano solo un pantaloncino (a volte indossando una maglietta bianca), con una fascia rossa sul torace ed un cero votivo acceso portato in spalla; spesso questi devoti, giunti nel Santuario, vengono colti da una violenta emozione, che li porta a spendere le loro ultime energie, correndo verso l'altare, a volte implorando a voce alta l'intercessione dei Tre Fratelli in un dialogo "a tu per tu".
I tre fratelli, Alfio, Filadelfo e Cirino, erano i figli di due patrizi che avevano abbracciato la fede Cristiana, siamo verso la fine dell'anno 251 in quel di Vaste (Lecce); l'essersi dichiarati, i tre fratelli, di fede cristiana, fu per loro causa di condanna, per cui furono portati in catene dapprima a Roma, nel tentativo di farli desistere da quel loro convincimento; poi furono portati a Pozzuoli, e quindi in Sicilia (ad ogni tappa faceva seguito un interrogatorio nel vano tentativo di farli recedere da quel culto Cristiano nel quale credevano fermamente). In Sicilia subirono un processo a Taormina (Messina), passarono quindi da Trecastagni (Catania), ed infine giunsero a Lentini (Siracusa) ove li vennero trucidati il 10 maggio del 253: ad Alfio venne strappata la lingua, diventando così il Santo Patrono delle persone affette da mutismo, aveva 22 anni e 7 mesi; Filadelfo fu bruciato su di una graticola ardente, aveva 21 anni; Cirino che aveva 19 anni ed 8 mesi, venne immerso in una caldaia colma di olio bollente.
La festa di S. Alfio di Trecastagni si caratterizza anche per altre tradizioni: si assiste all'arrivo di molti coloratissimi e pittoreschi carretti siciliani, si assiste ad una gara di spettacolari fuochi pirotecnici, c'è la vendita di mazzi profumatissimi di aglio fresco (cu và a Sant'Affiu e nun ccatta l'agghi, quannu gira 'a casa trova l'imbrogghi ...); piacevolissimo è camminare nella via principale del paese letteralmente presa d'assalto da bancarelle che vendono oggetti-generi alimentari di ogni tipo e genere.
---- --- --- -----
---- --- --- -----
..........................................................................
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
On 10/05/2019, Trecastagni: the country of Trecastagni (Sicily) celebrates a big feast in honor of the Three Saints Martyred Brothers Alfio, Cirino and Filadelfo, which takes place every year on 10 May at the Sanctuary with the same name (probably the name of the village of Trecastagni takes its origin from the three brothers: Tres Casti Agni, may be come from Three Mild Lambs). In the night between nine and 10 May, hundreds of devotees come to the shrine to ask a favor, or in thanksgiving for favors received: many devotees come carrying a lighted candle on their shoulders, some devotees are barefoot, others called " i nuri "(the nudes) that can be stripped to the waist, but also have a white shirt with a red sash over his shoulder. Devotees arrive on foot at night, coming from near and far towns (even 30 or 40 km)
The three brothers, Alfio, Cirino and Philadelphus, were the sons of two nobles who had embraced the Christian faith, we are near the end of the year 251 in Vaste (Lecce); the three brothers to have declared to be their of Christian religion, they were brought in chains to Rome, in an attempt to get them to desist from that their conviction; then they were brought in Pozzuoli, and then in Sicily (at each stage was followed by an interrogation in a vain attempt to get them to change the religion in which they firmly believed). In Sicily they underwent a process in Taormina (Messina), they went from Trecastagni (Catania), and finally arrived in Lentini (Syracuse) where they were killed May 10 by 253: Alfio was torn tongue, making it the patron saint of dumb people; he was 22 years and 7 months; Philadelphus was burned on a burning grill, he was 21; Cirino who was 19 years and eight months, was immersed in a kettle full of boiling oil.
The feast of Saint Alfio of Trecastagni is characterized by the arrival of many typical Sicilian carts, from stalls selling votive objects and not, and the sale of fragrant bouquets of fresh garlic.
-------------------------------------------------------------------
Trecastagni 10/05/2019: qui una serie di scatti realizzati in occasione della festa che si tiene nel paese di Trecastagni (Sicilia - CT), e che si celebra in onore dei tre fratelli martiri Alfio, Filadelfo e Cirino, e che, pur avendo luogo dall'1 fino al 17 Maggio, trova la sua massima espressione il 10, quando le statue dei Tre Santi Fratelli, che si trovano nel Santuario, di antiche origini Normanne, vengono esposte al pubblico (la cosiddetta "svelata") poichè vengono aperti i battenti della cosiddetta "cameretta", entro la quale restano per tutto l'anno (tranne in questa occasione, dal 10 Maggio, fino alla prima domenica di Giugno). Sembra che il paese di Trecastagni deve questo nome poichè vi passarono i Tre Fratelli: Trecastagni potrebbe essere una forma contratta del termine latino "tres casti agni", ovvero tre casti agnelli. Durante la notte, tra il 9 ed il 10 di Maggio, centinaia di devoti giungono dai paesi viciniori, percorrendo a piedi anche lunghe tratte (anche 30 o 40 Km), spesso con ceri votivi più o meno pesanti, arrivando quindi al santuario chi per chiedere una intercessione, chi per ringraziare di una grazia ricevuta, chi semplicemente per pregare e partecipare a questo sentito appuntamento; alcuni devoti camminano scalzi in segno di pentimento e devozione, ci sono anche i devoti chiamati "nudi" che indossano solo un pantaloncino (a volte indossando una maglietta bianca), con una fascia rossa sul torace ed un cero votivo acceso portato in spalla; spesso questi devoti, giunti nel Santuario, vengono colti da una violenta emozione, che li porta a spendere le loro ultime energie, correndo verso l'altare, a volte implorando a voce alta l'intercessione dei Tre Fratelli in un dialogo "a tu per tu".
I tre fratelli, Alfio, Filadelfo e Cirino, erano i figli di due patrizi che avevano abbracciato la fede Cristiana, siamo verso la fine dell'anno 251 in quel di Vaste (Lecce); l'essersi dichiarati, i tre fratelli, di fede cristiana, fu per loro causa di condanna, per cui furono portati in catene dapprima a Roma, nel tentativo di farli desistere da quel loro convincimento; poi furono portati a Pozzuoli, e quindi in Sicilia (ad ogni tappa faceva seguito un interrogatorio nel vano tentativo di farli recedere da quel culto Cristiano nel quale credevano fermamente). In Sicilia subirono un processo a Taormina (Messina), passarono quindi da Trecastagni (Catania), ed infine giunsero a Lentini (Siracusa) ove li vennero trucidati il 10 maggio del 253: ad Alfio venne strappata la lingua, diventando così il Santo Patrono delle persone affette da mutismo, aveva 22 anni e 7 mesi; Filadelfo fu bruciato su di una graticola ardente, aveva 21 anni; Cirino che aveva 19 anni ed 8 mesi, venne immerso in una caldaia colma di olio bollente.
La festa di S. Alfio di Trecastagni si caratterizza anche per altre tradizioni: si assiste all'arrivo di molti coloratissimi e pittoreschi carretti siciliani, si assiste ad una gara di spettacolari fuochi pirotecnici, c'è la vendita di mazzi profumatissimi di aglio fresco (cu và a Sant'Affiu e nun ccatta l'agghi, quannu gira 'a casa trova l'imbrogghi ...); piacevolissimo è camminare nella via principale del paese letteralmente presa d'assalto da bancarelle che vendono oggetti-generi alimentari di ogni tipo e genere.
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
…………………………………………………………………………….
In the night between 9 and 10 July 1943, the Allies landed in Sicily, an event that marked a decisive chapter for the fate of the Second World War: the operation was intended to open a front in continental Europe, invade and defeat Italy, was called in code "Operation Husky". The Anglo-American army, with its ships and landing craft (totally 2800 units), with its 150 thousand men, with its 600 tanks, with its 1,000 cannons, appeared in front of the Sicilian coasts during the night: it consisted of two units, the US 7th Army commanded by General Patton, and the British 8th Army commanded by General Montgomery. The British sector landed on the eastern coast, between Noto, Pachino, Portopalo, while the American sector landed between Licata and Scoglitti, a coastal belt comprising the Gulf of Gela.
This premise to describe the places of my photographs, made between Gela and Licata, partly on those same beaches that saw the formidable landing of men and vehicles during the Second World War (not without bloodshed), often thinking of how places so beautiful they were the scene of tragic events about 77 years ago. A little regret of mine I was not being able to photograph a large American landing craft underwater, sunk about 500 meters from the coast, no more than 6-7 meters deep: it is about 20 years that I "go to find it" with free diving, and every time I see it I always feel a great emotion (sooner or later I will have to decide to get with me an underwater camera). I revisited (every time it is always a great emotion) the bunkers and casemates present on the whole stretch (and beyond) Licata-Gela, in some of them I entered inside, while in others the presence of earth made exploration impossible internal.
In the town of Licata I always feel strong emotions going for a stroll, especially in the oldest part of the town in its historic center: I saw the Black Christ, which is located inside the Mother Church, the Black Christ according to legend miraculously escaped the fire of the church started by the Saracens who, allied with the French, sacked Licata on 11 July 1553, claiming many victims; the wood did not burn but was only blackened by the flames, the faithful shouted a miracle, in reality it is very likely, as it was in use at the time, that instead the statue of Christ was carved on a dark wood; it is also said that the Saracens used incendiary arrows to burn the statue, the crucifix was however pierced by arrows by the Saracens, three are seen stuck in his body, an arrow is present just above the left eye, the original arrows were removed in followed by Maltese settlers and replaced with silver arrows. Wandering aimlessly, I found in the oldest part of the city, literally hidden from view behind a group of houses, a cave (unfortunately abandoned) that was certainly inhabited in ancient times (early Christian era?) Composed of two rooms and a central column, with small indentations carved into it, I imagine to be able to store objects. Licata is also characterized by being a country where many stray dogs live, I have never seen skeletonized dogs, a sign that the population to some extent takes care of them. Characteristic in Licata, on the other hand as in many Sicilian villages, to see men, most of them a little older, sitting together to converse in the small squares, perhaps outside their respective clubs, always in shaded areas sheltered of the summer heat wave.
My next photos, divided into groups, will have as their theme the town of Licata, and its beaches.
Most of the photos are confused-blurry-blurred-imprecise-indecisive ... the Anglo-Saxon term that encompasses with a single word this photographic genre is "blur", these photos were made in the shooting phase, deliberately lengthening the exposure, and not as an effect created subsequently, in retrospect, in the post-production phase.
…………………………………………………………………
Nella notte tra il 9 e il 10 luglio 1943, avvenne lo sbarco degli Alleati in Sicilia, evento che segnò un capitolo determinante per le sorti della Seconda guerra mondiale: l’operazione aveva lo scopo di aprire un fronte nell’Europa continentale, invadere e sconfiggere l’Italia, venne chiamata in codice “Operazione Husky”. L'armata anglo-americana, con le sue navi e mezzi da sbarco (in toto 2800 unità), con i suoi 150 mila uomini, con i suoi 600 carri armati, con i suoi 1.000 cannoni, si presentò davanti alle coste siciliane durante la notte: essa era composta da due unità, la 7a Armata statunitense comandata dal generale Patton, e l’8° Armata britannica comandata dal generale Montgomery. Il settore britannico sbarcò sulla fascia costiera più ad oriente, tra Noto, Pachino, Portopalo, mentre il settore statunitense sbarcò tra Licata e Scoglitti, fascia costiera comprendente il golfo di Gela.
Questa premessa per descrivere i luoghi delle mie fotografie, realizzate tra Gela e Licata, in parte su quelle stesse spiagge che hanno visto il formidabile sbarco di uomini e mezzi durante la seconda guerra mondiale (non senza spargimento di sangue), ripensando spesso a come luoghi così belli siano stati scenario di eventi tragici circa 77 anni addietro. Un mio piccolo rammarico è stato il non poter fotografare sott’acqua un grosso mezzo navale da sbarco americano, affondato a circa 500 metri dalla costa, a non più di 6-7 metri di profondità: sono circa 20 anni che “lo vado ritrovare” con immersioni in apnea, ed ogni volta che lo vedo provo sempre una grande emozione (dovrò decidermi prima o poi a procurarmi una macchina fotografica subacquea). Ho rivisitato (ogni volta è sempre una grande emozione) i bunker e le casematte presenti su tutto il tratto (ed oltre) Licata-Gela, in alcuni di essi sono entrato dentro, mentre in altri la presenza di terra ha reso impossibile l’esplorazione interna.
Nel paese di Licata provo sempre forti emozioni andando a zonzo, soprattutto nella parte più antica del paese nel suo centro storico: ho rivisto il Cristo Nero, che si trova all’interno della Chiesa Madre, il Cristo Nero secondo la leggenda scampò miracolosamente all’incendio della chiesa appiccato dai Saraceni che, alleati coi Francesi, saccheggiarono Licata l’11 luglio 1553, mietendo tante vittime; il legno non bruciò ma venne solamente annerito dalle fiamme, i fedeli gridarono al miracolo, in realtà è molto probabile, come era in uso all’epoca, che invece la statua del Cristo fu scolpita su di un legno scuro; si narra anche che i saraceni usarono frecce incendiarie per bruciarne la statua, il crocifisso fu comunque trafitto dalle frecce dai saraceni, se ne vedono tre conficcate nel suo corpo, una freccia è presente poco sopra l’occhio sinistro, le frecce originali furono tolte in seguito dai coloni Maltesi e sostituite con frecce d’argento. Girovagando senza una meta precisa, ho trovato nella parte più antica della città, letteralmente nascosta alla vista dietro un gruppo di case, una grotta (purtroppo abbandonata) che anticamente fu certamente abitata (epoca paleocristiana ?) composta da due camere ed una colonna centrale, con delle piccole rientranze scavate al suo interno, immagino per potervi riporre degli oggetti. Licata è anche caratterizzata per essere un paese nel quale vivono molti cani randagi, non ho visto mai cani scheletriti, segno che la popolazione in qualche misura si prende cura di loro. Caratteristico a Licata, d'altronde come in tantissimi paesi siciliani, vedere gli uomini, la maggior parte un po’ più anziani, seduti insieme a conversare nelle piccole piazze, magari al di fuori dei rispettivi circoli, sempre in zone d’ombra al riparo della canicola estiva.
Le mie prossime foto, divise in gruppi, avranno come tema il paese di Licata, e le sue spiagge.
La maggior parte delle foto sono confuse-mosse-sfocate-imprecise-indecise...il termine anglosassone che racchiude con una sola parola questo genere fotografico è "blur", queste foto sono state così realizzate in fase di scatto allungando volutamente i tempi di esposizione, e non come un effetto creato successivamente, a posteriori, in fase di post-produzione.
………………………………………………………………………………..
Puncak Jalil
Selangor MY
June 2010
Hasselblad 501C
Carl Zeiss 80mm f2.8 CF T*
Fuji Pro 400H
Sekonic L308s
Epson V700
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
or…. press L to enlarge;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
oppure…. premi L per ingrandire l'immagine;
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
……………………………………………………………………….
All the photos I present were taken in towns and on the beaches near Taormina (Sicily-Italy); I made photos related to "street photography and beach photography"; I made some photo-portraits of people I didn't know, I thank them very much for their sympathy and their availability; I tried to capture the essence of minimal photographic stories, collected walking along the street or on the beaches ... in search of fleeting moments ...
My thoughts, like a huge multitude of his admirers, go to the great Italian singer-songwriter, composer, musician, enlightened thinker and film director Franco Battiato, who recently passed away at the age of 76: He was born in Riposto (at the time called Ionia, in Sicily) near the town where I live (Taormina), and He lived not far away, on the slopes of Etna, in the village of Milo.
For some photographs I used a particular photographic technique at the time of shooting, which in addition to capturing the surrounding space, also "inserted" a temporal dimension, with photos characterized by being moved because the exposure times were deliberately lengthened, they are confused -focused-imprecise-undecided ... the Anglo-Saxon term that encloses this photographic genre with a single word is "blur", these images were thus created during the shooting phase, and not as an effect created subsequently by means of a post -production. ---------------------------------------------------------
Tutte le foto che presento sono state realizzate in paesi e sulle spiagge vicini Taormina (Sicilia-Italia); ho realizzato foto riconducibili alla “street photography ed alla beach photography”; ho realizzato dei foto-ritratti di persone che non conoscevo, le ringrazio veramente tanto per la loro simpatia e la loro disponibilità; ho cercato di cogliere al volo l’essenza di storie fotografiche minime, raccolte camminando per la strada o sulle spiagge... alla ricerca di attimi fugaci s-fuggenti ...
Il mio pensiero, al pari di una enorme moltitudine di suoi estimatori daltronde, va al grandissimo cantautore, compositore, musicista, pensatore illuminato e regista italiano Franco Battiato, scomparso di recente all'età di 76 anni: egli nacque a Riposto (all'epoca chiamata Ionia) vicino al paese nel quale vivo (Taormina), ed abitava non molto distante, alle pendici dell'Etna, nel paesino di Milo.
Ho utilizzato per alcune fotografie una tecnica fotografica particolare al momento dello scatto, che oltre a catturare lo spazio circostante, ha "inserito" anche una dimensione temporale, con foto caratterizzate dall’essere mosse poiché volutamente sono stati allungati i tempi di esposizione, sono confuse-sfocate-imprecise-indecise...il termine anglosassone che racchiude con una sola parola questo genere fotografico è "blur", queste immagini sono state così realizzate in fase di scatto, e non come un effetto creato successivamente, a posteriori, in fase di post-produzione.---------------------------------------------------------
©PhotographyByMichiale. All images are copyright protected and cannot be used without my permission. please visit me on Facebook, too! www.facebook.com/photographybymichiale
-----------------------------------------------------------------
---- .... .... ----
---- …. …. ----
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.worldphoto.org/sony-world-photography-awards/winners-...
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
The Holy Thursday procession of Marsala (Trapani - Sicily) is a "living" representation of the passion and death of Jesus Christ; is one of the oldest processions in Italy, dating back to the first half of the seventeenth century, whose organization is given by the Sant'Anna brotherhood, a procession made up of several groups of figures, with each group representing one of the phases of the Way of the cross of Christ: various "living pictures" come to life, unlike Trapani and Erice, where the living pictures of the past have then taken the place of "statues" placed on floats, made by skilled local artisans. Until the early 1900s the various characters paraded in procession in absolute silence, only later the dialogues were added, creating a veritable theatrical representation of the Gospel story of the Via Crucis. The characters wear clothes of Judaic-Roman inspiration, we are witnessing the presence of more Jesus, three are wearing masks with his suffering face, the fourth Jesus is the only one to represent Christ with his normal face, (the presence of the masks of the face of Christ is justified by giving uniformity to the figures that represent him in procession). The procession starts in the very early afternoon from the church of Sant'Anna, with the various figurants starting to parade, the first figure is that of a hooded man holding a cross, very characteristic is the presence of "Veronics", they are girls who wear very colorful dresses, adorned with jewels, with a characteristic headdress which is also rich in gold, jewels, sometimes in the form of an ex-voto (the Veronics are helped to dress and make up in the welcoming and refined "B&B Via col vento"); there is the statue of the Dead Christ and his mother Sorrowful Virgin Mary, with a heart pierced by a dagger (iconography of Spanish derivation), statues that close the long procession, statues that will be again in procession the next day, for the Good Friday procession. Attending this procession so felt by the participants and the present population, is a truly unique experience, it can happen to feel so involved in the most dramatic moments of this sacred representation, that nothing strange if since when you find yourself surrounded by the many elements that bring you back more than two thousand years ago, it is easy to get lost in this particular "time machine".
Marsala, Holy Representation of Holy Thursday, 2019.
Ezio Famà.
La processione del Giovedì Santo di Marsala (Trapani - Sicilia) è una rappresentazione “vivente” della passione e morte di Gesù Cristo; è una delle processioni più antiche d’Italia, risalente alla prima metà del XVII secolo, la cui organizzazione è data dalla confraternita di Sant’Anna, processione costituita da più gruppi di figuranti, con ogni gruppo che rappresenta una delle fasi della Via Cruci del Cristo: prendono così vita vari “quadri viventi”, a differenza di Trapani ed Erice, ove ai quadri viventi di una volta hanno preso poi posto dei “quadri statuari” posti su vare (fercoli), realizzati da abili artigiani locali. Fino ai primi anni del ‘900 i vari personaggi sfilavano in processione in assoluto silenzio, solo successivamente si aggiunsero i dialoghi, realizzandosi una vera e propria rappresentazione teatrale del racconto evangelico della Via Crucis. I personaggi indossano abiti di ispirazione giudaico-romana, si assiste alla presenza di più Gesù, tre indossano delle maschere col suo volto sofferente, il quarto Gesù è l’unico a rappresentare il Cristo a viso scoperto, (la presenza delle maschere del volto di Cristo è giustificata dal dare uniformità alle figure che lo rappresentano in processione). La processione prende avvio nel primissimo pomeriggio dalla chiesa di Sant’Anna, con i vari figuranti che iniziano a sfilare, la prima figura è quella di un incappucciato che regge una croce, appaiono delle figure molte caratteristiche dette “veronichette”, sono ragazze che indossano abiti molto colorati, adornati di gioielli, con un caratteristico copricapo detto “coppoletta” anch’esso ricco di ori, gioielli, a volte in forma di ex-voto (aiutate a vestirsi e truccarsi nell’accogliente e raffinato “B&B Via col vento”) ; è presente la statua del Cristo Morto e di sua madre Maria Addolorata, col cuore trafitto da un pugnale (iconografia di derivazione spagnola), statue che chiudono il lungo corteo, statue che saranno nuovamente in processione il giorno dopo, per la processione del venerdì Santo. Assistere a questa processione così sentita da parte dei figuranti e della popolazione presente, è una esperienza davvero unica, può capitare di sentirsi così coinvolti dai momenti più drammatici di questa sacra rappresentazione, nulla di strano se ci si trova a provare una qualche forma di disorientamento spazio-temporale, poiché quando ci si trova circondati dai tanti elementi che riportano indietro a più di duemila anni fa, è facile perdersi in questa particolarissima “macchina del tempo”.
Marsala, Sacra Rappresentazione del Giovedì Santo, 2019.
Ezio Famà.
©AVucha 2014
On February 13th at 9:08am, Woodstock Fire/Rescue responded to an activated residential fire alarm at 8310 Castleberry Dr. No problem could be found at the residence.
Woodstock, Illinois
---- --- --- -----
---- --- --- -----
..........................................................................
-----------------------------------------------------------------
click to activate the icon of slideshow: the small triangle inscribed in the small rectangle, at the top right, in the photostream;
clicca sulla piccola icona per attivare lo slideshow: sulla facciata principale del photostream, in alto a destra c'è un piccolo rettangolo (rappresenta il monitor) con dentro un piccolo triangolo nero;
Qi Bo's photos on Flickr Hive Mind
www.fotografidigitali.it/gallery/2726/opere-italiane-segn...
-------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------
On 10/05/2019, Trecastagni: the country of Trecastagni (Sicily) celebrates a big feast in honor of the Three Saints Martyred Brothers Alfio, Cirino and Filadelfo, which takes place every year on 10 May at the Sanctuary with the same name (probably the name of the village of Trecastagni takes its origin from the three brothers: Tres Casti Agni, may be come from Three Mild Lambs). In the night between nine and 10 May, hundreds of devotees come to the shrine to ask a favor, or in thanksgiving for favors received: many devotees come carrying a lighted candle on their shoulders, some devotees are barefoot, others called " i nuri "(the nudes) that can be stripped to the waist, but also have a white shirt with a red sash over his shoulder. Devotees arrive on foot at night, coming from near and far towns (even 30 or 40 km)
The three brothers, Alfio, Cirino and Philadelphus, were the sons of two nobles who had embraced the Christian faith, we are near the end of the year 251 in Vaste (Lecce); the three brothers to have declared to be their of Christian religion, they were brought in chains to Rome, in an attempt to get them to desist from that their conviction; then they were brought in Pozzuoli, and then in Sicily (at each stage was followed by an interrogation in a vain attempt to get them to change the religion in which they firmly believed). In Sicily they underwent a process in Taormina (Messina), they went from Trecastagni (Catania), and finally arrived in Lentini (Syracuse) where they were killed May 10 by 253: Alfio was torn tongue, making it the patron saint of dumb people; he was 22 years and 7 months; Philadelphus was burned on a burning grill, he was 21; Cirino who was 19 years and eight months, was immersed in a kettle full of boiling oil.
The feast of Saint Alfio of Trecastagni is characterized by the arrival of many typical Sicilian carts, from stalls selling votive objects and not, and the sale of fragrant bouquets of fresh garlic.
-------------------------------------------------------------------
Trecastagni 10/05/2019: qui una serie di scatti realizzati in occasione della festa che si tiene nel paese di Trecastagni (Sicilia - CT), e che si celebra in onore dei tre fratelli martiri Alfio, Filadelfo e Cirino, e che, pur avendo luogo dall'1 fino al 17 Maggio, trova la sua massima espressione il 10, quando le statue dei Tre Santi Fratelli, che si trovano nel Santuario, di antiche origini Normanne, vengono esposte al pubblico (la cosiddetta "svelata") poichè vengono aperti i battenti della cosiddetta "cameretta", entro la quale restano per tutto l'anno (tranne in questa occasione, dal 10 Maggio, fino alla prima domenica di Giugno). Sembra che il paese di Trecastagni deve questo nome poichè vi passarono i Tre Fratelli: Trecastagni potrebbe essere una forma contratta del termine latino "tres casti agni", ovvero tre casti agnelli. Durante la notte, tra il 9 ed il 10 di Maggio, centinaia di devoti giungono dai paesi viciniori, percorrendo a piedi anche lunghe tratte (anche 30 o 40 Km), spesso con ceri votivi più o meno pesanti, arrivando quindi al santuario chi per chiedere una intercessione, chi per ringraziare di una grazia ricevuta, chi semplicemente per pregare e partecipare a questo sentito appuntamento; alcuni devoti camminano scalzi in segno di pentimento e devozione, ci sono anche i devoti chiamati "nudi" che indossano solo un pantaloncino (a volte indossando una maglietta bianca), con una fascia rossa sul torace ed un cero votivo acceso portato in spalla; spesso questi devoti, giunti nel Santuario, vengono colti da una violenta emozione, che li porta a spendere le loro ultime energie, correndo verso l'altare, a volte implorando a voce alta l'intercessione dei Tre Fratelli in un dialogo "a tu per tu".
I tre fratelli, Alfio, Filadelfo e Cirino, erano i figli di due patrizi che avevano abbracciato la fede Cristiana, siamo verso la fine dell'anno 251 in quel di Vaste (Lecce); l'essersi dichiarati, i tre fratelli, di fede cristiana, fu per loro causa di condanna, per cui furono portati in catene dapprima a Roma, nel tentativo di farli desistere da quel loro convincimento; poi furono portati a Pozzuoli, e quindi in Sicilia (ad ogni tappa faceva seguito un interrogatorio nel vano tentativo di farli recedere da quel culto Cristiano nel quale credevano fermamente). In Sicilia subirono un processo a Taormina (Messina), passarono quindi da Trecastagni (Catania), ed infine giunsero a Lentini (Siracusa) ove li vennero trucidati il 10 maggio del 253: ad Alfio venne strappata la lingua, diventando così il Santo Patrono delle persone affette da mutismo, aveva 22 anni e 7 mesi; Filadelfo fu bruciato su di una graticola ardente, aveva 21 anni; Cirino che aveva 19 anni ed 8 mesi, venne immerso in una caldaia colma di olio bollente.
La festa di S. Alfio di Trecastagni si caratterizza anche per altre tradizioni: si assiste all'arrivo di molti coloratissimi e pittoreschi carretti siciliani, si assiste ad una gara di spettacolari fuochi pirotecnici, c'è la vendita di mazzi profumatissimi di aglio fresco (cu và a Sant'Affiu e nun ccatta l'agghi, quannu gira 'a casa trova l'imbrogghi ...); piacevolissimo è camminare nella via principale del paese letteralmente presa d'assalto da bancarelle che vendono oggetti-generi alimentari di ogni tipo e genere.
VIA 916 passing over the crossing activation box to activate the Woodroffe Ave crossing. The cities listed on the other side of the locomotive are Truro, Ottawa, Vancouver and Churchill.